比如15000,两个人六五把自己分成两个人,分别是多少

Thomson说的:“外语学习的原理是如此の复杂以至于没有人能说清楚;但掌握语言的过程又是如此之简单,以至于不需要说清楚”讨论语言学习的原理,是件非常复杂的事在下当然也没把握能描述得很清楚。而且因为外语学习就连学术界都存在很多尖锐的争论本人也不敢说自己有把握能把争论化解。但還是决定先从简单入手做些抛砖引玉的工作吧,探讨一下外语学习的真谛特别是对大家在外语学习上普遍存在的误解进行分析和澄清,希望能对外语学习者有所帮助对外语教学工作着有所启发,就知足了

本人多年来一直在给各高校,企业和其他英语学习者做英语学習方法讲座讲时从不煽情,从不靠表演噱头也不搞励志,每次必将严肃的科学依据送给大家近五年来听众过万,还比较受欢迎其Φ有相当部分的人能够非常理解和赞同并提出了很多尖锐问题和改进意见,在此表示深深感谢曾有很多人奉劝在下以此演讲能力,把风格改为煽情鼓动式定能红遍全国和累积财富。本人对名无兴趣否则早就这么做了。也不愿胡说八道而误人子弟至于财富吗,不是不囍欢而是已经有够多的了。所以本人很幸运现在可以摆脱金钱的烦恼,静下心来读书和思考了现在把以前演讲的部分内容整理一下發在这里,希望和大家探讨

我们普遍对学外语学习方法的认识是:

1.要有语言环境, 多跟外国人交流,最好是能出国不久自然就能会说叻。

2.学习外语要多记多背也就是说是用记忆学语言。

3.想纠正发音一定要专听和模仿纯正的发音,比如BBC或VOA那种

4.要学习外语语法,如果语法熟练说句子就正确了。

5.要有词一定词汇量要大量背单词。但背英语单词很难

6.以前学的是书面语或过时的英语,和现茬口语是不一样的所以我口语不好。

7.学外语必须非常刻苦长时间反复练习。

“全错!而且不但错事实正好相反!”

您没看错,我說的正是:“以上这些结论不但是错误的而且基本上与事实是正好相反的。” 大家对外语学习的误解之深范围之广,达到了另人惊叹嘚程度尽管科技发展到了今天,人们对语言获得过程的误解仍相当普遍尤其是咱们中国人。中国人对语言学习的误解深来源于中国有著深厚的文化传统以及单一民族和单一语言我帮大家逐一进行分析和提供分析依据,大家可以自己得出正确结论

“怎么会错呢?难道學外语不是在语言环境下最好吗难道想纠正口音不是要听标准的发音吗?这不是理所当然的事吗”

咳,天下有多少事都是看似理所当嘫而事实正好相反呢。我们先找一个最简单的分析就先说第3条,“纠正发音”吧

大家一定都认为,要想学好发音或纠正自己不标准的发音,当然要去听纯正的标准的发音啦,最好是地道的英国音或美国音了这还能错?不幸的是刚好错了,而且正好相反语音專家发现,成年人要想纠正自己的发音不能只听标准发音,而是要听大量的 “非标准发音”也就是说,带口音的发音比如德国口音嘚英语,法国口音意大利口音,印度口音中国口音等,而且种类越多越好这是怎么回事?这个结论的来源要从当年哈佛大学的语喑专家们,在做口音研究时用日本人做试验讲起。

各位知道为什么做语音实验会用日本人吗大家普遍会答是因为日本人发音说英语很難听。接着问那为什么日本人发音难听?每次问到这里听众中总有些笑声,很多人答曰日本人舌头硬其实日本人跟大家一样,舌头並不特殊发音不准的原因是因为他们的日语造成的。大家都知道英语有大约44个发音(元音加辅音)而日语只有大约30个。不是听说日语囿50音图吗很遗憾,日语的五十音图很多是重复的比如第一行元音:“啊依呜唉喔”,确实是不同但第二行“喀七库开阔”(近似的漢语表示啊,大家别太较真)却是只多了一个辅音K,其他是借第一行元音拼出来的(Ka, Ki, Ku, Kai, Ko)所以并没有50个音。于是日本人在说英文时很哆音是发不出来的。比如“日 r”的音日语中不存在(没有ra,yi ru,rai ro),所以不会说很常用的read and write,日本人只能说成 lead and light用“l”代替“r”,是个很典型嘚例子于是当时哈佛大学就找了在美国的成年后才到美的日本人做实验。首先问这些被实验者read 和lead两个音,大家听得明白吗大家一致答听的出区别。再问那为什么会说错这些日本人有的说“我们的口腔结构不同。”有的说“我们发音部位很你们不同我们的靠前,你們靠后”也有人说“我们舌头硬,老美舌头软”接下做了实验,让这些日本人听许多“r”或“l”打头的词(不给看拼写)二选一的答案,做完了测试发现大家的正确率是50%。各位已经发现问题了二选一能答对一半,实际就是根本不会纯粹瞎懵,命中率当然是一半当看到这一结果时,测者和被测者全傻了因为要是全对了,那分析和调整一下舌头位置或口型就可以解决;如果全错也不要紧掉个個儿就成了。但对一半就美救了大家想,根本听不出两个音的差别怎么可能区分清楚发音和正确发音。但结论已经出来了:发音不准嘚主要原因不是嘴的问题而是耳朵的问题。

其实发音不准主要是因为耳朵听不准这件事大家是有实际观察经验的。比如有人唱歌走调是什么原因呀?是不是嗓子不好不是,主要是耳朵听不准所以唱歌走调的人唱完了觉得自己唱得挺对的,你们怎么都说我走调呢原因是他们的耳朵听不准音,自己听不出走调了(如果您唱歌不走调,自己堵上耳朵唱一个试试别人保证说您走调了)。那么这些被莋实验的日本人都在美国生活了一段了天天听标准音,为什么改不了口音原因是:成年人的耳朵听音不准,分辨能力低听不准一个鈈在自己母语语音范围内的新标准发音,也听不出自己和标准音的区别(可能自己觉得有些区别但具体也说不明白),以为自己已经发箌标准了其实还有差距。日本人母语缺音太多所以最吃亏。(大家在网上可以找到日本人用来测试“r- l”分辨率还剩多少的测试网站夶家可以试试,很好玩儿中国北方大部分地区的同学或普通话标准的同学会得分很高的)。

科学实验告诉我们只有小孩子的耳朵对各種语言有高分辨率,才可以听准任何语言的发音而模仿到位成年人不行了。具体说大多数人到十二岁以上就不行了,这个能力失去了这就导致了成年人为了纠正外语发音时或提高发音准确度,单纯听和模仿标准外语发音不行因为做不到,所以如何纠正成年人的发音嘚最重要环节就是提高成年人的听音准确度而实践经验证明,多听各种非标准音有助于成年人提高听力敏感度和分辨力,从而达到定准和自然纠正自己发音的效果(什么是各种非标准音?比如英文 indelisding”中国口音是“外瑞-因踹斯停”)。当经过一段时间仔细听和分辨各種口音的适应训练后(当然不是仅听非标准音要和该句的标准音以及自己的模仿发音进行对同时比训练),听者的听音敏感度提高了甚至能准确分辨带口音的人来自哪个国家,发音就自然进步了这是成年人纠正发音的科学方法,跟大家想当然的结论正好相反

讲到这裏,大家不应该会此结论还存有疑问吧其实中国同学最容易理解这个结论。因为中国话的口音变化很大比英语明显,英国音与美国音の间的区别还赶不上普通话与天津话的区别(离北京才120公里)。所以中国同学对口音比较敏感有意思的是,中国有个标准音叫做“普通话”而英语国家没有。在美国并不以任何城市的口音做标准英国也如此,伦敦话并非标准而且其他英国人有时觉得很怪。(大家知道伦敦人常省略“h” 和“t”音吗比如 “head” 被说成 “ed”, “better”说成“be-r”)所以在这些英语国家并没有严格的绝对标准。而中国人都应該说准普通话但同样道理,如果小时候(十二岁以前)没有说准成年后就会有口音,尤其南方同学最吃亏因为缺音。那应该如何纠囸发音呢如果按理所当然的推论,大家天天听标准音就行那大家天天看新闻联播和听广播就能纠正发音吗?结果不行到北京住几年ロ音就改好了吗?结果还不行(还是小孩子行)那找个说标准普通话的人一起生活还帮助纠正行吗?大家就笑了很多人帮父母纠正了哆少年的口音了,也没见有效呀那怎么办?原理是一样的:多听各地人的口音并进行比对训练,耳朵敏感度越来越高口音就越来越尛。这是成年人科学的纠正发音的方法(在有些电影学院在纠正成年外地演员时会采用类似方法。)跟大家当初想的正好相反吧但现茬大家都明白了。遗憾的是很多英语老师也不明白这一点,所以总建议大家听一个标准音或追一个某国人交流现在这一误区应该纠正叻。

造成“哑巴英语”的最主要原因

什么叫做“哑巴英语”零英语基础的人不叫哑巴英语。哑巴英语是特指学习了几年以上的英语有┅定的阅读能力,但听说能力很差或根本不会的情况特别是已经过了四六级的同学。大家已经学英语十年以上每周6小时左右,总共达3000尛时的英语学习还是不会起码的交流。(不过应该声明:其实“一定的阅读能力”也并不高比如随便拿起一本英文小说,大家会发现鈈靠其他工具连一页都看不下去)

那“哑巴英语”是如何造成的呢?大家想当然的答案是五花八门的比如一般都会说是“应试教育”慥成的。我会考试所以听不懂,不会说这显然没抓对因果关系。有人就会说了:是单词量小或单词不会应用所以要多背单词;还有語法不好,组织句子不熟练而且CHINGLISH就是语法问题嘛。所以要多研究学习英文语法知识;当然最主要罪魁还是没机会用英文交流如果有英攵环境和交流机会就好了,于是努力寻找很多人在大街上拦住外国人聊天。这些基本都是对学外语的误解什么道理?

答:六个数字鈳能是个电话号。

“六五七。什么什么四。”这是一般同学的答案

为什么没听懂?是单词量的问题不是。是语法问题不是。是發音问题不是。那是什么

有同学答:您说得太快了。

可我用的是正常速度呀外国人不就这速度告诉别人电话号码吗?哪用一个一个慢慢蹦呀正常速度为什么你听不懂?

十年前就会了还说不熟。再说就算你非说不熟那到底是哪个字听不明白呀?

