到底挪威人到底有没有灵魂森林

新浪广告共享计划>
广告共享计划
挪威有没有森林
         挪威有没有森林?
  不知是国人喜欢凑热闹还是时代风潮所使然,如今到处都不甘寂寞。这不,日前有人告诉我书城里拙译《挪威的森林》旁边亲密地偎着《挪威没有森林》,《在世界中心呼唤爱》旁边紧挨紧靠一本《在世界的中心呼唤爱》。跑去一看,果然如此。拙译有人捧场免去寂寞,自是好事。但庆幸之余,不由沁出一丝苦笑。  后者怎么回事我不晓得,而这《挪威没有森林》,再包装也瞒不过我等知情者。其实事情非常简单:去年夏天在东京时,上海译文出版社沈维藩先生(拙译村上作品责任编辑)用E-mail发来一部长篇小说的若干章节,说有人模仿村上或“林先生译笔”续写《挪威的森林》,嘱我“奇文共赏析”。我粗粗看了一遍,回复说“品位不高”。此后再未提起。不料,今年五月赫然冒出一本《挪威没有森林》。于是奇迹和魔术一同发生了:未出国门的这部中文小说成了 “总印量高达600,000册感动日本的十大好书”之一,原来的男作者成了日本女作家福原爱姬兼译者“若彤”并宣称村上春树“是她梦中的神秘情人”及“灵魂导师”,“本书被日本传媒称为‘一封公开出版的情书’”云云。各路媒体亦闻风而动,报纸上网页上一时里应外合烽火连天好不热闹。  最先揭穿这鬼把戏的,自然是沈维藩先生。他打开来稿电子存档,去年夏天那部发给我看过的所谓《挪》之续篇及其作者姓氏联系电话即刻一目了然,文稿毫无二致。日本村上代理人方面也一再声明日本从未有这个女作家从未有其个人网站从未有什么《挪》的续篇,村上亦从未就此授权从未见过这个“情人”,明确表示此乃“无稽之谈”。于是,“森林”果真没有了,“村上情人”原来是姓沈的中国大老爷们!顺便说一句,此书作者姓沈,策划人姓沈,仗义执言者亦姓沈。以致沈维藩苦笑“我们沈家的不肖子”。  我作为译者和教书匠,当然无意卷入这样的是非。无奈日本方面一会儿叫我介绍“续篇”梗概一会儿叫我说说读后感。我能说什么呢?再不肖也是自己的同胞,况且万一惹得千呼万唤不出来的村上君风风火火跑来中国打官司,谁脸上都够尴尬的。于是我只好违心地说“续篇”续得没有那么糟,没有歪曲原著,且作者对村上先生的致敬之情溢于言里行间……。得得!  可关起门来思之,心里好不气恼。气恼什么呢?气恼咱们同胞真是不争气。彼国出了本《挪威的森林》,盗版满天飞还觉不过瘾,又挖空心思开这种此地无银三百两的“国际玩笑”。说穿了,纯属利令智昏,想钱想疯了。钱人人都想,问题是别想疯。“君子爱财,取之有道”。堂堂的中国文化人,为什么就不能争一口气老老实实写一本咱们自己的畅销书,而偏偏在挪威的森林挪威没有森林挪威有没有森林上面耍小聪明想歪点子?想当年李白杜甫白乐天三国水浒登陆东瀛列岛,春风化雨,泽被万方,朝野仰慕。仿作因之盛行,尤以仿三国仿水浒者蔚为大观。但日本人毕竟还算老实,没好意思说是三国水浒的续篇,更没死皮赖脸自称是罗贯中施耐庵的“神秘情人”。而当今部分国人竟落到全然不要自尊的可悲地步,好端端一个中国须眉男儿偏要当哪家子外国男人的“神秘情人”!依我看,岂止“沈家的不肖子”,更是炎黄的不肖子。焉能不令人气恼!当然,我们的管理也有问题,以为假书不同于假奶粉,反正吃不出“大头娃娃”,结果不了了之。这个不气恼也罢。  好在世间不尽是气恼事。最近看了《狼图腾》和《黄河孤旅》。中国时下是否需要“狼气”我没最后想明白,但我们的社会充斥太多的铜臭气脂粉气猥琐气而缺少阳刚之气确是事实。而翻开描写水利专家黄万里教授九十九年生涯的《黄河孤旅》,其中凝重、庄严、孤高、悲壮、浩然之气更是扑面而来,发人深省撼人心魄催人奋起——好在我们还有这样的作家、这样的民族脊梁!
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。挪威的森林到底什么 意思
挪威的森林到底什么 意思
挪威的森林到底什么 意思,要表达什么呀
作者:(日)村上春树 灵感来源  风靡60年代的甲壳虫乐队唱出了名闻世界的曲子Norwegian Wood。“海潮的清香,遥远的汽笛,女孩肌体的感触,洗发香波的气味,傍晚的和风,缥缈的憧憬,以及夏日的梦境.....”这些组成了村上春树的世界。那是一种微妙的,无以名之的感受,贴己而朦胧,撩人又莫名。1987年村上春树就以《挪威的森林》为书名写了一本青春恋爱小说。
