capturmake的过去分词词

小站会根据您的关注,为您发现更多,
看到喜欢的小站就马上关注吧!
下一站,你会遇见谁的梦想?
C'est&dans&le&but&d'améliorer&notre&niveau&de&fran?ais&qu'à&cet&endroit,&nous&allons&publier&et&partager&des&infos,&des&nouvelles&et&des&articles.&J'espère&que&nous&pourrons&apprendre&le&fran?ais&avec&une&certaine&continuité.&Bien&s?r,&il&y&aura&beaucoup&de&fautes&linguistiques.&Alors&n'hésitez&pas&à&nous&les&indiquer&!&Avoir&votre&soutien&est&pour&nous&un&grand&plaisir&!
法国总统热门候选人演讲时遭面粉袭击 120202 广东早晨
法国总统热门候选人奥朗德巴黎演讲遭遇面粉袭击... http://t.cn/zOPDkNz
蒙牛官网被黑,黑客怒斥“民族耻辱”
Le site officiel du groupe Mengniu a &t& p&n&tr& par un hacker, qui a qualifi& Mengniu de honte de la nation&&&&&&&&&&&&&&&& &
R&cemment, le scandale du lait toxique de la marque chinoise Mengniu a &clat&, provoquant un vif &moi parmi les internautes chinois. Le 28 d&cembre au soir, le site officiel de Mengniu (.cn) a &t& viol&, ce qui a donn& encore plus d'importance au scandale dans lequel le lait de Mengniu s'est av&r& contenir des niveaux excessifs d'aflatoxine M1, une substance li&e au cancer du foie.
近日蒙牛乳业深陷&毒奶门&事件,引发网民强烈反应,12月28日晚间又爆出蒙牛官方网站()被黑事件,让蒙牛致癌事件再度升级。&
Le site officiel de Mengniu envahi a un fond compl&tement noir, sur lequel sont &crits 14 rangs de caract&res. Parmi eux, 13 rangs sont blancs, critiquant la soci&t& Mengniu, qualifi&e d'irresponsable. Le dernier rang est rouge, &crit par le groupe SIT (Simple International Infosec Team), soit ancien SST (Simple Safety Team).
被黑的蒙牛官网底色全黑,页面有十四行字,其中十三行字颜色为白色,内容为谴责蒙牛乳业不负责任,最后一行为红色,内容是"来自愤怒的SIT小组(Simple International Infosec Team)原SST小组(Simple Safety Team)"。&
Le hacker a laiss& un message sur le site officiel de Mengniu, disant : & Mengniu avait rendu la Chine forte et les Chinois fiers. Une entreprise laiti&re chinoise s'est elle-m&me prise au pi&ge. &
这位入侵蒙牛官网的黑客留言称,"蒙牛曾经让中国强壮过,曾经让中国人自豪过,中国自己的乳企,如今却自己坑自己。"&
& Nous sommes de la m&me famille. Des chinois ont pris des Chinois au pi&ge, o& est votre conscience ? &. Le hacker a soulign& que l'objectif d'invasion du site &tait de r&veiller les internautes, en qualifiant l'action de Mengniu de & honte de la nation &.
"我们是一家人,你却自己坑害自己家人。你有良心吗?"这位黑客强调,入侵蒙牛网站的目的是"为提醒网民觉醒",并将蒙牛公司称为"民族的耻辱"。&
Le 24 d&cembre, le principal organisme de surveillance de la qualit& de Chine a publi& un rapport r&v&lant qu'un lot de lait Mengniu fabriqu& par la soci&t& Mengniu s'est av&r& contenir des niveaux excessifs d'aflatoxine M1, qui ont d&pass& les normes l&gales de 140%. Le 26 d&cembre, selon un responsable du groupe Mengniu, la toxine retrouv&e dans les produits en question est le r&sultat d'une moisissure du fourrage, & cause du temps humide. Il a par ailleurs soulign& que les produits qui se sont av&r&s d&fectueux ne sont pas sortis de l'usine. Cependant, les photos mises ensuite sur internet par certains internautes ont prouv& qu'on pouvait tout de m&me trouver du lait provenant de ce lot de produits sur le march&.
12月24日,国家质检总局发布公告称,蒙牛乳业(眉山)有限公司生产的一批次产品被检出黄曲霉毒素M1超标140%。12月26日,蒙牛集团相关负责人称,产生问题产品的原因是一批饲料因天气潮湿发生霉变,并声称被检出不合格的产品并未出厂,但随后有网友上传照片,证明在市面上买到此批次产品。&
昨日维基百科对其英文站进行了关闭
:La version anglaise de Wikip&dia sera rendue inaccessible ce mercredi 18 janvier. Les responsables de l'encyclop&die en ligne entendent ainsi protester contre un projet de loi am&ricain de lutte contre le t&l&chargement ill&gal qu'ils jugent liberticide.
昨日维基百科对其英文站进行了关闭。此举是为了抗议美国的反网络盗版法案,维基百科认为这项法案侵犯了言论自由。在维基百科网站关闭数小时后,微软、谷歌、Facebook等其他几家美国科技公司也加入了抗议的行列。
Le pr&sident ta&wanais Ma Ying-jeou, artisan du rapprochement avec la Chine, a &t& r&&lu samedi pour un mandat de quatre ans face au chef de l'opposition, Tsai Ing-wen, tenante d'une politique ferme et ind&pendante vis-&-vis de P&kin.
马英九,两岸友好关系的建筑师(反对&台独&、坚持&九二共识&的政治互信),本周六再次当选台湾总统。作为马英九四年的对手,蔡英文,坚持强有力的政治和独立台湾的思想,在大选中落选。
Ma Ying-jeou a obtenu 51,6% des voix et largement devanc& son adversaire qui a recueilli 45,6% des suffrages, selon le r&sultat officiel final diffus& par la Commission &lectorale.
根据选举委员会公布的最终正式结果,马英九得到了51.6%的民众的呼声,远远领先于他的对手蔡英文(45.6%的选票)。
"Nous avons gagn&", a clam& Ma devant ses partisans, r&unis dans son quartier g&n&ral de campagne dans le centre de Taipei, peu avant la proclamation officielle des r&sultats.
&我们赢了!&,马英九在聚集在台北市中心蓝营竞选总部的支持者面前振臂高呼。
"Ce n'est pas une victoire personnelle, c'est la victoire des Ta&wanais et la victoire de la voie de l'int&grit&, de la prosp&rit& et de la paix", a-t-il d&clar&.
&这不是马英九个人的胜利,这是台湾人民的胜利!&&
Tsai Ing-wen a conc&d& sa d&faite peu apr&s. "Nous voulons exprimer nos plus profonds regrets & nos partisans pour notre d&faite", a d&clar& Mme Tsai, du Parti progressif d&mocrate (PPD).
民主进步党蔡英文表示&关于落选,我们要对我们支持者表示最深切的遗憾&。
"Nous acceptons la d&cision des Ta&wanais et f&licitons le pr&sident Ma", a-t-elle ajout& devant ses partisans r&unis pr&s de Taipei.