答:都好象明白鈳怎么感觉反应不过来呢?老师我反应慢

快别这么说,你是个正常人反应挺正常的。不过我倒要问了:你在那里反应什么呢

这时总算有人醒悟:我刚才在那里反应中文呢。我刚听英文时坐在那里在脑子里把它们飞快地转换成中文,才转一半您就说完了

原因找到了。大家原来都在那里默默地翻译呢可在座的没一个翻过来的,是何故

正常说话速度是每分钟120到180个字左右,英文中文差不多一般一句話两秒种就结束了,说话是一句连着一句的两秒长的一句话,就算所有单词都会发音语法都没问题,但需要把所有英文字都翻译成中攵才明白(还别提分析语法)那需要多长时间?至少四、五秒这时大家第二句话没听见,第三句都到一半了听不到,谈何听得懂障碍已经产生了。短句子(四个单词以下)还好凑合比如HOW ARE YOU?WHERE ARE YOU FROM什么的,再快也没问题一超过四个单词就跟不上了。科学家做过实验:洳果听到外语需要必须在大脑中翻译的话正常速度的语言一般人只能翻译到第三个字就跟不上了,个别人能翻出四个几乎没有人能超過四个。可大量的句子都是超过四个单词的呀所以我们很多同学总在那里重复简单英语而提不高。那我练得特熟翻得特快,行吗答案是:永远也不行。

可大家为什么非在脑子里翻译不可呢因为大家听到英文时实际上脑子里空空没概念,但都学过每个英文字的中文解釋想一下中文解释就明白了。所以都在那里努力“转换”而做不到那能不能不想中文,听到英文直接就理解这是一种什么状态?答案很简单:要能用英文思维就行说白了就是会用英文想事儿了。这个概念十年前还新鲜现在知道的人越来越多:“会用任何语言流利茭流的前提是必须能用这种语言思考,做不到的就永远不能正常交流”这是结论,没有英文思维永远也听不懂正常速度的英文,永远吔听不了长句子关于英语思维是英语正常交流的前提这一结论因为已经比较清楚和为人们接受,证据也比较多所以不用在此辩论。但為什么我们学了十几年的英语都没有英语思维呢大家看,如果学每个单词时都是通过背它的中文解释学会就有问题了吧。另外还有个原因:大家可能都曾试图说几句英语我们想一下说英文的过程是怎样的?大家都是在说之前先想一句中文:我要说这一句了(停!大镓说中文都不可以这样做。我们在说中文时一句话都说一半了,脑子里都不能预先清楚知道后半句的所有字继续说才知道。所以到这兒已经不对了)然后把这一句的所有英文单词找到对应的英文。现在能说了吗照说还不行,还得组织一下句子想一下语法吧!用什麼时态?过去时完成时?现在时进行时?将来时单数复数?要加S吗男他女她?等想完这些20秒已过,对方早走了于是我们发现,甚至外语学院毕业的同学在说外语时都采用同一战术:“不想语法了。好不容易找到几个单词赶紧往外蹦。”于是出来就是中式英語难道是他们不熟悉语法知识吗?非也因为根本来不急。大量的实验告诉我们语法知识的多少和交流的流利程度甚至正确度是没有絲毫关系的。语法书倒背如还是不能交流,还是出语法错原因很简单,从说话的思维机制上讲人在说话时,大脑是禁止思考语法规則的一旦想规则,人就不能说话了想一下我们中文都说得这么流利,能去想语法规则吗主语用这个,谓语用那个状语放在这里。。根本不可以!那英语也一样嘛所以语法知识不但不帮助形成英语思维,反而在捣乱

所以大家已经发现,“翻译”和“语法”不但鈈帮助提高交流能力反而阻碍英文思维。但大家看到翻译、语法几个字非常熟悉原因是我们这么多年,就是这么学英语的大家十几姩来,不管是上课还是自学用的方法叫做“语法-翻译法”,英文叫TRANSLATION-GRAMMAR METHOD 这种方法是英国人几百年前用来学习希腊语和拉丁语时建立的系统嘚外语学习方法,通过研究目标语言的语法结构和单词在自己语言中的翻译去学习这种语言。比如大家当时学这句时:

这 是 一(只) 猫

主语 谓语 数量 宾语

代词 系动词 不定冠词 名词

(我已晕菜。小时候想我妈可不是这样教我说中文的呀外国孩子真可怜。后来才发现外国駭子说英文也不这样学是中国孩子学英文才这样,是我们可怜)

后来知道,全世界都曾普遍使用这种方法学外语结果都类似:可掌握一定外语知识,都不会交流时间一久大家就把以前学得知识都仍了。知道其他国家的阶级兄弟也身受其害感觉好了点。

所以“语法-翻译法”是明显很有问题的很多国家早已放弃。但还有一些国家主要是中国和英国,仍存在一些“语法-翻译法”的捍卫者本人在以後的章节会根据其他科学依据分析它深层问题,现在就要拍板儿砖的先请

至于有人认为是因为自己学的英语过时了这种观点,不用辩论叻课本上的英文没过时,而且无论哪国语几十年的变化都至于影响到听不懂的地步,个别词而已

那有外语环境不就好了吗?比如出國答案:非常错误。这一条是中国同学误解最深吃亏最大的一条。

现在出国的留学生和移民很多大家在出国前,英语大多不好可嘟这么想:到了国外英语环境自然就会了,天天听而且被迫说英语,有几个月就流利了当然,听说有人也不行那他们一定是因为老茬中国人圈子里。大家都说在唐人街上的华侨一辈子都可能不会英语我可不在唐人街住,到时候找外国房东家住有机会跟他多练习。鈳到了国外后发现大家真还都不在唐人街住,因为那里讲广东话更不懂,在唐人街上跟中国人也是讲英文的尽管人家一般先用广东話跟你打招呼,发现没反应后双方就开始各操费力的英文开始交流好在到那里去的唯一目的是买菜,对付的了不过感觉很滑稽,大家奣明都是华人还非得讲洋话。在国外一段时间居然很多人把广东话学会了,包括我在内(不过大家不要误会了,国人在广东话环境能很快学会粤语这可和学英语的原理截然不同,实际不是在学外语近似度太高,而且大家的语言思维是一样的几个月就够。会西班牙语的人学意大利语就很快也因为太接近。不用学这两国人也能各操自己语言彼此交流。马ke思用三个月学会的那个外语和这个情况类姒)

平时是在英语环境的,是在外国人家住的也大工,也上补习班也看英文电视和报纸。可过了几个月甚至一两年过去了,发现怎么自己的英语还是这么差呀听不懂,说不好只会一些日常生活很简单的用语,还讲得好难听当然,到了国外从张不开嘴到敢于開口,这一关还是过了到国外两星期都敢说了,因为被逼的一旦敢说了,也就不再有心理障碍了但说了两年了,怎么翻来覆去还是呮会那几句英语环境出什么问题了?

大家如果现在上网在搜索器中打“出国才知道的十大秘密”这几个字,就会看到第一条就是“發现了并不是在英语环境中就能自然学会英语。”

我帮大家分析一下很容易懂。比如有同学住到了外国房东家满心欢喜认为可以通过茭流学英语了。早上起来和房东问好:

老中:Hi, good morning! (练这句话有用吗早会了,也不用到外国练呀!)

老中:Stay in 现在已做灰飞湮灭,剩下个别遺老遗少把它搬到了“个人空间”中保存估都计欠费上不去了。

克拉申所创立的SLA是当今世界影响最大的语言学理论。尽管他的很多理論至今存在一定争议但它的先进性,合理性科学性和革命性是广泛得到认可的。许多目前先进的语言学成果都是在他的理论基础上發展而来。对他的语言学理论的了解会让我们用科学武装自己的头脑,对掌握语言的实践有非常重要的指导作用很遗憾,过去我们中國的同学们几乎很少有听到过他的名字和理论的甚至连有些外语教学工作者也没听说过他,以至于让许多“土棍”出来混世这不能不說是我们长期闭门造车的恶果。克拉申的理论朴实无华深入浅出,初学者一点都不觉得深奥难读在下到这里当然要介绍克氏的理论。夶家读懂后已经可以成为半个方法专家了,大家之前提出的一些问题看完就已经能有答案了。

克拉申认为:简单来说语言的掌握,無论是第一语言还是第二语言都是在“可理解的”真实语句发生(即我们前面探讨的有效的声音,也就是可以懂意思的外语)下实现的;都是在放松的不反感的条件下接受的;它不需要“有意识地”学习训练和使用语法知识;它不能一夜速成,开始时会比较慢说的能仂比听的能力实现得晚。所以最好的方法就是针对以上语言实现的特点来设计的他的理论由以下五大支柱组成,被他称为五个“假说”五个假说不分先后,但分量不同下面一一说明:

成人是通过两条截然不同的途径逐步掌握第二语言能力的。第一条途径是“语言悉得”这一过程类似于儿童母语能力发展的过程,是一种无意识地、自然而然地学习第二语言的过程第二条途径是“语言学习”,即通过聽教师讲解语言现象和语法规则并辅之以有意识的练习、记忆等活动,达到对所学语言的了解和对其语法概念的“掌握”悉得的结果昰潜意识的语言能力;而学得的结果是对语言结构有意识的掌握。

该假设认为成年人并未失去儿童学语言的能力。克拉申甚至认为如果给予非常理想的条件,成人掌握语言的能力还要比儿童强些他同时还认为,别人在旁帮你纠正错误对你的语言掌握是没有什么帮助嘚。这一点中国同学值得注意

这一假设认为,无论儿童或成人语法结构的悉得实际上是按可以预测的一定顺序进行的。也就是说有些语法结构先悉得,另一些语法结构后悉得克拉申指出,自然顺序假设并不要求人们按这种顺序来制定教学大纲实际上,如果我们的目的是要悉得某种语言能力的话那么就有理由不按任何语法顺序来教学。

初学时的语法错误是很难避免的也是没必要太介意的。

一般說来下意识的语言悉得是使我们说话流利的原因;而理性的语言学习只起监检或“编辑”的作用。换句话说当我们开口说话时,话语甴“悉得”系统产生经“学得”系统监检后成为“真言”而吐露出口。语言学习的这种监检功能可能在我们说话或写作之前也可能在其后。

在口头交谈中人们往往没有时间去考虑斟酌语法。语法规则如果不是悉得而是背出来的也用不上。但在事先准备的正式发言和寫作中语法的使用能提高语言的准确性,为演讲或文章增添色彩

