打破寂寞是比拟不尽吗

比拟不尽就是把一个事物当作另外一个事物来描述、说明

英语和汉语中比拟不尽其实是比较相似的。

英文中simile对应汉语中明喻常用like来表明

metaphor对应汉语中的暗喻,常用is而苴没有明确而比喻词的也算作metaphor

英语中personification是拟人,即把物体比喻成人

整体上说,英汉在这种修辞手法上并没有什么原则性不同

比拟不尽不呮是拟人 还有拟物吧? 英语中的拟物跟汉语一样吗
比喻就是物比物嘛。
人比成物也是比喻嘛。
没有大的区别

你对这个回答的评价是?

你对这个回答的评价是

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

下列各句中没有语病、句意明確的一句( )

A.在常规能源中,水电的优越性是无可比拟不尽的、取之不尽、用之不竭的再生能源
B.钱钟书的小说《围城》和散文《窗ロ》,都展示了他对这两类文学样式的创作功力
C.考古学家在这里挖掘了丰富的打制石器、大量的古生物化石和古人用火的痕迹。
D.“繼续推进素质教育”这种提法是科学的、符合实际的——难道不是这样吗?

我要回帖

更多关于 比拟不尽 的文章

 

随机推荐