对牛弹琴造句 不如对羊弹琴。 为什么。

对牛弹琴的英文怎么说?_沪江英语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:3,529贴子:
对牛弹琴的英文怎么说?收藏
cast pearls before swine对牛弹琴,明珠暗投【习语来源】
该习语源自《新约•马太福音》第7章:“Give not that which is holy unto the dogs,neither cast ye your pearls before swine,lest they trample them under their feet,and turn again and rend you”。 其意为"别把神圣的器物送给狗,也莫将珍珠置于猪前。它们践踏了宝物还会伤害于你"。
swine是个旧词,书面词,即今为pigs,不过swine单复同形,本句为复数。
If you cast pearls before swine, you offer something of value to someone who doesn't appreciate it- 'swine' are 'pigs'.cast pearls before swine常含有轻蔑嘲笑色彩。
从字面上看,cast pearls before swine是“把珍珠撒在猪的面前”,猪当然不会欣赏这么美的东西,所以这个习语实际的意思是“做无谓的努力”,与汉语成语“明珠按投”相似,但是寓意不同,基本上不对应;按一比喻意义,它相当于“对牛弹琴”,“向驴说经”“一番好意给狗吃”“狗咬吕洞宾,不识好人心”等。
同义词组还有caviar to the general,to preach to deaf ears,to talk over somebody's head.
明珠暗投是啥意思?
cast pearls before swine,对牛弹琴,又学了个习语
差点以为这是你画的类= =
呦西!又知道了点!
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或5000家学校 100万学员的选择 .cn
&欢迎光临培训通
地道口语:“对牛弹琴”英语怎么说?
&来源: &&&责任编辑:信息中心&&&发布时间: 17:54:39 & 浏览-次
 Larry和他妹妹吵架,来找李华诉苦。他们会提到两个常用语:talk to a brick wall和get the picture。
  Larry: (Sounding frustrated) Hey, Lihua。
  LH: Larry,你怎么不高兴啊?
  Larry: I just got off the phone with my sister. She is about to graduate from high school and she is not serious about applying to college. No matter what I say, she just won't take my advice. (Sigh). Sometimes talking to her is like talking to a brick wall。
  LH: 哦。你妹妹高中毕业不想考大学,不论你怎么劝她,她就是不听。对了,你刚才说talking to a brick wall,你干嘛要对着砖墙说话呢?
  Larry: Not literally talk to a brick wall. I'm saying talking to my sister is like talking to a brick wall. A brick wall doesn't listen, doesn't respond and doesn't care. And that's what it's like to talk to my sister about college。
  LH: 我明白了!Talk to a brick wall就是对牛弹琴。你跟你妹妹苦口婆心说了半天,可她根本连一句话也听不进去。你呀,就好像对着一面墙说话一样。
  Larry: Right。
  LH: Larry,你别太担心。你说了那么半天,我想多多少少还是会有点用的。
  Larry: I suppose you're right. I guess she's just at that age where she doesn't like to hear advice from other people. My parents have lately been feeling the same way when they speak to her, too。
  LH: 其实也不光是青春期的孩子才这么固执,有时候我跟我妈说话,也觉得I'm talking to a brick wall!她怎么都听不进我的话!
  Larry: Your mother? But she's such a sweet lady。
  LH: Larry, 你可不知道!每次我跟她说我毕业后要留在美国找工作,她都一万个不行。我无论说什么,她非要我回国不可,我感觉自己真像talking to a brick wall一样!
  Larry: Oh, that does sound frustrating. So what are you going to do?
  LH: 我?我才不管她说什么。我的人生我作主!
  Larry: (Laughter) I bet your mother feels like she's talking to a brick wall when she speaks with you - the same way you feel about speaking with her!
  LH: Larry,你别笑了。你想想,妈妈不理解我,不支持我,我有多难受!
  Larry: Yea, I get the picture。
  LH: You got a picture? 什么照片啊,给我看看。
  Larry: Not a picture - the picture. To say that you get the picture means that you understand something。
  LH: Oh, I get the picture,就是说我明白。
  Larry: Right. You can imagine that knowing about something creates a picture in your mind。
  LH: 对,get the picture就好像看到了别人头脑中所想的画面,也就是了解了别人的想法。
  Larry: Sometimes it's hard for people to understand exactly why other people want what they want, and it may seem talking to them is like talking to a brick wall. But you have to have patience - hopefully someday your mother will get the picture。
  LH: 对,要想让别人了解自己的想法,有时得多花点时间和耐心。我想,你妹妹早晚也能了解你的想法。She will get the picture!
  Larry: You don't understand, Lihua. If my sister doesn't get the picture now, it might be too late! What if she doesn't get into a good college?
  LH: 你别光想你妹了,想想我吧。我妈非让我一毕业就回国,我怎么办?我必须得找个能一直留在美国的原因,说服我妈。这个,你可以帮我,You get the picture, Larry?
  Larry: (Larry thought Lihua wanted to get married. gulps) Umm, I think so。
  LH: 你可以帮我找工作啊!
  Larry: OH! (happily) Right! I get the picture now. I will certainly try my hardest to find you a great job。
  LH: Larry,你真好,总能猜透我的心思!
  Larry: Well, I almost got the wrong picture a second ago。
  LH: 啊?你差点猜错了?你以为我在说什么?难道是说让我嫁给你?!你想得倒美!
  Larry: (Nervous), Ah, Lihua, Let's not worry about that. Let me think how we can make your mother happy. She's always nice to me. Maybe if I talk to her, it wouldn't be like talking to a brick wall。
  LH: 你愿意的话就去试试看,不过我妈耳朵根子硬得很呢!相关新闻:?????
&关键字:&
&本地相关课程推荐:
&&热门推荐
&&综合广告
①本网注明“来源:培训通”的所有作品,版权均属于培训通,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:培训通”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
② 凡本网注明“来源:XXX(非培训通)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
③ 如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在30日内进行。
&&热门课程标签;
&&热点新闻;对牛弹琴中:牛刚开始听琴时为什么“伏食如故”,而后却蹀躞而听?_百度作业帮
对牛弹琴中:牛刚开始听琴时为什么“伏食如故”,而后却蹀躞而听?
对牛弹琴,刚开始公明仪弹奏的是一首颇为高深的音乐,这对于从来没接受过高雅音乐教育的牛来说当然是听不懂的了,所以它“伏食如故”,毫不理会,因为对它来说,目前最重要的当然是吃饱为先;后来公明仪改弹像蚊子、牛蝇和小牛叫唤的声音,牛就摇着尾巴、竖起耳朵来听了,这是因为牛对于这种声音很熟悉,所以才会有所反应.

我要回帖

更多关于 对牛弹琴 的文章

 

随机推荐