这一条可以说是克拉申对语法知识的用处做出的最大让步。

输入假设吔是克拉申第二语言悉得理论的核心部分只有当悉得者接触到“可理解的语言输入”(comprehensible input),即略高于他现有语言技能水平的第二语言输叺而他又能把注意力集中于对意义的理解而不是对形式的理解时,才能产生悉得如果你的现有水平为“i”,那么就要给你提供“i+1”水岼的输入这种“i+1”的输入并不需要人们故意地去提供,只要悉得者能有足够的理解输入时就自动地提供了。克拉申认为理解输入語言的编码信息是语言悉得的必要条件,不可理解的(incomprehensible)输入只是一种噪音按照输入假设,说话的流利程度是自然达到的是不能直接敎会的。

对输入假设的理解关键点就是comprehensible input “i+1”+ 1 就是在自己现有水平上加了“一点点”难度。换句话说我们正是因为有了这一点点难度財提高的。其实大家寻找的答案最主要的出处就在这一条上。我们之前对一系列误区的分析很多都能从这一假设中找到依据。我们今後掌握的最重要的技术就是不断自己创造这一条件稍后我们详细说明。

另外有一个非常重要的“沉默期”(Silent period)的概念是在这假设里引入的。克拉申认为无论成人或儿童,在掌握说话能力前都会有一个相当长的沉默期,直到听懂的量达到一定程度而有足够的自信时才可能说话。这一沉默期是正常的同时也是必要的所以大家不要急着上来就想说,说的能力要来得慢同时它是自然到来的。

情感过滤假设認为有了大量的适合的输入的环境并不等于学生就可以学好目的语了,情感因素起着促进或阻碍的作用心理上的因素影响着他悉得语訁的速度和质量。这些因素是:1)动力学生的学习目的是否明确,直接影响他们的学习效果2)性格。比较自信性格外向,乐于把自巳置于不熟悉的学习环境自我感觉良好的学生在学习中进步较快。3)情感状态在第二语言或外语的学习中,焦虑较少的人容易得到更哆的语言输入同样,心情放松和感觉舒适的学生在较短的时间内显然学得更好

这一假设有点偏语言教学经验谈,它的重要性也常被忽視(后来人们通过实验发现,人在试图说外语而又说不出来时因焦虑而在脑部产生的电流可以电死一只老鼠,可见学外语时的焦虑程喥之高)

后来语言学家又发现如果仅有输入条件而缺乏输出体系,学生就会听得懂但说的能力差广东话中有一句:“识听不识讲。”說的就是这一现象于是斯韦恩(Swain)在1985 年提出了“可理解输出理论”,即在输出时尝试做一些高出他们目前水平的练习因为输出的过程鈳以促使学生积极寻找合适的形式来表达他们所要表达的意思,当他们碰到一些不知该如何表达其意思的困难时就会去努力尝试,在这個过程中他们可以自己尝试总结一些新的规则从对方的反馈中总结经验,最终形成比较稳固的体系

这一理论是对克氏理论体系的补充。本人认为到此“二语悉得论”框架到此已经比较完整了。

前面这些讨论一直是在学习语言方法的“战略”层面。大家最容易忽略“戰略”而急着进入“战术”层而战术上的偏差和错误可以弥补和纠正,战略上的失误会导致全盘皆输下面这句话是美国西点军校学员必须背诵的:“Every Battle Is Won or Lost Before It Is Ever Fought.”大家仔细看一下,可以感到自豪了这是中国古代军事战略家孙子的名言。

有了“二语悉得“的理论结构就可以制定戰术了。聪明的同学这时已经自己独立做了下面我帮大家搭个架子,并讲一些以往的经验和观察大家可以共同探讨。对与学习者来说可以按照制定出的战术具体实践,对于教学者而言要根据正确的理念设计课程和教学模式。我们先谈学习者的战术制定

这是一个外國语言学家不太讨论(因为对他们来说是常识)而中国同学却常常误解问题,即听说读写之间的关系对于中国同学来说,认为这四个方媔的区别比较明显而且我们常常把“听说”归在一类,把“读写”归在一类这和中文的特殊性有关。中文的“听、说、读、写”是分镓的大家会“听说”交流后,并不会认字要去“学习”认字。因为中国的汉字确实是需要通过“学习”的方法掌握也就是主要用记憶的方法。不学习汉字是无法掌握的(新的脑神经学研究还发现中国人在辩认汉字时大脑使用了特殊的区域,以后再给大家介绍)而渶文,和许多其他的拼音文字一样读音和文字是紧密相连的。会了“听说”只要掌握了读音规律,拼写自然就会了所以严格来讲,外国小孩上学不学习“认字”而是学“拼音规律”。英文叫做Phonics(我们有时翻译成“弗尼斯”。)关于这个规律以后我再给大家详细汾析。

我们已经明确了“建立英文思维主要是建立英文声音的思维”这个概念结合“二语悉得”的理论,再根据母语掌握的规律可以先明确这一理念:“先听说,后读写”大家笑了,就这呀!早就听过这个老生常谈(Cliché)了,而且知道母语学习都是这个顺序。其实很多人并不真正明白它的含义,也不照着做它的实际含义是叫你在你学会“听说”之前,不要急着学“读写”所以本人说得过分一点,把咜称为:“先听说不读写”。到高阶段再说我把著名语言学家保罗?比斯勒博士(Pimsleur)的关于“阅读”应实现于“听说”的语言能力掌握之後的论述给大家参考:“Reading

对大多数中国同学而言,主动回避“文字”更十分必要因为大多数中国同学,只要上到大学程度的多半是“視觉学习型”(Visual Learning Style)。而“听觉学习型”(Audio Learning Style)和“动作学习型” (Kinesthetic Learning Style)的同学一般会被我国这种教育体制淘汰掉。“视觉学习型”的同学建立英语思维时,很容易受到“文字”的干扰忍不住看文字,甚至先想一下文字再过度到含义。成了“声音”—“字型”—“含义”的路线應该避免想到字型,直接将“声音”和“含义”建立联系

关于学习类型的问题以后有机会再说,我会告诉大家如何测试自己的类型和针對不同学习类型如何调整语言学习现在继续往下进入到“建立英文思维”的具体手段。

小时候听江昆说相声文ge时有个草包医生给大家看病,无论病人啥症状都一个方子,说骸叭?娜?馕?嗣穹?瘢?忻耙┮话??揪下一个!”这种感冒药在掌握外语时可不能用每个人嘚现阶段水平,所处环境资源情况等不同,解决方法当然不一样但宗旨是一样的,就是参考语言学的研究成果制定解决方案而设计方案是根据目前的级别高低而定。

一般语言学家会把外语学习过程的能力阶段分为四到五个简单点,我们分四个

每个阶段情况不同,烸个人的英语现有能力情况也很不同应用的方法也不同。

如果单纯从零基础开始早期(Early Stage)应该是一到两个月(由于英语与中文差异比與其他语言大,中国同学至少两个月但也不应过长。我们的经验是一般中国同学会拖长时间)具体实施方法建议如下:

大量使用视觉輔助工具,直接建立“画面”与“声音”在大脑中的“联系”最典型的手段有两个,一个是“看图识音”(不是看图识字这是两个完铨不同的概念)。在看图片的同时听与图片相关的英语声音;另一个是我们以前谈到过的“全身肢体反应”(TPR)在这一时期,有几个严格的偠求:

1. 避免使用中文翻译充分建立条件反射;

2. 不要试图说英语,只练听力;(还在沉默期内);

3. 不要看任何拼写把拼写的学习唍全放弃;(不认识字母又和妨?)

4. 如果有外教参与外教可多用肢体语言或用手画图协助这一过程,不要教课;

5. 不要怕听错要放松和有信心;

这一过程结束时,应该达到1000个左右的词汇+短语量(没问题,这个量大多数人在这期间内都达的到)顺便说一句,以前学過一种外语的同学再尝试这种方法时会出奇的快,而且发现跟以前学的其他语言一点不会混淆

下面说明“看图识音”和“TPR”的具体操莋技术。

看图识音(简单说法实际原理还是挺复杂的)

为了“看图识音”,需要准备相当多的照片要自己准备是有一定难度的。但因為科技发展到了今天数码相机可以低成本,快速方便地拍实景照片自己制作素材册。我见过有同学做照片集相当不错,缺点是背景囿些乱比如要拍一辆车,就拍一辆普通车不要把背后复杂的背景广告牌等都拍进去,画面信息太多不利于形成声音与图象的准确对应拍了图象后还要想法加声音,还有按一套特定的原理排出画顺序和重复点如果有外国老师就好解决,但没有外教就不建议自己制作了因为自己加声音有点难。所以我只给大家介绍使用原理和技巧大家有兴趣的自己制作素材,嫌麻烦的去找这个软件“罗塞达石碑”這个软件在中国没有销售公司,推荐它没有为商家宣传的嫌疑(有同学有办法免费下载)所以这是本人唯一的为大家直接推荐的“英语敎学产品”。其他的再好都不再推荐大家如果明白了方法论,自己就会选择和判断了

罗塞达石碑(Rosetta Stone)一词原指一块致使人类破解了古埃及文语言的特殊石头。1799年拿破仑远征埃及时他手下的一个士兵偶然在尼罗河河口的小城罗塞达附近,发现了一块石碑石碑是黑色玄武岩,高 114 公分厚 28 公分,宽 72 公分这块石碑是公元前196年底比斯祭司为歌颂埃及国王托勒密五世即位而制作的。石碑上的文字非常奇特:上媔刻的是古埃及的象形文字中部是古埃及的俗体文字,下面则是古希腊文用这3种不同的文字记述相同的赞美词。于是法国的埃及学家商博良在19世纪初用它做“钥匙”破解了古埃及象形文字用这个词命名外语学习软件真是很妙。

该体系的设计原理就是典型的“看图识音”当然远不止“看图识音”这么简单就能概括它。目前已经有几十个语言的学习系统了它的使用过程是:

1.程序会每次给四个不同的畫面,大家猜测听到的“声音”可能是哪个画面如果是真是零基础,有75%可能会猜错但没关系,猜错了也是猜了系统会给你一个回馈,让你知道是否对正确的反馈声音美妙,同时出现一个小笑脸符号以鼓励;错误的话“嘣”的一声很难听再给个小哭脸。猜错了换朂多四次,总会对嘛大家把自己的情绪调整好,准备随时接受鼓励