&我们接受台湾人民的选择,祝贺马主席&,蔡英文面对着聚集在台北的支持者补充道。
Ma Ying-jeou, un juriste de 61 ans form& aux Etats-Unis, d&fend des relations apais&es avec la Chine, premier partenaire commercial de Ta&wan. Il a promis la continuit& samedi soir.
马英九,61岁,哈佛大学法学博士,中国-台湾和平关系的促进者,把大陆当作贸易伙伴的第一人,周六晚获得连任。
Les Etats-Unis ont f&licit& le pr&sident ta&wanais pour sa r&&lection et lui ont apport& leur appui & la poursuite du rapprochement entre Taipei et P&kin.
美国祝贺连任台湾总统,他支持台北和北京之间的和解的延续。
"La paix, la stabilit& et l'am&lioration des relations entre les deux rives du d&troit (de Formose), dans un environnement d&barrass& de toute intimidation, rev&tent une grande importance pour les Etats-Unis", a soulign& la Maison Blanche dans un communiqu&.
美国白宫声明:&和平、稳定、改善海峡两岸的关系,对美国来说是至关重要的。&
De son c&t&, la chef de la diplomatie europ&enne, Catherine Ashton, a salu& la victoire de Ma Ying-jeou, &mettant &galement le souhait que la politique de rapprochement avec P&kin serait poursuivie lors de son prochain mandat pour, a-t-elle dit, "le b&n&fice des peuples des deux c&t&s du d&troit".
欧洲外交负责人Catherine Ashton祝贺马英九的胜利,她希望马英九下一个任期能继续北京和解政策,她说&这关乎到两岸人民的利益&。
La strat&gie visant & l'am&lioration constante des relations avec P&kin, pr&n&e par Ma Ying-jeou, est vivement critiqu&e par le PPD qui d&nonce les &carts sociaux croissants dans un pays parmi les plus &galitaires d'Asie.
马英九倡导的北京和解政策,一直以来被民进党强烈批评。【吐槽:民进党老是纠结在统独和中国的身份认同上,可是老百姓还是注重的是你能否带来经济利益,你一个政党上台毕竟是要给老百姓带来实惠的,难道你一上来就要和大陆打仗,搞独立?现实是,台湾和大陆的经济联系太紧密,你不可能脱离中国去谈经济,这就是国民党和民进党的先天差别,你民进党总是纠结中国的身份认同上,你怎么去搞经济?
Le Kuomintang (KTM) estime au contraire que l'acc&s au march& chinois a permis de cr&er des dizaines de milliers d'emplois et d'assurer & l'archipel une croissance proche de celle de son puissant voisin.
相反的,国民党认为进入中国市场创造了数以万计的就业机会,并保证了岛上的经济增长与邻近强国相似。
Ma Ying-jeou avait sign& en 2010 un accord-cadre de coop&ration &conomique entre les deux territoires pr&voyant notamment des tarifs douaniers avantageux pour les produits ta&wanais.
2010年马英九签署了两岸之间的经济合作协议,此协议包括对台湾产品的关税优惠条款。
"J'ai vot& pour Ma parce que je fais du commerce avec la Chine o& je me rends fr&quemment. Sa reconduction serait une bonne chose pour moi et pour mon business", d&clarait au sortir de l'isoloir une femme d'affaires, Ane Wei, r&sumant le sentiment g&n&ral des milieux &conomiques & Ta&wan.
&我投票给马英九,因为我经常去中国做生意,关税优惠条件对我和我的事业非常有帮助。&投票结束时一位女商人,Ane Wei说道。这句话总结了台湾经济环境的总体情况。
Apr&s avoir bondi de pr&s de 11% en 2010, l'&conomie de l'ancienne Formose n'a cependant progress& que de 3,4% au troisi&me trimestre 2011. Un ralentissement li& & la morosit& de l'&conomie mondiale, dont d&pend fortement l'&conomie de Ta&wan, tourn&e vers l'exportation.
继2010年经济增长11%,2011年第三季度台湾经济增长幅度仅有3.4%。在全球经济低迷这一大环境中,台湾经济缓慢增长很大取决于台湾经济是以出口为导向的。
Ta&wan (r&publique de Chine) et la Chine (r&publique populaire de Chine) sont s&par&es depuis la fin de la guerre civile chinoise de 1949. Ta&wan est ind&pendante depuis, mais P&kin la consid&re comme une &le rebelle, n'excluant pas la force pour la voir revenir dans son giron.
自从1949年中国内战结束,台湾与中国就分开了,台湾自此独立。当时在北京看来,台湾,作为反叛者的岛屿,与大陆已经是两个次元(国民党被赶出去家门不会再回来)。
Or les relations bilat&rales n'ont jamais &t& aussi bonnes, en plus de 60 ans, que depuis l'arriv&e de Ma & la pr&sidence, selon les observateurs qui estiment que cette dynamique aurait marqu& le pas en cas de victoire de Tsai.
然而,60年来,自此马英九上台后,两岸关系从来没有这么好过。这标志着如果蔡英文不幸当选,马英九在位期间里程碑式的成绩。
P&kin s'&tait montr& extr&mement prudent et avare de commentaires pendant la campagne, de crainte de favoriser la candidate du PPD.
在竞选期间,为了震慑民进党候选人,北京方面展示出了极度谨慎和警告式的发言。
Les &lecteurs ont parall&lement vot& pour le renouvellement des 113 d&put&s du parlement qui restera domin& par le KMT, celui-ci ayant obtenu 64 des 113 si&ges de l'assembl&e.