请遵守网上公德,勿发布广告信息
相关问答:君,已阅读到文档的结尾了呢~~
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
挪威有没有森林
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer--144.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口挪威,有没有森林
接触的日本作家不是很多,也仅仅是川端康成和渡边淳一两个而已。不过近日经友人介绍说村上春树的《挪威的森林》十分好看,经他几番夸赞,便也来了兴致,借来翻阅,委实令人难忘。
书未读完,剩十余页未曾阅览,但读后感觉已至,也实不忍放下这一感触。只求诸君莫言我断章取义才好。后来也细细想过,这样也未必不好,此等好书,留其结尾,给人遐想,不乏也是一种享受罢了。
读时也常让自己身临其境,幻想倘若自己也遇见“直子”这等气质的女人,大抵心中也会泛起不小的波澜,然而这种波澜和“直子”身体的完美是无多大影响的,哪怕书中的“渡边”表面上一直倾慕于“直子”的酥胸和纤柔的身体,但在我看来,他更深层次的是在倾慕“直子”内在的清新、淡雅。此番故事如果仅纠结与“渡边”和“直子”的爱情,我内心便会惶恐。但直到“绿子”的出现,才平息了这种不安,变的坦然起来。
“绿子”和“直子”是不同的两个女人,当然不可否认的是她同样美如樱花,但她的性格却是与“直子”截然不同的。“绿子”是那种充满着新鲜、刺激和野性的女人,她内心的坚韧和豪情,大抵是许多男子也望尘莫及的。
然而,不论是“直子”还是“绿子”,想来若让我来做抉择,却也是宁可折翅也不愿弃其之一。在我看来,“直子”象征着一种理想的,虚幻的世界是梦想;而“绿子”则象征着一种实际的,真实的世界是生活。所以细心读之,我们就能发现,此书一开始,便让读者在梦想和现实中游走。
这便是我倾慕此书之处——村上用一个年少的爱情故事阐述了理想与现实的矛盾。
书中的“渡边”深爱着“直子”可是因为千万原由,他们未能经常相处,一年之内,两面之缘,一次交欢,其余也便靠书信往来。而对于“绿子”,“渡边”不可说是深爱,但也不乏有爱慕之心,他们经常见面,看电影,吃饭,喝酒,然后相依而眠。这其中有一细节,“渡边”因过分想念“直子”而忽略了“绿子”的存在,因此“绿子”不悦,“渡边”几番解释,终不得和解,两个月后,两人才和好如初。这一细节看完之后,久久思忖,也不免心惊,如果一个人仅仅活在理想的世界里,而不顾及现实中的人事物,那他是不是终究会被这个社会摒弃?人毕竟是社会人,逃离这一沉浮,那我们又将何去何从?我们抓住了那个一时的梦寐以求的美好,欢愉之后,才知晓原是游园惊梦,那梦醒之后,岂不是更加的空虚?待想要回归时,才发现这世间早已忘却了你。
不过还好,“渡边”终究是回归了“绿子”而我亦回归了现实。这也便是为何我说,如果此书仅仅写”渡边“与”直子“的爱情纠葛,我会惶恐不安。若世间真有此人,一味在虚幻中存活,我很难想象,这究竟是一个怎样的境地。
书中的最后“直子”上吊自尽,这也代表着“渡边”那心中最美的幻境破灭了,从“木月”自杀,“绿子”父亲逝世,再到后来“初美”的死亡,“渡边”见证了他生活中这些鲜活生命的倒下,这也自然是见惯了那种撕心裂肺的悲痛。但是“直子”的死是梦想的破灭,这种精神和心理的幻灭,是比见证了死亡还要恐惧的,因为要走的路从实数演变成了未知数。
所以他清醒了,他觉得自己应当回归现实,否则在书的最后,他也不会打电话给“绿子”告诉她,他需要她。
故事就此,如若能有一个美好的结局,我便也算是得到了安慰,可是村上就是要将这一现实展现的淋漓尽致。“渡边”已愿意回到“绿子”的身边,可是生活就是这样,当我们在想拥有时,她却早已离我们远去了。
我们还活着,因此,我们不能永远十七岁。
《挪威的森林》不会读完,因为生活中的虚幻的现实还在演变。挪威有没有森林,大抵是很多人难以回答的,只求当我们如梦初醒的之时,能够更明白那片即荒芜又茂盛的森林是否存在。
&&& 《挪威的森林》
挪威,有没有森林?
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

我要回帖

更多关于 人到底有没有灵魂 的文章

 

随机推荐