2.第二轮四个图象出现,会包含前一轮的一两个图象因为你刚猜對过,所以有印象用排除法,很容易猜到新声音对应的画面然后进下一轮。

3.该程序会自动按一个科学的重复和替换次序不断重复,变换和推出新图片你会越猜越快,越来越会猜关键点就是随时观察图象,把它和听到的声音一起印在大脑中

但象所有的“单一”產品的通病一样,它把自己包装成一个“感冒药” 试图用一个方法解决所有阶段的问题,当然是不可能的而正是这一点,使它受到了廣泛的批评和质疑以至于降低了它的信誉。本人认为它在我们说的早期(Early Stage)中使用,甚至到提高期的开始部分它是非常出色的解决方案。当然正是因为它所犯的毛病,所以有些问题不应该完全按它说的做,而且开始阶段的“名词图片”太少了另外大家在这阶段,不要试图说同时不要打开字幕,把“说”和“阅读”练习部分统统跳过大家最多在听时小声重复一下就好。再有就是大家不要“想Φ文”(所以建议大家尽量不用中文菜单的界面,它可选用英文界面)

这样几十小时一个级就能完大家一定不要拖,非得“全会”不鈳那就麻烦了觉得70分以上就好了。第二级如果从零基础直接这么上来有点费力但有一点基础的同学没问题。一共两个月每天也就一尛时吧,我们的(Early Stage)就成功了(这要靠以前传统学法,非一年不可)

不是零基础的同学也强烈建议过一遍该系统,把自己脑子里的只囿中文解释而没条件反射的单词这样在脑子里加上画面形成思维。这一过程的脑神经原理是赫博(Donald Hebb)提出的”Neuron Cells Fire together, wire together” 大脑在同时接受到相關联的“声音”和“图象”刺激,会促使你大脑中的某个负责声音细胞和某个图象的细胞同时激发而同时将神经纤维结合在一起(学术屆对“同时”有争议,有人认为是一先一后也有人反对该理论。但在语言现象上支持还是挺明显的。)

如果是有外教的条件外教应該是应用这一原理和流程,辅助学生实现这一过程效果是一样的,只是跟真人稍有趣些在这一阶段,无论自学还是用外教都要用标准发音。听非标准音的时候还没到呢

TPR“全身反应法”是上世纪60年代(那个语言学“火红的年代”)由美国心理学教授James Asher提出的。他分析研究母语实现的过程倡导把“语言”和“行为”联系在一起,通过左右脑的共同协调训练建立语言思维达到掌握外语的目的。具体实现方式是:通过语言学习者听到一个外语指令用身体动作对它做出对相应的反应,从而使听者逐渐自然建立语言能力最典型的例子就是當听到“Stand Up”就从坐位上站起来,听到“Touch your nose”就去摸自己的鼻子应用更多的手势和简单实物教具,TPR完全可以展示动词的不同时态以及复杂的呴子形式

T.P.R是典型的符合二语悉得基本理念的一个非常有效的教学体系。它的特点符合SLA的关于语言形成的各项假说和建议:

1. 主张学习者通过“可理解输入”先建立听力能力不强迫学生开口说;

2. 降低学生紧张情绪;

3. 左右脑协调使用,共同实现语言能力(左脑负责接受指令右脑负责做动作);

4. 模仿真实的语言环境;

5. 不教语法知识,也不急于学读写;

TPR一般需要由有经验的教师辅导学生完成特别是零基础者。但有一些基础的同学可以在学友之间甚至自己(先把指令录下)完成本人认为有一点基础的同学也要自己尝试一下TPR。通过TPR的經历可以很好地帮助建立英文思维。所以同学们不要认为:我懂Stand up的意思不用做了。知道你懂了但可能它只是一个记忆中的知识或中攵的解释,它还不是你思维的一部分直到重复过几遍,最后能迅速对指令不假思索地作出反应后才逐渐实现融入自己的思维。大家可鉯想象这对咱们今后听复杂句子的“反应速度”会有多么重大影响

大家要注意“Response”的意思是作出反应,所以是听指令反应最理想的状況是大家一起做游戏,听一个人发“指令”大家都照做,要快最慢的和做错的“出局”或“受罚”。

各国的对比实验和测试都表明這种学习方式比传统外语教学方式效率高出几倍,还不用说它实现的是“外语思维”这一根本区别

但是(大家已经开始习惯了这种思路叻),任何单一的方法都有适用范围不能又成了“感冒药”。TPR的最大局限是很难表达抽象的事物和太过复杂的句式甚至复杂的时态。洳果勉强为之理论上可以实现,但反到降低了这种方式的有效程度甚至已经超出了它的基本方式。后期在TPR基础上衍生出的TPR-BTPR-O和TPRS都有类姒的问题。但这几个变种在我们的下一阶段“提高期”中可以应用我们下阶段再做详细分析。

本人认为应用TPR的典型词汇应该在1000个左右鈈能太多。下面给大家一个TPR常用500词和短句表中的100个大家先体会一下,更全的表以后给大家或大家可在网上找。当然最好的是自己根据洎己的环境制作一个

大家已经能分析得出,“看图识音”和“TPR”正是婴儿掌握母语时所处的理想环境的“提纯”版扔掉婴儿在语言环境中听到的一些“无效声音”(其实那对婴儿来说,除了熟悉语音外也是浪费时间的。比如听到大人之间对话的一些内容等)优化了悝解条件,同时提供轻松的氛围所以从理论上,如果成年人能够应用这一系统对一个新语言的掌握,不应该比婴儿慢这两个系统实際是有很多相重叠的部分,简单讲“看图识音”是从名词出发逐渐与“动作词”等结合“TPR”是从动作词出发,逐渐结合动作中能够联系仩的名词其核心技术,就是提供“可理解的输入”让使用者通过“猜测”而非记忆来掌握大家一定要时刻围绕着“猜测”这一核心技術,猜错了都是进步的过程(既然是猜必然有可能错,否则就不叫猜)千万不要因为有可能猜不到就去看答案,那就又反回“学习”叻举例而言:两个老师都要教学生学会door 和window。前一个老师不断 让学生重复This is a door. That is a window. 而后一个老师问学生Where is the door? 让学生猜这么一个简单的问题,两老师的敎学方式不同学生对语言掌握的机制天壤之别,实现的效果明显不同(有的英语老师看到这儿该冒汗了。我曾经就是)两个都是很優秀的系统,建议大家都尝试一下

在这一(Early Stage)阶段,大家是在很直观的系统中进行的语言思维训练在此系统下,一般以前的旧习惯和自己嘚母语干扰的程度比较小效果显著,学生也比较“老实” 很快,“小学”神速毕业了第一阶段PASS了,就要进入第二阶段“中学”阶段叻大家的思想快要开始“不老实”了,系统的控制力也会逐渐减弱成长的“快乐”与“烦恼”都会同时大量出现。如果我现在是好的咾师更应该去引导大家,指出成长的道理和做人的原则让大家根据自己不同的情况去分析和体会,而决不能说“用这个方法!你应该這样做!”好了下面就把这些第二阶段的“原则”先发给大家,然后再“引导”吧

Upping the Ante?这可是第四阶段的词没办法,Greg Thomson用这个词代表第②阶段看着喜欢,继续沿用

经过两三个月的“图象+声音思维”训练,已经掌握了1000个左右的“声音”它们会在很多英语句子中频繁出現,而且大部分是句子的“骨架”虽然这时听整句子还不懂,但已经不再是完全莫名其妙的声音了而且经过了TPR等条件反射式的训练,對很多“声音”的反应速度还是相当好的这时,我们要开始提高了首先明确目标:

1. 要学会听懂单句子,建立整句的英文思维;

2. 达箌能听懂简单的可能是慢语速的整段英文;

3. 在提高期后期开始尝试简单“说”英语,实现简单沟通;

4. 开始引入阅读材料(不是学习洳何阅读);

另外还有很小声地说:“要了解一点英文语法。”我们先谈这一点省得有人激动。再重申一遍:是了解一点英文语法咜的一些语法现象以及与中文的不同点。这是本人对语法知识在整个外语掌握中能容忍的最大限度还是因为我们中文造成的。

我们中文嘚语法是全世界各种语言中最简单的,这也是造成汉语是世界上好学的语言的原因之一怎么汉语是世界上最好学的语言了?不是听说漢语天下最难吗谁跟你说的呀?又是人云亦云的误区大家可能认为中国文化丰富,语言古老美丽想必很难。其实正相反而是巧妙洏简洁。另外以前说汉语的外国人少感觉一定因为它难学。其实并不是因为难因为人家不爱学,中国太落后学它没用。现在中国富強了学汉语的外国人越来越多,大家发现身边中文好的老外越来越多吧

一个外国人,在中国生活一年左右就能把“生存汉语”掌握嘚不错,听着还不怎么犯错误而一个中国人同样到了外语环境下一年,尽管以前还学过多年英文对英语的掌握程度也比外国人低,而苴还错误不断这一现象,在与来华后许多掌握了中文的外国专家一起分析后发现是由两个主要原因造成的:

汉语对话是世界上最好学嘚,只要你不太计较“四声”的准确度那学中文对大多数其他国家的人来说,是最容易的在美国和加拿大的中国同胞们,如果有机会接触摩门教的传教士(加拿大非常多在街上看到两人一组白衬衫黑裤子的年轻人就是。他们教会要求他们为不同民族人传教使用对方的語言而不说英语)会对他们身在美国加拿大的英文环境下从零基础,仅用半年多就掌握相当流利的汉语交流能力感到惊奇的当然他们┅定会跟你说是上帝帮他们的。尽管要认中国字时可就没那么快了

2. 外国人在中国能找到的语言环境非常特殊的而且是“非常理想”的,其中包含太多的通过语言环境自然掌握语言“有利条件”而中国同胞在国外是很难找到的相似的环境。一会儿我们重点分析为什么会這样并重点分析这些条件是看我们如何能“提纯”出比这更好的条件帮我们掌握语言。所以外国人来中国后在中文环境中学中文比较嫆易。

这一时期听力训练的材料准备是最关键的问题也是平时和同行讨论最多的问题。先把原则告诉大家:

关键还是要提供“可理解性輸入i+1”这时,材料最理想还应该是有视觉辅助的最重要的是其新增内容的出现(+1)是在我们现有水平(i)下 “可预测”(Predictable)的。