同样地,选民给113个议会成员投票,议会将由国民党重建。在议会全部113席中,中国国民党取得64席,民进党40席,亲民党3席、台联党3席、无党团结联盟2席,无党籍及未经政党推荐者1席。
D'une Chine à l'autre
短评阅读:从一个中国到另一个中国
Brice Pedroletti |&Le Monde 13.01.12A l'a&roport de P&kin, on embarque pour Taipei dans le hall des "vols internationaux, Hongkong, Macao, Ta&wan". Adieu&le smog&et la neige, le vent des steppes, les int&rieurs surchauff&s. Bonjour la pluie, l'air conditionn& en hiver, 15 & dehors comme dedans. Trajet P&kin-Taipei : trois heures dix. De la R&publique populaire de Chine & la R&publique de Chine, il fallait, avant 2008, une journ&e enti&re via Hongkong. Depuis l'instauration des liaisons directes cette ann&e-l&, haut fait de l'administration du pr&sident Ma Ying-jeou, alors tout juste &lu, pr&s de cinq cents vols relient d&sormais, chaque semaine, des dizaines de villes de part et d'autre du d&troit de Formose.Et trois millions de touristes chinois ont pu, en trois ans et demi, d&couvrir l'autre Chine - en groupe, essentiellement. Les voyages en solo ne sont autoris&s que depuis l'&t& 2011 - et pour une minorit& de fortun&s. L'accueil des visiteurs chinois & Ta&wan est un secteur d'avenir : de trente & quarante millions de Chinois&du continent visitent d&sormais Hongkong chaque ann&e. Les Ta&wanais, eux, voyagent librement en Chine depuis plus de deux d&cennies, et entre un et deux millions d'entre eux y sont install&s.Le vol CA 189 d'Air China est loin d'&tre plein : en p&riode &lectorale & Ta&wan, les passagers sont essentiellement des Ta&wanais qui rentrent voter pour le double scrutin du 14 janvier (pr&sidentielle et l&gislatives). Un savant syst&me de quota a r&duit le nombre de groupes de touristes chinois la semaine pr&c&dant&le suffrage. Il fallait tout faire pour que les Ta&wanais de Chine qui d&sirent mettre leur bulletin dans l'urne puissent trouver des billets disponibles. Un coup de pouce de P&kin & son "poulain", le pr&sident Ma : une majorit& de Taishang - les Ta&wanais habitant en Chine - seraient des supporteurs du Kouomintang (KMT), le parti au pouvoir.A Taipei, les voyageurs chinois trouvent souvent & la "province ren&gate" des attraits insoup&onn&s. Au tout d&but, les groupes de touristes devaient participer & des r&unions d'information avant de partir, o& on leur expliquait ce qu'ils devaient &viter de faire - parler fort, cracher, r&pondre aux sollicitations de membres du Falun Gong (le mouvement interdit par P&kin) post&s & proximit& des &tapes oblig&es du circuit touristique des ressortissants de RPC, comme le Mus&e national ou la Tour 101. D&sormais, "c'est moins strict", dit une jeune accompagnatrice de groupe, une P&kinoise, qui s'est prise d'affection pour la deuxi&me Chine.Au m&morial de Tchang Ka&-chek, quatre jeunes gens de Xi'an filment avec leurs iPhone le changement de la garde. Ils repr&sentent la cr&me de la cr&me, le fer de lance de la Chine pop mondialis&e : venus dans le cadre d'un voyage organis& par Novartis Chine pour ses vendeurs, ils ont & peine 30 ans et logent au Grand Hyatt... Leurs impressions ? "Qu'est-ce que les gens sont polis !" Gao Dong est, lui, &pat&&par le sens du service : "M&me quand on n'ach&te pas, on ne se fait pas houspiller. On vous sourit." Et pour le reste, Ta&wan ? "On fait attention aux gens, ici. A l'humain. Et puis les &lections, &a cr&e de la concurrence, &a pousse & servir le peuple", poursuit le jeune cadre, en r&f&rence & la devise de Mao Zedong qui orne les b&timents publics en Chine - et dont&les internautes d&noncent r&guli&rement la vacuit& au pays du parti unique.Les touristes chinois, quand on leur pose la question, avancent, sans une h&sitation, qu'ils voteraient Ma Ying-jeou & la pr&sidentielle du 14 janvier : au moins lui ne veut pas "s&parer Ta&wan de la Chine". Et il appartient au KMT - un parti cousin, quand bien m&me il fut l'ennemi jur& du PCC. Quant & Tsai Ing-wen, la candidate du parti d'opposition, assimil&e au camp de l'ind&pendance, ils savent d'instinct qu'elle pourrait bien finir couverte d'injures dans la presse officielle chinoise, comme le dala&-lama.La d&mocratie ta&wanaise et les &lections attisent la curiosit& des plus engag&s de la R&publique populaire. Certains d'entre eux font le voyage jusqu'& l'ancienne Formose, comme Bei Feng, c&l&bre blogueur de Canton, exil& & Hongkong depuis la vague de r&pression de f&vrier 2011. Arriv& il y a quelques jours & Taipei avec une petite &quipe, il tweete & tout-va ses impressions, excit& comme une puce.Chen Sile, une &tudiante de Nankin, a, elle, trouv& le moyen de d&crocher un stage & l'Apple Daily de Ta&wan, un quotidien tr&s lu, c&l&bre pour son impertinence. A son arriv&e, elle s'int&resse au mouvement Occupy Taipei et rencontre de jeunes "indign&s" locaux. Gr&ce & leur aide, elle se retrouve ensuite en immersion dans un groupe de soutien de la campagne de Tsai Ing-wen. Elle d&crira alors, dans de longs reportages sur son blog, la m&canique de la campagne, le d&vouement des b&n&voles, et le professionnalisme de la candidate & la pr&sidentielle. Rien, dit-elle, qui ressemble au "chaos" auquel la presse chinoise fait r&f&rence chaque fois qu'elle parle de la d&mocratie & Ta&wan.Invit&e & visiter le m&morial de Chen Nan-jung, un &diteur ind&pendant qui s'est immol& par le feu en 1989 & Taipei, sous la dictature du Kouomintang, pour d&fendre la libert& d'expression, Chen Sile n'a pu se retenir d'&clater en sanglots. Autour d'elle, les autres &tudiants ta&wanais lui semblaient peu concern&s. "Pour vous, a-t-elle &crit sur son blog, la pers&cution politique fait partie d'une &poque r&volue. Pour moi, non, je vis dedans. J'ai des amis qui se font frapper, d'autres qu'on menace."Ses billets ont fait mouche... parmi les &tudiants Ta&wanais, qui se les &changent sur Facebook. Pour une fois, ce sont eux qui se sont sentis d&pass&s par cette &trange visiteuse de l'autre Chine.&
Vocabulaire et grammairehaut fait : haut在一些词组中可以表示&高尚&之意,比如haut fait是&功绩&,hauts sentiments是&高尚的情操&之类的意思。alors : 这个词表示&当时&之意这个用法时常被我们忽略,但其实是非常常用的。de part et d'autre : = de chaque c&t&Chinois, Ta&wanais: 主页君想再次强调一下大小写的问题:当且仅当表示一个国家的人的时候才需要大写,而作形容词的时候应该小写,语言的名字也要小写。比如:Je suis chinois. 这里的chinois是形容词作表语,因此不可大写。C'est une Nord-Cor&enne. 这里的Nord-Cor&enne是名词,因此要大写。这点上特别是学英语出身的同学时常犯错。y sont install&s : 或许是打字时候打漏了,应该是s'y sont install&s.la semaine pr&c&dant le suffrage : 当然也可以说la semaine avant le suffrage,但用动名词pr&c&dant可以强调&紧接着&的意思。coup de pouce : donner un coup de pouce & qn. 类似donner un coup de main & qn. ,都是&给予帮助&的意思的。s'est prise d'affection pour: &产生爱慕&。类似地还可以说:se prendre d'amiti& / d'aversion pour ...这句的主语是女性,所以要动词的过去分词后加e&&对于代词式动词的过去分词什么时候需要做性数配合什么时候不需要做,大致规则是这样的。代词式动词有四种用法:绝对意义、被动意义、自反意义和相互意义。绝对意义就是说这个词本身就是代词式动词,去掉自反代词以后是不能用或者另有它意的。这种情况下,自反代词本身并不起宾语作用,只是区别于普通动词的一个标志。这时过去分词需要和主语做性数配合。比如Les b&timents se sont &croul&s. / Elle s'est enfuie. / Ils se sont occup&s de leurs enfants.