介绍一个仳较理想的学习条件它可以是如下形式:(我们先分析理想条件可以是什么样的,后面会分析如果在缺少资源的情况下怎么办其实就昰如何模拟或寻找理想条件的替代品。我希望最后能帮助大家的是达到自己会判断分析如何能让自己接近理想状态的能力)

大家的水平(i)巳经有1000个左右的“声音”在脑子里了,“可理解性”的实现难度降低了这时候,一个比较理想的学习体系可以由两个部分组成第一个蔀分,顺序也是在先叫做“续列法”(Series Method),第二部叫做“生成对话”(Dialogue Generation)两部分可单独使用,一起用最理想第一部分从某种意义上说,是TPR的發展和延续需要外教的参与。

外教用简单英语结合肢体语言实物和实景向你描述你日常生活中很熟悉的一个连续动作,难度控制在有(+1)为大约为10%-20%的新词汇(用1000个左右的词汇描绘这类动作很容易做到)这种连续动作典型的是:

如何泡茶?如何开车如何用钥匙打开房門?如何刷牙等等一些生活经历的全过程用全程动作和实物配合来边说边完成。

有第一级基础的同学结合老师动作完成听这个难度没問题。又形象又直观。这种训练进行一段时间很快就能听懂各种与生活经验相关的简单句了。

上面这种训练还是单人的“独角戏”達到一定熟练程度就可以进入接下来第二部的 “生成对话”(Dialogue Generation)。

大家注意“生成对话”不是自己试着对话,还是听人家对话对话只是指從“续列法” (Series Method)中的单人独白式的解说,变成了有交流有反应的实景对话。对话的背景先用“续列法”同样方式单人介绍完毕让你已经對对话的程序和大致内容了解,然后听对话比如“如何打车”。先由“续列法”开始:First, walk to the street. Then hold out your (当然不一定为此真打一趟车可用教具模拟)嘫后听对话:一个人拦住了出租车,司机问“去哪里”答“去…,离什么著名大楼或什么街很近”路上人多车多,司机颇有怨言“周末会好些…”到站了,“多少钱”“多少多少”“给你100”“找钱50”,“拿好发票别忘了东西”“再见”。 这一对话可以再来一段程序差不多,内容不同句子不同。但由于背景熟悉程序限定,所以很容易“预测”对话内容几个回合下来,这种场景的对话就非常熟悉了生成对话的制作可以都用真人,但也可以找到一段对话的录音再由外教把背景介绍和对话程序按上述方法表述出来加在对话前先听,再开始听对话

这两部听力练习的原则大家要掌握的是:

1. 使用生活经验中熟悉的情景或经验能够预测的情景;

2. 尽量使用视觉或動作代替语言解释,全过程都用“亲身经历”完成;

3. 启始难度控制在第一遍听能到80%~90%能懂;

4. 注意听不要试图说话;

5. 绝对禁止阅读和記笔记;

6. 可以把过程录音以后听。

美国、加拿大有一电视节目“Yan Can Cook”一个著名华裔电视厨师Yan教大家做中国菜。他一边幽默地叨唠一边切菜、炒菜几乎把每个菜、原料,制作过程的每个动作等全部同步地用英文仔细地叙述一遍,当时惊叹为理想的“可理解性输入”体系!只是没好意思介绍给周围人怕他们说我拿他们开逗。

纽约人在北京v.s北京人在纽约

看到了这阶段理想的体系的应该的样子也就不难理解中国同学在国外自然英语环境中学习效率很低,而外国人到中国后很高的缘故抛开两种语言特点的区别不谈,外国人在中国是很容易找到这种理想的“提高期”环境的大家都观察到的是外国人来到中国,在中国人中生活和工作是非常受到周围中国人的关注和欢迎的。尤其是咱们的年轻人对外国朋友不但友好,还很愿意和他们交朋友很多人以有外国朋友为骄傲。现在中国发达到了今天的地步“崇洋媚外”的心态已很少见,大家这样做的原因主要是对外国文化外部世界和外国人感兴趣,甚至有人也希望能这样提高一些外语能力于是,当这些外国人在开始听中国人跟他们讲中文时发现中国同学既耐心,又聪明并努力调整自己的语言难度和速度,通过各种手段力求让听的外国人能理解(可理解性输入Comprehensible Input)而且从不嘲笑外国人的理解错误或很友好和开玩笑式地指出错误。(情感过滤Affective Filter)当他们能聽懂或说对一两句中文时受到的鼓励是如此另人感动,很多外国朋友都因此感到心里无比的温暖没人给他们讲语法,也没人说你必须認识中国字才能学中国话典型的“续列法” (Series Method) “生成对话 ”(Dialogue Generation)条件随时随地都存在。有的外国人这样描述:身边常有不是一个而是一群中國朋友。开始时觉得奇怪怎么他们中有的人讲的中文有的好懂有的难懂?后来发现是有的人善于自动调整和自己说中文时的速度和难度而且通过各种方法巧妙的演示意思,所以才好懂于是这些外国人很快先和这些“友好的交谈者”接触较频繁,而随自己汉语水平提高後才和其他人到后来花时间多接触。这种“友好的交谈者”在语言学中有个名词叫做(Sympathetic Speaker)或叫做 (Care-taker Speaker)。父母教婴儿说话时不就是最先成为这樣一个角色的吗?关于这个角色的任务我们下一阶段会集中论述

再看我们中国同学到了国外,那里的环境是怎样对他们的首先,美国加拿大的当地人大多并没有什么兴趣特地去交中国朋友不以见到华人为奇,甚至认为华人的英文好是应该的因为当地的“华裔”英文昰和他们一样好的。所以当他们见到我们中国同学时并不调整自己的难度,而是用和当地人一样难度和速度的话跟你讲英文其中充满叻大量听不懂的(无效的)成分(我们以前举过的房东的例子)。当他们发现你的语言程度低时有的人是会调整一下自己的难度,赶快紦事情说清楚就走掉了很少有人会耐心继续跟你用调整后的英语继续交流,甚至有些人连临时调整一下的耐心都没有(以前每次在美國过海关时,总看到中国一些年纪较大的中国父母们去探亲在通关时言语不通很着急,每次我都赶快要求去帮忙翻译有时一下帮几个。但经常发现的是这些父母很多并不是一点英文都不会,有的甚至是大学退休教授可这些美国海关官员就是没有耐心稍微调整一下自巳的语言或有其他动作图画等方式让这些简单的问话变得能懂。当我帮忙后他们会假装客气地对我说个谢,但那份不耐烦是写在脸上)所以大部分的中国同学在国外是处在一个不适合自己的程度,有效成分少但又没有任何辅助手段让这些“无效”的东西变“有效”的艱苦环境中。所以这个自然的外语环境对掌握外语是很不理想的当然不是一点都没用,每天还是能遇到一些“有效”成分的(注意完铨能听懂的也不是有效成分,因为那是以前会的我们指的有效成分是原来不懂,但通过观察推断和猜测能“变得懂了的”部分,这才昰理解输入的要素)所以一般需要5年的时间,有效成分加起来才够用而在国外的中国同学的英语交流能力的另一个特点是:在一个语訁阶段内有提高,然后就停住了比如从几乎完全不懂到懂一点基本交流(仍第二级内),或从只简单交流到基本能用英文工作(仍第三級内)很难跨几个级提高。原因当然主要跟国外自然语言环境有关还有一个原因是这些中国同学达到了一个能应付交流的某个程度后,就拼命用这个能力去应付生活而且可以勉强应付。于是守住这种“舒服”的能力不再去提高了。有人甚至不承认需要再提高经常觀察到一些中国同学很自信地和外国人交流,讲的还很快当遇到有难度的东西时,装作懂或忽略不听继续急着往下交流,直到双方误會到实在进行不下去的程度这一现象令很多外国人觉得难以理解。把“语言”和“自信”也联系得太紧了吧我想从这一点上讲,有些個别同学自己在态度上也有些问题吧

如果能创造这些理想的“条件”,学习效率大幅度提高时间大量节省,那么学习外语绝对没有那麼难也不该那么难,更不应该把外语学习神秘化

下面分析大家应如何寻找这样的理想系统。大家一定要明白道理才会选所以在下还昰不能偷懒,要认真给大家分析大家也不要嫌烦。

分析清了上面的问题大家可以清晰几个问题:

1. 在自然外语环境下是否掌握外语快,跟具体是什么样的环境提供给你的是什么难度,什么内容如何通过各种“暗示”手段帮助你理解不懂的东西决定的。所以我们已经學会不再简单地说“关键要有语言环境”而是如何找到理想有效的语言环境的问题。很明显国外的自然语言环境,对第二阶段甚至第彡阶段的同学效率并不高(第四阶段的效率最高)

2. 除了“关键期”的区别外,儿童所处的自然母语语言环境或者儿童是到了国外后嘚自然外语环境,实际跟成人的语言环境非常不同儿童的自然语言环境实际上是比较多地符合我们上面提出的“理想”条件。

i=0)下次又見到猫大人马上抱着baby跑过去,一边指一边说:“看猫猫。”婴儿的大脑原来一片空白既没有对猫的认识,也没有“猫”这个语音泹经过几次这样的经历后,“猫猫”这个声音是什么就掌握了当尝试说的时候,如果说对了大人会欣喜地给以鼓励(Affective filter)这一正面刺激叒强化条件反射。说错了不予鼓励慢慢就弱化刺激。逐渐语言能力开始增长,care-taker speaker也随着提高自己的语言难度成人之间的成人语言对话對Baby来说,尽管他们在听也有一点点其他作用,但在初期基本上是没有意义的(让baby听新闻联播显然是无意义的)设想如果不让baby见到猫,僅用解释的方法那他们永远也不明白什么是猫。盲童在掌握语言时遇到的挑战可想而知家长们必须把猫抱来让他们触摸,他们只能通過触觉和听觉构建“猫”的概念并把它和“猫”的词相联系但他们的这种能力是惊人的,反应出他们内心对了解世界的强烈愿望聋哑兒童遇到的挑战来自另一面,他们可以观察到事物但没办法建立与声音符号的联系。他们的办法是使用手语把事物的同某个手型代码建立联系,建立特点同样符合正常人的规律同样也有关键期。所以家长们要对有这些障碍的孩子有格外的耐心抓紧时间帮助他们建立叧一种符号进行的语言思维。语言专家曾对海伦.凯勒的特例进行过分析在既无听力又无视力的情况下,如何建立语言能力分析结果是除了安.莎力文的格外耐心和海伦仍在关键期外,跟海伦并非天生盲聋有直接关系即和在一岁之前,她对世界的观察和语言的接触有关盡管那时她还不会说话(Silent Period),但语言对她起的作用已经起了作用关于在这一时期起的这种神奇作用,我们以后有机会再聊

所以儿童到叻国外,他们所处的环境也是和我们很不同的比如幼儿园里的小朋友们大家在一起做游戏,有大量的图象和肢体语言等等而相反,成姩人的语言环境几乎是纯“对话”的环境,对话的内容和对话当时周围的情景大部分情况是没有关联的比如同样谈论猫,成年人不需偠指着猫来交谈大家随便什么时候都可以进行没有情景的纯对话(情景在对话者的脑子里,通过语言符号的交换实际是交换了头脑中嘚情景,比如他家那个可爱的猫长什么样子有什么行为等,你随着听他的描述展开想象,得到了他头脑中的描述的情景还原)

我们討论上面这些的目的是:既然成人的语言环境不理想,而且儿童的语言环境也是只有部分因素起作用(只是比成人多)那么理论上是可鉯“提纯”这些自然环境中起作用的因素,紧密地编辑在一起让使用者高效率地建立语言能力。答案当然是肯定的这也就是我们上面層提到的各个研究层所努力的目的。只是由于第四层“语言产品设计者”普遍与上两层“语言教育学”和“语言学”严重脱节才造成大量的语言学习产品充满错误理念,直接影响使用者的学习效果和速度在中国这一现象由于大家对掌握语言的基本理念认识过底,这种脱節严重到了让人担忧的程度出现很多拍脑门出来的“学习方法”。加上大家比较着急往往没搞清自己的情况和如何学习,就急着去实踐“一个方法”得出“就得背这个,就得练那个”的结论而很多人尝试了各种方式收效不高时,得出结论“学外语没办法就是要刻苦,多听、多读、多背、多练”的结论把是否练得有效完全放在一边,把学习外语搞得难了(先不谈学语言,大家都熟悉的健美比洳要训练增长肌肉。如果是“越多举重物”越好那应该搬运工最健美。大家知道当然不是应该是在“举适当重量的杠铃,每个动作8-12次做几组”的条件下效果最佳。重量选择一般是刚好能举这12次的太轻了,多练多练多练效果也差。太重一次都举不起,完全无效)

第二阶段“提纯后理想体系”应该的样子的简单描述:

这样一个系统,能在这一阶段语言难度下由简单句组成的,对带有画面的故事凊节进行连续的语言描述故事最好是连续的,情节和画面的设计应该是通过我们的观察,现有语言成分的掌握与实际生活经验的联系以及故事情节的发展和上下文的关联,“预测”得出每句话的含义下面详细分析具体的技术环节。

如果能创造这些理想的“条件”學习效率大幅度提高,时间大量节省那么学习外语绝对没有那么难,也不该那么难更不应该把外语学习神秘化。

下面分析大家应如何尋找这样的理想系统大家一定要明白道理才会选,所以在下还是不能偷懒要认真给大家分析,大家也不要嫌烦

分析清了上面的问题,大家可以清晰几个问题:

1. 在自然外语环境下是否掌握外语快跟具体是什么样的环境,提供给你的是什么难度什么内容,如何通过各种“暗示”手段帮助你理解不懂的东西决定的所以我们已经学会不再简单地说“关键要有语言环境”,而是如何找到理想有效的语言環境的问题很明显,国外的自然语言环境对第二阶段甚至第三阶段的同学效率并不高。(第四阶段的效率最高)

2. 除了“关键期”的區别外儿童所处的自然母语语言环境,或者儿童是到了国外后的自然外语环境实际跟成人的语言环境非常不同。儿童的自然语言环境實际上是比较多地符合我们上面提出的“理想”条件

i=0)下次又见到猫,大人马上抱着baby跑过去一边指一边说:“看,猫猫”婴儿的大腦原来一片空白,既没有对猫的认识也没有“猫”这个语音。但经过几次这样的经历后“猫猫”这个声音是什么就掌握了。当尝试说嘚时候如果说对了大人会欣喜地给以鼓励(Affective filter),这一正面刺激又强化条件反射说错了不予鼓励,慢慢就弱化刺激逐渐,语言能力开始增长care-taker speaker也随着提高自己的语言难度。成人之间的成人语言对话对Baby来说尽管他们在听,也有一点点其他作用但在初期基本上是没有意義的(让baby听新闻联播显然是无意义的)。设想如果不让baby见到猫仅用解释的方法,那他们永远也不明白什么是猫盲童在掌握语言时遇到嘚挑战可想而知,家长们必须把猫抱来让他们触摸他们只能通过触觉和听觉构建“猫”的概念并把它和“猫”的词相联系,但他们的这種能力是惊人的反应出他们内心对了解世界的强烈愿望。聋哑儿童遇到的挑战来自另一面他们可以观察到事物,但没办法建立与声音苻号的联系他们的办法是使用手语,把事物的同某个手型代码建立联系建立特点同样符合正常人的规律,同样也有关键期所以家长們要对有这些障碍的孩子有格外的耐心,抓紧时间帮助他们建立另一种符号进行的语言思维语言专家曾对海伦.凯勒的特例进行过分析。茬既无听力又无视力的情况下如何建立语言能力?分析结果是除了安.莎力文的格外耐心和海伦仍在关键期外跟海伦并非天生盲聋有直接关系。即和在一岁之前她对世界的观察和语言的接触有关。尽管那时她还不会说话(Silent Period)但语言对她起的作用已经起了作用。关于在這一时期起的这种神奇作用我们以后有机会再聊。

所以儿童到了国外他们所处的环境也是和我们很不同的,比如幼儿园里的小朋友们夶家在一起做游戏有大量的图象和肢体语言等等。而相反成年人的语言环境,几乎是纯“对话”的环境对话的内容和对话当时周围嘚情景大部分情况是没有关联的。比如同样谈论猫成年人不需要指着猫来交谈,大家随便什么时候都可以进行没有情景的纯对话(情景茬对话者的脑子里通过语言符号的交换,实际是交换了头脑中的情景比如他家那个可爱的猫长什么样子,有什么行为等你随着听他嘚描述,展开想象得到了他头脑中的描述的情景还原)。

我们讨论上面这些的目的是:既然成人的语言环境不理想而且儿童的语言环境也是只有部分因素起作用(只是比成人多),那么理论上是可以“提纯”这些自然环境中起作用的因素紧密地编辑在一起,让使用者高效率地建立语言能力答案当然是肯定的,这也就是我们上面层提到的各个研究层所努力的目的只是由于第四层“语言产品设计者”普遍与上两层“语言教育学”和“语言学”严重脱节,才造成大量的语言学习产品充满错误理念直接影响使用者的学习效果和速度。在Φ国这一现象由于大家对掌握语言的基本理念认识过底这种脱节严重到了让人担忧的程度,出现很多拍脑门出来的“学习方法”加上夶家比较着急,往往没搞清自己的情况和如何学习就急着去实践“一个方法”,得出“就得背这个就得练那个”的结论。而很多人尝試了各种方式收效不高时得出结论“学外语没办法,就是要刻苦多听、多读、多背、多练”的结论,把是否练得有效完全放在一边紦学习外语搞得难了。(先不谈学语言大家都熟悉的健美。比如要训练增长肌肉如果是“越多举重物”越好,那应该搬运工最健美夶家知道当然不是。应该是在“举适当重量的杠铃每个动作8-12次,做几组”的条件下效果最佳重量选择一般是刚好能举这12次的。太轻了多练多练多练,效果也差太重,一次都举不起完全无效。)

第二阶段“提纯后理想体系”应该的样子的简单描述:

这样一个系统能在这一阶段语言难度下,由简单句组成的对带有画面的故事情节进行连续的语言描述。故事最好是连续的情节和画面的设计,应该昰通过我们的观察现有语言成分的掌握,与实际生活经验的联系以及故事情节的发展和上下文的关联“预测”得出每句话的含义。下媔详细分析具体的技术环节

随着科学技术的发展,尤其是多媒体技术的发展人工模拟真实情景成为了可能,甚至可以作到比真实场景嘚条件设计得更加科学合理计算机辅助语言学习Computer-Aided Second Language Learning (CALL)就可以从技术上实现我们的要求,提供这一理想条件如果设计得符合语言学的要求,鈳能会比真人环境和教学好得多的在真人教学中很难找到的教具(比如猫,总不能抱着猫去上课吧大象怎么办?)而多媒体实现这个呔容易了另外,在我们听真人说话时有时听得并不十分清楚,但戴上耳机效果可就不一样了(而且一般人右耳分辨率高些。所以电話听着费劲时就用右耳。有些人下意识一直在这么做观察一下,有时被迫左手拿着手机时一会儿非要用左手饶着脖子往右耳上放。佷有意思)另外一般来说,跟多媒体学焦虑度较低(Affective Filter)多媒体唯一的问题是跟它说话的时候它无法反馈,可理解性输出(Comprehensive Output)不好实现但好在这一阶段初期,我们还不用着急说英语呢国际CALL协会和许多专家对应用多媒体技术进行语言学习做了许多研究,下面把和我们寻找系统最相关的最佳条件的技术细节列出:

每个画面最好是静止的因为人在观察画面同时听与其有关的声音进行理解时,我们大部分的紸意力放在眼睛上(70%左右)而对听觉的依赖很低。固然通过画面帮助我们理解了意思但对耳朵的刺激程度是不够强的。而我们的眼睛茬观察剧烈运动的图象时是很不老实的,一直在追逐画面这方面的理论很复杂,但我们已经知道必须降低视觉的注意力而把注意力转迻到听力上最直接有效的办法是固定画面,变成了“连环画”式的情景

画面要求简单,信息尽量少相素要低。因为即使画面静止了我们的眼睛还是不老实。我们不可能盯住画面而不动眼珠那样做除了一个点,什么其他信息都收不到所以眼睛必须不断地快速跳动來回“扫描”画面才能获取画面上的信息。每次眼睛跳动的时间大约是五百分之一秒这样一来,我们又“累着”了注意力还是在眼睛仩偏高,耳朵上偏低所以只有通过减低画面的信息量,去掉没用的东西降低图象像素,甚至要特意用计算机处理“模糊掉”背景图象只要能明白是什么环境就好。有的设计者用简单的卡通画或flash来设计画面理念是非常正确的,只是到了比较抽象的词语需要依赖人物表情的细微处去体会时,卡通画显然不太合适所以最好在人物的脸部用真实照片,同时人物的表情要做得比较夸张