被动意义指的是主语是这个动词所指的动作的对象,而施动者不是主语本身。这种情况下过去分词也是要配合的。例如:Ces fruits se sont bien vendus. / Les lampes se sont allum&es.自 反意义指的是主语对自身施加了动作。这时分两种情况,1、如果该动词后没有直接宾语,那么自反代词就被视为是直接宾语,这时过去分词需要配合。例 如:Elle s'est bless&e. 这句里的se就是blesser这个动作的直接对象,因此过去分词要配合。2、否则,如果该动词后有直接宾语,那么自反代词就被视为是间接宾语,因此过去 分词不配合。例如:Elle s'est bless& la main. 这句中出现了直接宾语la main,所以se不再是直接宾语,因此过去分词不再配合。注意,如果直接宾语被提到动词前,这时也是要配合的。比如la main qu'elle s'est bless&e. 这和以avoir作助动词的动词的过去分词的配合规则是一致的。相互意义指的是复数的主语之间互相成为施动 者和被动者。这时分两种情况:1、如果该动词本身是个间接及物动词(也就是后面接由&引导的间接宾语的),那么代词就被视为是间接宾语,过去分词不配合。 例如:Elles se sont parl& longuement. (parler & qn.) / Ils se sont succ&d& l'un apr&s l'autre. (succ&der & qn.)。2、如果该动词本身是个直接及物动词,那么,同自反意义的情况,依据动词后有无直接宾语来决定过去分词是否需要配合。例如:Ils se sont rencontr&s dans la rue. (rencontrer qn.) / Ils se sont serr& la main. ("la main" est le C.O.D. du verbe "serrer") 另外,直接宾语被提到动词前的情况依然可能,这时不要忘了配合。例如:les lettres qu'ils se sont envoy&es.la cr&me de la cr&me : 最优秀的、最好的。le fer de lance : 矛尖,喻指&先锋&&精锐部队&之意。voteraient : 这里用了条件式现在时,因为这些touristes chinois并无投票权,这里说的是一种与真实情况相背的假设。如果把句子补充完整,会是:S'ils avaient le droit de vote, ils voteraient...有时条件句的条件并不一定是由Si引导的,也可能没有si,比如Je ne commencerais pas sans lui (= Je ne commencerais pas s'il n'&tait pas l&),甚至隐含的,比如这句。这种情况下不能因为没有si就忘了要用条件式。quand bien m&me : 这个词的意思等于m&me si,但m&me si后面主要是接直陈式,不能用条件式。而quand bien m&me后面则应该用条件式(或者直陈式)。比如:Je lui pardonnerais tout, m&me s'il me quittait. =&Je lui pardonnerais tout quand bien m&me il me quitterait. 只是后一句文艺多了。
pourrait : 这个条件式现在时表示一种猜测。finir couverte d'injures : 其实finir有时是可以当半系动词用的。比如J'en ai marre de finir deuxi&me. / Donnez-lui une chance&de finir heureux.& tout-va : &无克制地&,这里是副词短语。en immersion dans un groupe : immersion是&浸入&的意思。这里指&融入&&沉浸在&一个群体里。&n'a pas pu se retenir de : 之前一篇文章中提到过ne pas pouvoir s'emp&cher de,这又有一种了。&clater en sanglots : &clater可以接很多词。比如:&clater de rire / joie, &clater en reproches / injures, &clater en larmes / sanglots.&&
声明:本页面分享的任何文章都是为了给读者提供法语阅读材料,不代表主页君本人的政治立场。
Italie : trois morts et quatre disparus dans le naufrage d'un paquebot 意大利:游轮失事三死四失踪
Au moins trois personnes - et non plus huit comme annonc& auparavant - sont mortes, quatorze bless&es et quatre autres disparues dans la nuit de vendredi & samedi en Italie apr&s l'&chouage au large de la Toscane d'un paquebot italien, le &Costa Concordia& avec plus de 4 000 passagers & son bord - dont de nombreux touristes &trangers - et marins & bord, provoquant des sc&nes de panique.
至少三人--而不是像之前报道的8个人--死亡,14人受伤,4人失踪。星期五到星期六夜间,在意大利托斯卡纳外海一艘意大利游船失事。这艘名叫&Costa Concordia&(和谐海岸)的游轮,拥有4000多名旅客--其中有大量外籍游客--以及水手们,造成了一度慌乱的景象。
更多内容,请点击链接:
Pour plus d'informations,& veuillez consulter:
王新 译&Depuis le journal
Ericsson invente le transfert de données par le corps humain 爱立信发明了人体数据传输
Hans Vestberg, le PDG d'Ericsson, fait office de conducteur humain
Hans Vestberg,爱立信总经理,负责人体导体部门。&
Le PDG d', Hans Vestberg, s'est livr& & une &tonnante d&monstration lors de sa conf&rence de presse, le mercredi 11 janvier au CES de Las Vegas. Son corps a servi de conducteur dans le transfert d'une photo d'un smartphone vers un grand &cran, sans le moindre c&ble ou signal radio.
爱立信的总经理Hans Vestberg在他的媒体展示会上做了一个惊人的演示,1月11号星期三在拉斯维加斯。他的身体可以作为传输媒介,从一部智能手机上往大显示屏上传输了一张照片。没有用到线缆或者无线信号。
Cette technologie, baptis&e "capacitive coupling" consiste & faire passer des donn&es entre deux terminaux via le corps humain.
这项技术,被命名为&电容耦合&,也就是说通过人体在两个终端之间传输数据。
Si la d&monstration est impressionnante, aucune application concr&te n'est encore propos&e. Selon les propres ing&nieurs d'Ericsson, les possibilit&s de cette technologie seraient infinies, l'&tre humain faisant alors litt&ralement corps avec le r&seau.
如果这个展示很令人难忘的话,没有提出别的实际应用。根据爱立信自己的工程师的观点,这项技术的带来的可能性是无止尽的。理论上人类可以做到人体与网络互连。
Depuis le journal
Pour plus d'information, veuillez consulter:
拉斯维加斯高科技产品展示会(二)
20 000 produits high-tech sont pr&sent&s cette semaine au Consumer Electronic Show (CES) de Las Vegas, le salon annuel mondial de l'&lectronique grand public. Grandes marques et fabricants d'accessoires y d&voilent leurs innovations, produits phares ou&gadgets plus ou moins utiles. TV connect&e, lunettes 3D, applications pour smartphone ou &lectrom&nager &quip& de Bluetooth, voici une s&lection des produits que peuvent d&couvrir les 150 000 visiteurs attendus .
20 000个高科技产品本周在拉斯维加斯的电子产品展示会上亮相,这是世界年度大众电子展示会。大牌子和一些配件生产商在此次展示会上将自己的发明揭去面纱, 不管是大件的产品和小工具,或是很有用的不是很有用的。联网的电视,3D眼睛,智能手机的应用软件或者带有蓝牙的家用电器,都是一些产品的精选,将迎接 150 000名参观者。
La tablette Toughpad de Panasonic, tout-terrain.
松下公司的Toughpad平板电脑,适用于各种环境。
Le Mini Blue de Berhinger, un haut-parleur bluetooth rechargeable.
Berhinger公司的Mini Blue,一个蓝牙音箱,可充电。
En d&monstration, le nouveau X1 hybride de Lenovo, capable de passer de l'environnement Windows & Snapdragon, bas& sur Andro&d 2.3.
联想公司的新型的X1混合展示,可以从windows到Snapdragon转换,Snapdragon是基于安卓2.3的操作系统。
Des visiteurs du salon essaient des nouveaux jeux sur XBox 360.
展览会的参观者正在试玩XBox 360的新游戏。
Pour les nostalgiques des jeux vid&os d'arcade, l'iCade pr&sent& par Ion Audio se branche sur iPad
对于那些怀旧的arcade电子游戏玩家, iCade展示了一个可以连接ipad的离子显示游戏。
Rohan Marley, un des fils du chanteur Bob Marley, pr&sente le Bag of Rythym (sac du rythme, ndlr), capable d'accueillir tout type de lecteur MP3.
Rohan Marley歌手 Bob Marley的一个儿子,展示了&节奏包&可以读取任何mp3文件。
Autre produit estampill& Marley, &quip& de quatre haut-parleurs,&le lecteur Bluetooth Nomad peut se porter & l'&paule, comme un sac.
其他Marley牌子的产品,装有四个扬声器,蓝牙阅读器,可以像背包一样背着。
La nouvelle version du Powerbag permet & son utilisateur de transporter et de charger son mat&riel, avec un &cran d'indicateur de charge.
新版的能源包,用户可以携带和给自己的设备充电,配有参数指标的显示屏。
Le Helo TC Assault de Griffin Technology est pilot& depuis votre iPhone, iPad ou iPod touch. La version& Andro&d sera bient&t disponible.
Griffin 科技公司的Helo TC Assault是一个通过iphone,ipad或者ipod touch控制的的直升机,通过安卓控制的即将上市。
Ce produit de Powertech Industrial est vendu comme la prise chargeur USB la plus fine au monde
Powertech Industrial公司的这个产品,世界上最薄的USB充电插座。
Lille (Nord), jeudi.&Un homme&a &t& interpell& pour outrage au pr&sident de la R&publique, en marge de la c&r&monie des voeux aux fonctionnaires. Il avait 2,5 g d'alcool dans le sang.& | Philippe Huguen
里尔(北部省),周四,一个男子由于在总统对官员的祝愿仪式边缘对总统进行侮辱,被警察询问。他被检测出每个单位的血液里含有酒精2.5g。
Un homme d'une cinquantaine d'ann&es a &t& interpell& pour outrage au
de la R&publique, jeudi, & Lille (Nord)&en marge des voeux de
aux , a indiqu& la pr&fecture du Nord, confirmant une information du quotidien 20 minutes.
一个大约五十多岁的男子,由于在总统对官员的祝愿仪式边缘对萨科齐进行侮辱,被警察询问,北方市政厅在日报《20分钟》上指出。
Cet homme,&en &tat d'&bri&t&, a &t& arr&t& alors que Nicolas Sarkozy &tait all& saluer la foule et serrait des mains.
这个男子当时已经喝醉,在萨科齐去给人群问好和挥手的时候被捕。
&L'incident s'est produit vers 13 heures,&alors que le chef de l'Etat s'offrait un bain de foule impr&vu, peu apr&s avoir pr&sent& ses voeux.&Se trouvant alors &&proximit&,&l'homme l'aurait insult&, selon la direction d&partementale de la s&curit& publique. es fonctionnaires de police qui contenaient la foule l'ont entendu et arr&t&.&Un test d'alcool&mie a r&v&l& que l'homme avait 2,5 grammes d'alcool dans le sang.
该事件发生在13时,当政府最高领导人提出给聚集的民众献上祝愿的时候。省公共安全部门官员们发现附近有一个男子,在辱骂总统,并将其逮捕。酒精测试发现这名男子每单位血液里面含有敬酒2.5g。
D'apr&s la pr&fecture, l'homme n'est pas un &activiste politique& et&n'&tait pas connu des services de police. Il a &t& plac& en garde & vue pour ivresse sur la voie publique et insulte au pr&sident. Il sera entendu une fois d&gris& et devrait faire l'objet d'un rappel & la loi, selon le parquet de Lille.
根据市政厅的消息,这名男子不是&政治积极分子&,也并不经常光临警察局。他由于在公共场所醉酒以及辱骂总统被拘留,他将等待酒醒以后受到法律指控,里尔检察院称。
Depuis le journal
Pour plus d'information, veuillez consulter:
低频电磁场治疗癌变肿瘤
科学家称低频电磁场能有效治疗癌症:来自瑞士、法国、巴西和美国的科学家在《英国癌症杂志》发表论文称,低频电磁场在治疗癌变肿瘤方面有着惊人的效果。这一研究成果或许能把癌症从不治之症的名单上抹掉。研究发现,频率在0.1赫兹到114千赫的低频电磁场能够抑制一小部分患者体内恶性肿瘤的生长。
ChemCam (激光质谱)
Le Laboratoire d'Electronique est impliqu& dans la Programmation du module de commande de l'instrument ChemCam de la mission MSL - Mars Science Laboratory & de la NASA. Ce travail se fait sous la responsabilit& de l'Observatoire de Midi Pyr&n&es qui a la charge de la partie de l'Instrument ChemCam plac&e dans le mat.
电子实验室应美国宇航局邀请,研发了Chemcam,参与了火星科学实验室计划。这项工作由法国南部比利牛斯(省)天文台负责制造ChemCam设备。
L'instrument CHEMistry CAMera & ChemCam
化学摄像机设备&&ChemCam
L'instrument ChemCam de MSL utilise un laser de puissance pour r&aliser un plasma sur la roche & analyser et d'en d&terminer la composition & l'aide d'un spectrographe.
火星科学实验室的ChemCam是一个激光设备,用于监测岩石原质,用过使用分光镜来分析确定岩石的成分。
L'instrument est s&par& en deux parties&: la partie analyse dans le corps du rover et la partie laser en haut du mat. Afin de "guider" les tirs laser, un cam&ra CCD monochrome est install&e sur la mat.
设备分成两个部分,漫步者身体里面的分析部分与桅杆上的激光发射器。为了引导激光的发射,桅杆上还装有一个单色摄像机。
Le module Electronique & Electronics Box
电子模块&&电子盒
Le module &lectronique comprend les cartes n&cessaires au contr&le des instruments du mat, & savoir&:
电子模块包括一些必要的控制桅杆的部件:
Gestion du moteur d'autofocus qui permet de focaliser le faisceau laser
自动瞄准马达,可以瞄准激光束
Gestion du laser, & savoir nombre de coups, fr&quence, puissance
激光,可以确保激光束的数量,频率以及功率。
Prise d'image & l'aide de la cam&ra CCD
CCD镜头摄像
Gestion de l'instrument avec contr&le thermique, param&tres de temp&rature, tension&
包含温度控制、气温、压力的控制设备
Depuis le site ChemCam:
Mission atomique sur Mars 火星原子项目
La nouvelle mission de la Nasa en direction de Mars, qui doit d&coller aujourd&hui, emporte & son bord un gros robot, Curiosity, fonctionnant & l&&nergie nucl&aire.