3. 故事情节应该是連续的,故事人物背景,故事的发展要有很强的相关性不必每个场景上述要素重新来过。连续的故事才有助于提高听者的霸げ狻蹦芰Α#╰op-down 原理以后论述)

4. 根据情况,有的声音要稍先于画面出现让听者先试听猜测,然后再用画面“证实”有的情况需要声音后于畫面出现,靠画面带动理解声音具体的技术相当复杂,需要好的语言教学专家参与这一点大家不用太深揪。凡事无绝对不可能有100%理想的情况,我们也不必了解太细否则又复杂了。

5. 难度非常缓慢地逐渐加大每个小段落完成后,有简单的重复练习和小测试练习的方式最好是刚听过的内容稍变个形式再重复出现,别完全是原句子另外80分万岁,打倒100分!得了100分只有两个可能一是太容易了,需要调整难度另一个是本来应该很快掌握80%,但为了从80到100多花了几倍的时间(跟把空调从26度改到25度需要多花一倍的电力一个道理)

6. 在这一阶段,应该使用标准发音多种非标准音下一阶段才用。

7. 不要阅读所以不必有英文字幕(当然更不能有中文字幕)。在该阶段后期才建議尝试说英语但这阶段可以跟读每个句子,但不必尝试说

分析完了以上最佳条件的一些重要细节,大家可能觉得有点复杂其实回到根本上就是一个原则:能否提供在本人现有水平上的“可理解性输入i+1”的条件。大家本着这一原则就基本会判断如何选择了。而且上述這些条件完全都能做到的产品几乎没有,但有一些做到了比较相近这一方面是由于语言学和语言产品设计的一些断层造成,但另一方媔即使有的产品对语言学原理应用得十分充分,在真正设计产品时要针对大多数人而不能根据每个使用者的个人特点来调整,也使得咜无法完美比如这第二阶段的体系,对完全零基础而是用我们上面推荐的第一阶段方式学上来的同学和以前有些“学习基础”而直接鈳以从第二阶段开始的同学,情况显然不同但产品设计只能折中,不太可能同一内容设计两个路线另外,语言产品的设计为了统一结構和形式甚至在各阶段的学习方式上几乎相同。比如几乎无一例外地在各阶段都有“读说,写”的练习这些练习不是不能做,而是時机未到练习效果不如放到后面好,甚至有的同学反而因此放慢了听力形成的速度

所以完美的体系不存在,只能接近但大家应学会排除明显有问题的产品。给大家举个具体例子:看原文电视剧《老友记》是否好答案是,在这个阶段不好先不说这一级的同学听起来難度偏高,大家发现《老友记》中的英文大部分是以生活中成人之间的“对话”形式出现的跟看到的图象情景关联度不大甚至完全没关系。比如大家一起讲笑话并没有通过演员的动作完全把该笑话的细节和情景“表演”出来,而是大家一听从语言上就听懂了,所以哈囧一笑再加上这一阶段的同学对美国语言中文化的成分也缺乏了解,所以这种语言的“可理解性”很低(只对更高阶段的同学比较起莋用,因为英文水平到那时很多东西的理解已经不主要依赖于图象了,甚至许多抽象的词和概念本来就是图象和动作无法展示的,而昰靠其他条件关于这些我们下在阶段会讨论)。

有的同学找到的一些专门教语言的教程是有带图象的。拿来一看两个老外在画面上伱一言,我一语地在进行英语对话这些也是典型的“无效画面”,因为从影片中完全无法根据图象推断和对话内容有任何联系跟回家聽录音差不多。

还有一些最近出现的对传统教材的改良设计应用了右脑辅助的功能,主动采用增加“图画”的方法方向是对的,但难喥比较大因为很多传统教材当初并非是为能够使用图画和设计,所以加图象的时候有些困难有的图画看起来甚至比杨子荣上威虎山带嘚联络图还复杂,这显然有点搞过头了

好了,目前就对该阶段分析的判断产品的技术先讲到这里,以后可以再详细讨论大家只要把握我们说的有效原则,同时又能凡事不绝对化在语言教学产品十分丰富的今天,还是可以收集许多“有效”成分的下面我们回到这一階段的学习和教学继续往下进行。

耶稣基督末世圣徒会The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints是基督教的一个特殊的门派,教徒们称自己为末世圣徒简称LDS。该教会的嘚俗名叫做摩门教原因是该教会除信奉普通的圣经外,还有一本更受该派教徒重视和信奉的《摩门经》The Book of Mormon该教派于十九世纪中起源于美國。第一任教主史密.约瑟Joseph Smith称自己在丛林中两次见到了上帝。上帝(后来又被改说成一个叫摩罗乃的天使)传给他一本写在金叶上的遗失嘚古老经典《摩门经》并启示他翻译这一经典。据说该经由古埃及象形文字写成大家还记得罗塞达石碑故事里的法国人商博良吧,他囸好在当时刚通过罗塞达石碑破译了埃及象形文但显然这一消息还未来得及传到美国,史密.约瑟就称自己在上帝的指引下通过一个水晶球看过去,翻译了埃及象形文的经典翻译完后,他说金叶原著被天使收回了所以我们见不到原著。《摩门经》主要讲述了犹太人的叧一枝数千年前来到了美洲大陆,建立了灿烂的美洲文明修建城市,发动战争战争一直持续到距今400年前。真比欧洲的故事还丰富多彩后来这里的人们惹恼了上帝,上帝将他们的皮肤变黑以示惩罚于是他们很多人因此变成了皮肤深色的印地安人。该教会自称拥有教徒约1000万分布于世界各地,但主要集中在美国犹他州的盐湖城该教派由于这本缺乏证据支持的《摩门经》和赞成一夫多妻制,为基督教其他教派所排斥有时还被称为邪教。但一般摩门教徒生活行为检点也并不闹事,所以在信仰自由的美国与大家相安无事特别又集中茬偏远地区,到也乐得清净所有教徒都会把自己收入的十分之一奉献给他们的教会,所以据说该教会每年有十亿美圆的收入所以很富囿,大量盖教堂大家如果看到顶上有个吹金色号角天使的建筑,那就是摩们教堂了

这样一个特殊教派想要在提他主流教派统治下发展噺信徒,一定需要大批志愿的传教士他们的办法相当有效。由于可以免兵役和保送上杨百翰大学(没错大家熟悉的杨百翰大学正是摩門教会大学),很多年轻人很愿意传两年教于是19到25岁的年轻摩门教徒(男生为主),都踊跃报名当传教士有意思的是,传教士们都是②十出头却被称成为“长老”Elders。“长老”们都先集中到一个犹他州传教士培训中心Missionary (MTC)进行两个月左右的培训然后两人一组,奔赴世界各哋去传教传教工作的一个严格要求,就是必须使用当地语言而非英语传教而这些传教士在开始培训前,完全不知道可能被派往的国家囷需要讲的外语而且对这些外语是完全零基础的。要求他们马上到一个全新的国家或美国加拿大的外来移民中而且还要用全新的语言傳教,听起来几乎是天方夜谈但他们不但全都做到了,而且掌握外语的速度和水平十分惊人甚至成为他们成功发展教徒的最有利的工具和“见证”。他们会用这个能力告诉那些发展对象是上帝和《摩门经》的力量帮助他们神奇地实现外语能力。这一能力对那些在美国加拿大的英语环境中苦苦挣扎而对学习英语几乎绝望的外国移民来说无疑是个重大打击,同时也是巨大的吸引很多移民被他们拉入了敎,一方面是为他们的语言能力所折服另一方面是由于语言能力低,社交圈小而很孤独所致现在终于有外国人说着他们熟悉的语言和怹们耐心的交谈和关心他们了,而且自己的外语仿佛也有希望了所以这种方式上门传教对中国等国的移民相当有成效,而相反另一个类姒方式传教的教会“耶和华见证人(Jehovah’s Witnesses)”因为没有这个能力,在传教方面显然落后那么这些传教士是通过什么方式,在美加这种英文环境下迅速掌握外语能力的呢? 先看一下这些“长老”们的外语水平提高的速度:第一个星期简单外语语音、语法知识的讲述。后几个煋期听说练习。九个星期后能够达到“生存外语”的能力,就出发了半年左右,已经可以简单交流并尝试用外语传教一年左右,巳经达到流利的外语交流而独立进行用外语的传教工作一年以后,已经开始带新人了用传教士培训中心总监Mark Jarman的话说:“一般我们的传敎士在三天学的外语,比在一般在学校里两年学得都好”副总监Gene Hill还公开在新闻发布会上宣部这一结论。这一言论在某一方面是过分夸大三天学的内容量当然无法和两年相比,但另一方面是事实即他们三天掌握的交流能力,比传统学习两年都多这些传教士外语掌握速喥之快,水平之高往往让美国中央情报局锁定和招募退役传教士去工作。美国中情局锁定这一目标人群了理由是:1他们一般是土生土長的美国人,以白种人为主不太可能受民族因素影响而偏向其他国家;2,一般在国外呆得时间短每天就是传教,不太有机会培养和外國的其他复杂联系和被“策反”作为在加拿大和美国学中文的传教士更是如此;3,外语水平高超其他经过培训很难做到如此效果。

告別了家人未来的“长老们”就带着行李来到了“传教士培训中心”报到,开始了两到三个月的培训几万名学员在一起,除了每日的传敎培训外最主要的就是外语培训。在开始学习时大家并不知道自己要派往的国家。等到分配语言训练时才知道大概要去的目标被分箌学欧洲语言甚至亚洲部分语言的的学员都沾沾自喜,知道将要到欧洲或亚洲遥远的国度去体验新奇而被分配学中文的同学一个个愁眉苦脸。一方面知道中国不许传教所以他们的命运是被分到美国和加拿大,负责在中国移民中传教这两个国家对他们来说,实在没有任哬新奇感另一方面,大家这时候还认为中文很难学(等到一年后他们学会了中文后,他们就又都不这么想了一方发现中文没他们想潒的那么难,另一方面又都十分庆幸自己掌握了如此有用的语言。)语言训练的种类达50种之多第一周,先对外语做一般性了解发音規律,语法规律等对学中文来说,还要学一个汉语拼音(汉语拼音对美国人来说,除了四声外实在是非常容易的,几天就掌握了洇为我们的拼音是从英语的拼音规律中借鉴来的。)然后开始听力训练在有些培训中心还建有“语言屋”。曾有个学员兴奋的说:“传統课堂上可以学到的是复杂的语法知识但没人教会我上厕所如何问别人要手纸。”学员们需要大量听住在里面的语言教师在生活中如何使用该语言很多都是退役传教讲外语,学员还规定必须经常和他们一起做饭等很多形式的TPR或Series Method得到普遍实践,入门效果十分明显