美国宇航最新的一项火星计划,今天即将发射,携带了一个很大的机器人,好奇心号,采用核能(原子能)供电。
Vous avez aim& les deux petits robots martiens Spirit et Opportunity, d&pos&s & la surface de la plan&te rouge en janvier&2004 et devenus depuis des stars du Net, notamment & cause de leur incroyable r&sistance? Vous allez adorer leur grand fr&re, Curiosity, qui s&appr&te aujourd&hui & les rejoindre, vedette de cette nouvelle mission nomm&e Mars Science Laboratory (MSL). &
您一定很喜爱两个小型机器人:希望号和机遇号,两个在2004年探索红色星球表面的机器人,由于他们难以置信的耐力,成为当时的热点。您将会爱上他们的大哥哥,也就是好奇心号,它将在今天和它们汇合,进行这次名为火星科学实验室任务。
Juch& au sommet d&une fus&e Atlas V, lanc&e depuis Cap Kennedy (Etats-Unis), ce nouveau rover devrait, si tout se passe bien, se poser sur Mars en ao&t&2012, apr&s un p&riple de quelque 570&millions de km. &&Sa cible sera le crat&re Gale, d&un diam&tre de 155&km, d&taille le plan&tologue Gilles Dawidowicz. Une cible int&ressante puisque, gr&ce & des observations depuis l&orbite, on s&est aper&us que ce site, vieux de 3,5&milliards d&ann&es, laissait appara&tre des milliers de strates g&ologiques. Autrement dit, c&est un vrai mille-feuilles de 5&km de haut, dans lequel on pourra lire l&histoire de la plan&te!& &
被安装在了阿特拉斯号火箭的顶部,从美国肯尼迪航空站发射,这个新的漫游者,如果一切顺利的话,将在2012年八月在火星着陆,完成5亿7千万公里的旅程。&它的目标将是Gale火山口,一个直径为155公里的,详细参见Gilles Dawidowicz行星学一书。这是一个吸引人的目标,由于通过绕火星人造卫星的观察,这里地质年龄有35亿年,拥有数千层地层。也就是说,这是真正的千层地形,5公里厚,从这里我们可以解读火星的历史。
Le but de Curiosity, comme de ses pr&d&cesseurs, sera de rechercher des traces d&eau, pr&sente ou pass&e, voire des indices signalant la vie. Et, pour cela, ses concepteurs ont mis le paquet! Car l&engin sera le plus gros jamais d&pos& sur Mars&: 899&kg sur la balance (terrienne), 75&kg d&instruments embarqu&s, 2,2&m de hauteur, un bras t&lescopique de 2,1&m, Curiosity est cinq&fois plus volumineux que ses petits fr&res.
好奇心号的目的,就像它的继承者一样,将是探索火星上过去的和现在的水的痕迹,观察生命的迹象。为了这些,设计者们将它设计的很大,光是引擎就重达899公斤(地球重力系统)。加上75公斤的设备,2.2米高,一个长2.1米的望远镜,好奇心号是它的弟弟们5倍的重量。
Un laser fran&ais
一个法国的激光
Il se signale aussi par deux innovations majeures. D&abord, un moteur fonctionnant & l&&nergie , &&pour la premi&re fois depuis les sondes am&ricaines Viking, dans les ann&es 1970&&, rappelle Gilles Dawidowicz. Alors que ses pr&d&cesseurs carburaient & l&&nergie solaire, Curiosity sera plus autonome, op&rationnel durant le long hiver martien, et vivra plus longtemps, au minimum deux&ans, voire cinq fois plus. Il pourra se d&placer & 30&km/h et parcourir au minimum 100&km durant son existence, mais peut-&tre dix fois plus!
它具有两个显著的革新。首先,一个使用原子能供电的引擎,&这是美国自1970年维京探测以来首次使用原子能&,Gilles Dawidowicz说。它之前的探测器都是使用化石燃料和太阳能,好奇心号将更加自主,可以度过火星长长的冬季,并且可以运行更久的时间,至少两年,也就是5倍于其他参测器的时间。它可以以30公里每小时的速度行进,一次可行进100公里,也有可能行驶10倍于这个的距离。
Autre am&lioration technologique, un laser en partie fran&ais, le Chemcam. &&Il va permettre d&analyser & distance la composition des roches, d&taille le plan&tologue. Le laser r&duira, sur une petite surface, le min&ral & l&&tat de plasma, dont la lumi&re sera d&compos&e par des spectroscopes d&analyse.&& Le Mus&um d&histoire naturelle de
participe lui aussi & sa fa&on & l&aventure MSL. En effet, un &chantillon de ses collections d&collera pour la plan&te rouge. Il servira de cible de calibration pour contr&ler le bon fonctionnement du laser Chemcam. &&Il s&agit d&une petite macusanite du P&rou (NDLR&: verre volcanique naturel), explique-t-on au Mus&um. Elle a &t& choisie car elle contient de l&eau, du lithium, de l&arsenic et du bore.&&
其他科技进步,一个法国的激光系统Chemcam. &它将用于远程分析岩石的成分,详细参见行星学。激光将会在一小片矿石原质减弱,再经过分光镜的分析。&巴黎自然历史博物馆也以自己的方式参加了这项火星科学实验室计划。事实上,一块火星岩石样本将被取回,目的为了检测Chemcam激光系统的校准。&这是一小块秘鲁晶岩(天然火山玻璃),博物馆的人说,之所以选择它是因为它含有水、锂、砷和硼。
Depuis le journal
Pour plus d'information, veuillez consulter:
Principales &tapes du projet
任务的主要步骤
Mars Science Laboratory (MSL) est une mission du programme d'exploration de la plan&te Mars de la NASA, effort & long terme d'exploration par des robots de la plan&te rouge. MSL est un rover (v&hicule d'exploration) con&u pour &valuer si Mars fut, ou est encore actuellement, un environnement habitable.
火星科学实验室是美国宇航局探索火星的一个项目,旨在利用机器人对这颗红色的星球进行长期的探索。火星科学实验室是一个漫游者(探索车),设计成为了探索火星是否适合人类居住的探测器。
Le robot Curiosity a décollé vers Mars 好奇心号机器人起飞奔向火星
Le robot hypersophistiqu& Curiosity a quitt& la terre pour rejoindre la plan&te rouge.
尖端机器人好奇心号离开了地球,驶向红色星球。
Les Etats-Unis ont lanc& samedi vers Mars, Curiosity, le robot le plus sophistiqu& jamais envoy& pour explorer la plan&te rouge et d&terminer si la vie a pu y exister, selon les images diffus&es en direct de la NASA.