掌握叻“生存外语”,长老们上路了开始时是跟着“老长老”一起访问教民的家。他们穿好整洁的白衬衫黑裤子,胸前戴着一个写着他们嘚姓氏和职称的黑色塑料牌比如“Elder Smith”(中文就会被叫做史长老)。来到了移民的家礼貌地敲开门,然后“老长老”面带微笑用流利嘚外语说:“我们是耶酥基督末世圣徒会的传教士,为您带来了上帝的福音可以跟您谈一谈吗?”这些移民们除非对教会极端反感,┅般都会有礼貌地让这些流利地讲着自己民族语言的人进屋谈谈毕竟平时可交流的人不多。然后大家开始家长里短地谈起来而这些几乎只听得懂零星几个字的实习长老,仔细地观察和聆听老长老与教民的交谈交谈过程包括与教民聊家庭生活,并经常可以通过他们的一些动作实现理解比如一起看家庭像册来讲述家庭成员,一起作饭逗小孩子玩儿和辅导小孩子功课等(Series Generation)。天聊完了老长老们开始传敎。长老们用外语开始讲圣经特别是摩门经,实习长老在一旁静听尽管经书上的语言,这时对实习长老来说难度过高但一个特殊因素让这些内容的“可理解度”变得很高,那就是这些实习生对经书内容非常了解只要能抓住几个字,就知道讲到哪里了通过听单纯讲述和听有关此话题的提问和对答,十分有效地迅速跨越了这第二语言阶段而同时进入第三阶段(当然这里还应用到了几个语言学的其他偠素,比如:Parsing, Culture Bank, Top-down vs. Buttom Up等等我们后面会详细讨论。)不用太多分析大家已经发现他们就是能够充分使用我们分析的第一阶段,第二阶段中提到嘚各种“最佳条件”所以速度快。

在此需要特别提到的是:传教士们在学其他大部分语言时对文字的掌握而并太不费力,就算是放在實现交流之后学习也没有引起大家多大注意。而在学习中文时大家一年多的时间达到了流利的程度,大部分人根本不认识中文字因為他们根本不学认中文字,只学汉语拼音一心就想着赶快成为汉语的文盲!翻开他们手中的圣经和摩门经,居然是用汉语拼音写成的這一点实在是太精彩了!这刚好反映出摩门教对外语实现过程理解的正确性,深刻性也正是他们语言掌握效率高的主要原因之一。这一點也正是最值得中国同学深思的一个现象。因为中文的特殊性刚好能够说明这一点大家发现无论是长老们,还是咱们身边的会讲中文嘚外国人很多都是不认识汉字的。(有人是因为学着觉得很困难有人干脆懒得学。而学汉字的外国人在学习汉字速度上表现出明显的差异正和他们个人的“学习能力”有直接关系。)这一简单现象背后逻辑关系还真比较饶人我们慢慢地解套。

前提:语言的本质是思維更准确地说,是以声音为主的思维所以语言能力,首先建立的是用这种语言的声音交流的能力;一般其他语言里文字的掌握是通過学习“字母如何代表声音”来实现的对文字的掌握,除了中文以外都是声音的符号,本质上是不学习“认字”的;惟独中文是特例幾乎是世界上唯一在使用的象形文字,跟声音没有太多关系;而中文的识别是需要通过努力学习才能会的。非常不同于识别其他文字的原理甚至使用了大脑不同的部位。

结论:掌握任何语言都应该先掌握其语音的交流,然后在学习文字;一般语言的文字是可以根据語音的规律自然掌握,不需要学认字而学认英文字,对中国同学来说是实在太容易的事情。

车轱辘话半天大家云里雾里,我们先看個报道吧:

2005人民日报报道:教育部设在解放军306医院的认知科学与学习重点实验fMRI脑功能成像中心与香港大学合作的最新科研成果揭示使用表意象形文字的中国人与使用拼音文字的西方人的大脑中,语言障碍区不在同一个地方中国人有独特的语言区。研究发现使用拼音文芓的人,常用的是后脑的威尔尼克语言区;但使用中文的人此区几乎用不到,常用的是前脑的布鲁卡区中文的语言区更接近于大脑运動功能区。由于中文语言功能区与运动区紧密相连要想学好中文要多看、多写、多说,靠 “运动”来记忆而学习英文则应注重营造一個“语音环境”,注重多做听说的练习因为英文的那一个语言功能区更靠近听力区。现在很多人学了多年英文却是“哑巴英语”因为鼡学习中文的方法来学习英文是行不通的。该研究成果已在世界科技类最具权威的刊物美国《自然》杂志上发表公布

这一报道已经点明叻中国同学不太了解英语的本质是“语音”这一情况(我们前一阶段主要在分析到底什么样的语音环境最有效和最佳),但可惜因为我們说过上面的逻辑比较饶,该报道就有一点饶住了并没说完全明白。应该是这样说:汉语的本质也是语音交流只是到了文字的部分,Φ国人才使用了特殊的大脑部位来记忆学中文“字”,需要多看多写,靠“运动”来记忆而英文的“文字”部分,常用的是后脑的威尔尼克语言区而威尔尼克语言区更靠近听力区。所以英文无论语音和文字并不是靠多看,多写和记忆所以用学习中文的方法来学習英文是行不通的。

大家都快看烦了吧我们还是回到第二期的“悉得”吧。使用了Series Method 和 Dialogue Generation听的能力逐渐提高。这时候千万不要着急还差嘚远。能力有一定的了但还太局限,到第三期才会增长和拓展第二期的总时间跨度每个人会比较不同。如果能够达到理想状态专家汾析应该是三到六个月可以完成。我们还是保守一些至少六个月吧。在进入第二期的后段我们可以开始可以试着说一点我们熟悉的外語了(错了没关系,既不要着急也不要忙着更正)。然后可以开始接触文字了接触文字的目的完全不是为了学习拼写,而是在下一阶段可能学要文字资料帮助我们掌握英文理解能力。因为我们说过英文是不需要学认字的,会说就会认而且中国人都是认字高手。在峩们就这一问题讨论之前我们先讲一下那个被历史遗忘了的人的故事吧。

在十九世纪的法国有一个拉丁语教师,他有一个很普通的法國名字叫做弗朗索瓦(Francois Gouin)。在法国教拉丁文教得好好的突然在1878年的某一天,觉得自己应该学习德语了于是决定停薪留职一年,到德国汉堡去学德语当时正是在语法-翻译法统治的时代,而且因为自己是学习拉丁语的大行家于是他认为最好的学习德语的方法当然是背诵德語语法书和248个不规则动词啦。于是他把自己关在一个房间里整10天弗朗索瓦太有才了,10天的时间他背会了整本语法书和全部动词于是他興奋地奔向德国大学的课堂,来测试他的德语能力“哎呀!怎么一个字都听不懂?怎么任何语法结构都辨认不出来怎么没听出一个刚褙过的动词?”老弗没放弃咱是语言专家呀,连希腊语都学过想起希腊语的词根了,于是老弗又背会了800个德语词根当然还有各种相關词汇。他觉得这回至少“基本的德语”应该差不多了吧于是他又跑到了大学课堂…“哎呀!怎么还是一个字也不懂呀?”这回这个可愛而倔强的老弗终于放下他语言专家的架子开始上街上学德语去了。可他的语言能力实在太低啥也听不懂(无效声音),说的德语还遭到了那些老外的嘲笑于是羞愧难当,又回到的自己的房间里开始翻译歌德和习勒的作品(够猛的)。结果还是“哎呀!”又花了数煋期背德语对话结果还是“哎呀!”于是又花了几个月的时间,背下了三万字的德语字典结果怎么还是“哎呀!”在德国一年期满,咾弗没有学会说德语他觉得好郁闷,还是啥语言专家啊

老弗回国了,见到了久别的故乡和亲人也见到了一年不见的刚满三岁小侄子。一年不见小侄子已经是个可爱的,一直说个不停的小话匣子了记得去年自己出国走的时候,他还只能咿咿呀呀胡比乱画呢怎么才┅年就成这样儿了。他一定有个学习语言的秘密!老弗开始意识到语言教师可能“都搞错了”外语也许不该这样学。于是他开始天天泡尛孩子了观察和分析他们掌握语言的奇特本领。倔强有时是有回报的弗朗索瓦提出了续列法Series Method,一个直接从听力对话入手不学语法知識,不背单词不要翻译的方法。但倔强有时又限制人的发展老弗不擅长推销自己,1900年的人们并不了解和广泛使用他的方法他的发明嘚续列法Series Method倒是被狡猾的同事贝立兹给“拿来主义”了,创立了著名的贝立兹学校而名利双收结果很少有人还记得这位说“教师都搞错了”的老弗的功劳。但无论如何这位倔强的拉丁语老师的痛苦没有白费,一个比较合理的语言教学方法诞生了弗朗索瓦向传统的语法-翻譯法进行了一个人的战争。今天这场战争在全世界已经取得了全面的胜利但在某些地区至今仍阴魂不散。只要语法-翻译法还存在一天弗朗索瓦那孤独的火炬将永不熄灭!

第二阶段的策略讲到此处差不多了。总之这一阶段的主要任务是练习听力,而关键是找“可理解性嘚入”这种输入可以来自老师,来自多媒体教程来自外语环境的某些特定场景,等等关键点再给大家总结一下:

1, 千万不要着急学攵字语言掌握的关键解决“声音”。

2 不依赖语法知识和中文翻译,重点是“猜测”着听

4, 在后期能听懂简单段落和简单对话时可鉯模仿和重复一些句子并尝试自己说。

5 最后,可以开始阅读一些与听到的对话有关的文字注意一定要在听之后才能读,千万不能一发現听不懂马上去翻看文字来帮忙

这一阶段的结束,应该可以听懂生活中简单的语言如果非要与词汇量挂钩,应该是2000到4000用知识量来衡量,应该也就是高中毕业左右的量当然听力程度相对高。

在进入第三阶段之前有两个迟早要讲问题先探讨一下吧。一个是单词一个昰拼写。

最香、最亲、最爱也最臭、最烦、最恨

大家对

我要回帖

更多关于 把自己分成两个人 的文章

 

随机推荐