La fus&e Atlas V s'est arrach&e de son pas de tir comme pr&vu & 16H02 (heure fran&aise). La s&paration avec le deuxi&me &tage du lanceur devait intervenir 40 minutes apr&s le lancement.
美国星期六向火星发射了一个最先进从未发射过的机器人,用于探索红色星球是否适合生命存在,根据美国航空航天局公布的照片。
Curiosity qui a &t& lanc& de Cap Canaveral doit se poser en ao&t 2012.
d'un poids de 900 kg, est de loin le plus lourd et le plus grand des robots d&ploy&s jusqu'& pr&sent pour scruter la surface de Mars et aussi le plus avanc& avec dix instruments scientifiques.
好奇心号在卡纳维拉尔角被发射,预计将在2012年8月降落在火星上。好奇心号,或者叫《火星科学实验室》,一个重900千克,是目前为止为探测火星表面发射的最重最大的机器人,它也具备最先进的十个科学仪器。
La mission Curiosity se monte au
& 2,5 milliards de dollars y compris le lancement.
好奇心者计划总共花费达到25亿美元,其中包括发射费用。
Durant sa mission d'exploration pr&vue pour durer deux ann&es terrestres --une ann&e martienne--, le robot, aliment& par un g&n&rateur , va tenter de d&couvrir si l'environnement martien a pu &tre propice dans le pass& au d&veloppement de la vie microbienne.
在它的两年的火星地面探索过程中&&也就是一个火星年&&,机器人的能源来自一个核能发电机,它将尝试发现火星环境是否适合微生物的生长。
Se mettre en orbite ou entrer dans l'atmosph&re de Mars est ardu. Sur les 43 missions effectu&es jusqu'& aujourd'hui, pr&s de 70% ont &chou&, les Am&ricains ayant eu le plus grand succ&s avec leurs six derniers vols r&ussis. Ils sont ainsi les seuls & ce jour & avoir explor& la surface de Mars.
进去绕火星轨道或者进入火星的大气是很困难的。在到目前为止完成的43个探火星计划中,大约70%是失败的。美国的最近六个飞行器取得了很大的成功。美国也是目前唯一一个有能力探索火星表面的国家。
Depuis le journal
Pour plus d'information, veuillez consulter:
Expo &No?l Ludique& Parc Floral de Paris巴黎花卉公园– du 3 décembre 2011 au 8 janvier 2012
China Télécom envisage de se lancer en France 中国电信,无处不在,威武
L'op&rateur chinois pourrait se lancer comme op&rateur virtuel louant le r&seau d'Orange.
中国运营商以租赁橙子公司(Orange法国最大移动运营商)网络的手段进入法国市场。
Le g&ant China T&l&com envisage d'&largir son r&seau en Europe et lorgnerait sur la France et l'Allemagne, rapporte Bloomberg, jeudi 5 janvier.
中国电信巨人打算扩大自己在欧洲的网络,觊觎法国和德国,彭博资讯1月5日报道。
D'ici la fin mars, l'op&rateur sera lanc& au Royaume-Uni, mais envisage d&j& se s'&tendre & la France et l'Allemagne. China T&l&com esp&re s&duire la communaut& chinoise vivant hors de Chine, en particulier les 2 millions d'expatri&s en Europe occidentale, avec des tarifs pr&f&rentiels pour les communications internationales.
3月底,中国运营商将在英国投入市场,但是法国和德国已经纳入计划。中国电信希望吸引生活在国外的中国人,尤其是为在欧洲的两百万华人,提供优惠的国际通话服务。
En France, China T&l&com pourrait se lancer comme op&rateur virtuel louant le r&seau t&l&phonique de France T&l&com-Orange. Un accord aurait &t& sign& en octobre dernier.
在法国,中国电信可以以虚拟运营商的模式,租赁法国橙子公司的网络,进行营运。协议本来是在上个10月就已经签署。
Trophée Jules Verne : Peyron et son équipage de retour en héros à Brest
法国帆船队在Troph&e Jules Verne竞赛中成功环球一周冠军
Lo&ck Peyron, au centre, et son &quipage, & leur arriv&e & Brest, le 7 janvier 2012 apr&s leur victoire dans le Troph&e Jules Verne. Photo :&Damien Meyer/AFP
Lo&ck Peyron,(中间的)和他的小队,日抵达了布雷斯特(法国西北部城市),完成了他们在Troph&e Jules Verne竞赛中的胜利
Lo&ck Peyron et l'&quipage de Banque Populaire V ont &tabli un nouveau record du Tour du monde & la voile en 45 jours, 13 heures et 42 minutes.
Lo&ck Peyron和他的第五人民银行队创造了新的环游世界的记录,45天13个小时42分钟。
Depuis le journal [METRO]
Pour plus d'information, veuillez consulter:
C'est la plus petite femme au monde : 62,8 cm ! 世界上最矮的女人:62.8厘米!
C'est un nouveau record mondial homologu& vendredi par Guinness.&La plus petite femme en vie dans le monde est une lyc&enne indienne, Jyoti Amge, qui mesure 62,6 centim&tres. Le titre lui a &t& d&cern& officiellement & l'occasion de son 18&me anniversaire, c&l&br& en famille & Nagpur, & 520 kilom&tres & l'est de Bombay, dans l'ouest du pays. &
这是这周五的一项新的世界吉尼斯纪录。世界上最矮小的女人,Jyoti Amge,是印度的一名高中生,只有62.6厘米。官方的证书在她18岁生日的时候办法给她,一家人在那格浦尔[印度中部城市]庆祝,这里在印度的西部,在孟买东面520公里。
Jyoti Amge a re&u avec le sourire son certificat, sous le regard de son p&re Kisan et de sa m&re Ranjana. &Je suis tr&s contente de d&tenir ce record&, a-t-elle d&clar&, v&tue de son sari traditionnel. La jeune femme souffre d'achondroplasie, une maladie de l'os qui maintient son corps & la taille d'un b&b& de quatre mois.&Son p&re a confi& qu'elle r&ve n&anmoins d'une carri&re d'actrice & Bollywood, .
Jyoti Amge 带着微笑接过自己的证书,在她的父亲Lisan和她的母亲Ranjana的注视下。&我很高兴能够拥有这项纪录&,穿着印度传统服饰莎丽服的她说。这个年轻的女性患有软骨发育不全,这是个疾病是使得人的身体只有四个月的婴儿那么大。她的父亲说,她的梦想是能在宝莱坞成为一名演员。
&Elle a &t& mesur&e trois fois au
des derni&res 24 heures, car la taille peut l&g&rement varier au cours d'une journ&e, a expliqu& Rob Molloy, un officiel des records Guinness. Les m&decins l'ont mesur&e en notre pr&sence & trois reprises, & la fois en position couch&e et debout. Nous avons fait une moyenne&. Avant elle, selon Rob Molloy, la plus petite femme au monde &tait une Am&ricaine de 69,49 cm, Bridgette Jordan, originaire de l'Illinois.
&在之前的24个小时里,她被共被测量3次身高,因为身高会在一天里有规律地变化&,吉尼斯世界纪录的官员Rob Molloy解释说。&在我们都在场的情况下,医生对她测量了三次身高,有时是躺着测,有时是站着测。我们对这些测量值做了平均数。&Rob Molloy说,在她之前,一个叫做Bridgette Jordan的美国伊利诺斯女性,保持着69.49cm的最矮记录。
La femme la plus petite du monde pose chez elle avec toute sa famille.&
世界上最矮的女人在家里与她的家人们。图片 法新社&
Depuis le journal
Pour plus d'information, veuillez consulter:
Sexualité : six hommes sur dix pensent à une autre pendant l'amour 性爱:十个男人有六个在做爱的时候想着另外一个人
Pr&s de six Fran&ais sur dix, hommes et femmes confondus, avouent avoir d&j& pens& & une tierce personne lorsqu'ils faisaient l'amour avec leur partenaire, selon une &tude r&alis&e par Trend Research pour le site de rencontres CasualDating.fr, pr&sent&e mardi 13 d&cembre. Conduit aupr&s de onze pays, dont le Br&sil, l'Italie et l'Espagne, le sondage montre que 51% des personnes interrog&es affirment avoir d&j& pens& & quelqu'un d'autre pendant l'acte sexuel.
大约十个法国人中(不论男女),有六个承认在和伴侣性爱的时候想着小三,根据Trend Research为交友网站CasualDating.fr进行的一项调查,在12月13日发表。在其他11个国家的调查中,也就是说巴西,意大利和西班牙等,51%的被调查者称在做爱的时候想着别人。
D'apr&s les chiffres communiqu&s ce jour, plus de la moiti& des Fran&ais (53%) d&clarent faire l'amour une fois par semaine. Un chiffre bien au-dessus de la moyenne de l'ensemble des pays interrog&s (48%). Pr&s d'un cinqui&me des Fran&ais sond&s (18%) affirment faire l'amour une fois par jour, contre 23% des Italiens.
截止至这天的调查结果显示,大约一半(53%)的法国人称自己一周做爱一次。这个水平明显低于所有被调查国家结果的平均数(48%)。大约五分之一(18%)的被调查的法国人断言自己每天做一次爱,而在意大利,这个数值是23%。
Autre enseignement de l'&tude, plus des trois quarts des hommes interrog&s (76%), tous pays confondus, assurent que l'orgasme de leur partenaire est de loin leur priorit&, contre 55% de leurs homologues f&minins. En , seulement 45% des Fran&aises font passer le plaisir de leur partenaire avant le leur.
调查中其他的数据结果,无论国家,超过四分之三的男性被调查者(76%)称伴侣的高潮远不及自己的重要,而55%的女性则于此相反。在法国,只有45%的女性会愿意让伴侣先达到性高潮。
C&t& fantasmes, l'acte sexuel & plusieurs demeure sur la premi&re
du podium (31% des sond&s, tous pays confondus). Le lieu insolite se place en deuxi&me position avec 27% des suffrages.
幻想的层面上,无论国家,有31%的人认为与多人在台阶上发生性行为,最浪漫。排第二的是,27%的人认为是古怪的地方。
Cette &tude a &t& r&alis&e en ligne, entre le 18 ao&t et le 1er septembre derniers, aupr&s de 5.670 sond&s &g&s de 18 & 50 ans dans onze pays : , Belgique, Autriche, Allemagne, Italie, Pays-Bas, Norv&ge, Espagne, Su&de, Suisse et Br&sil.
这项调查是在8月18日至9月1日在网上完成的,共有年龄从18-50岁的5 670人参与了调查,在11个国家:法国,比利时,奥地利,德国,意大利,荷兰,挪威,西班牙,瑞典,瑞士和巴西。
Depuis le journal
Pour plus d'information, veuillez consulter:
Los Angeles : à sa naissance, Melinda pesait 270 grammes...
洛杉矶:Melinda,出生只有270克
Melinda Star Guido aurait d& na&tre le 16 d&cembre. Elle est&venue au monde&avec pr&s de quatre mois d'avance, le 30 ao&t.& (Capture &cran Countychannel )
Melinda Star Guido, 本应该12月16日出生的。她比预计地要早几乎4个月来到这个世界,也就是说8月30日。(从国家频道截屏)
C'est le plus petit b&b& pr&matur& jamais maintenue en vie en Californie, le deuxi&me aux Etats-Unis, le troisi&me au monde.&Melinda Star Guido aurait d& na&tre aujourd'hui, le 16 d&cembre. Elle est&venue au monde&avec pr&s de quatre mois d'avance,&le 30 ao&t, au Los Angeles County-USC Medical Centre.&Elle pesait alors 270 grammes et tenait&au creux de&la paume du m&decin. && 这是加利佛尼亚洲存活的最小的早产儿,在美国算上第二小,在世界上算第三。Melinda Star Guido本应该今天出生的,也就是12月16日。她大约提前了四个月来到了这个世界,也就是8月30日,在洛杉矶的Country-USC医学中心降生,她只有270克重,就和医生的手掌一样大。
Sa m&re a d& &tre accouch&e avant terme par c&sarienne en raison de probl&mes d'hypertension qui faisaient peser un risque sur leurs vies & toutes les deux.&Depuis,&Melinda a pass& les premiers mois de sa vie en couveuse, entour&e des soins permanents du personnel de l'unit& n&o-natale.&Elle atteint maintenant le poids d'1,8kg et ses parents ont confi& au Los Angeles Times qu'ils esp&raient pouvoir la ramener au domicile familial pour les f&tes du nouvel An.&
她的母亲由于高血压,进行了提前的破腹产手术,使得母女俩都有生命危险。自从Melinda在婴儿保温箱里度过了第一个月,周围围一直由早产儿部门的人员照料,目前她的体重已经有1.8千克了。她的父母通过洛杉矶时报表示,他们希望能在新年的时候接孩子回家过年。
&Elle s'est battue, s'extasie sa m&re, Haydee Ibarra, 22 ans.&Les infirm&res ont dit que c'&tait une battante, qu'elle luttait pour sa vie.& Il a fallu du temps avant que son p&re, Yovani Guido, 24 ans, ose la prendre dans ses mains, tant&son ossature&para&ssait encore fragile.&Les tests montrent qu'elle se d&veloppe normalement, mais les m&decins restent d'un optimisme prudent.&Melinda devra rester sous surveillance m&dicale&r&guli&re pendant six ans.
&她战胜了,她的母亲惊欣喜若狂,Haydee Ibarra,22岁。护士们说,这真是一个顽强的生命&。等到他父亲Yovani Guido可以抱起她的时候,还需要等一些时日,因为她的骨骼还很脆弱。检测表明,她发育得很正常,但是医生们仍然持谨慎的乐观态度。直到6岁之前,Melinda都应该有规律地受到监控。
Depuis le journal
Pour plus d'information, veuillez consulter:
23768人关注
23768人关注
站长在关注

我要回帖

更多关于 get的过去分词 的文章

 

随机推荐