我想当翻译,算不算只留痴人说梦声下载

痴人说梦是什么意思及造句
沪江成语大全精选痴人说梦的意思及对应发音、痴人说梦的意思、造句、近义词、反义词、英语翻译信息,由QQ11年05月16日添加。
中文发音:
chī rén shuō mèng。
成语解释:痴:呆;傻。原指对傻子说梦话;傻子信以为真。现在比喻凭妄想说根本办不到的荒唐话。成语出处:宋 无名氏《爱日斋丛钞》第三卷:“苏公肯亦效痴人说梦邪?”成语造句:子牙笑曰:“邓将军,你这篇言词,真如痴人说梦。”(明 许仲琳《封神演义》第五十三回)成语辨析:见“白日做梦”(24页)。成语使用:主谓式;作宾语;用于讥讽人发音技巧:痴,不能读作“zhī”。书写技巧:痴,不能写作“吃”。褒贬解析:属贬义成语 歇后语:玉匣记当枕头 近义词:、、 反义词:、切中事理英语翻译:idiotic nonsense &lunatic ravings&
字典查询:
相关四字成语
*2015痴人说梦的意思、造句、近义词、反义词、英语翻译信息由沪江网提供。“痴人说梦”用英语怎么翻译啊?_百度作业帮
“痴人说梦”用英语怎么翻译啊?
“痴人说梦”用英语怎么翻译啊?
直译是A fool talks about his empty dreams.但是因为英语没有这个成语,这样说反而显得累赘.最简洁的说法是:talk nonsense.用英语有的习语说是:talk through one's hat(这个尤指不懂装懂,夸夸其谈)
Don't be stupid!
当时是大学三年级的暑假,我用新概念英语第三册坚持听写了一个月左右的时间刚来的美国总监的翻译就是个非外语专业的 你也可以的 加油~ 痴人说梦
可以是 ask for the moon 或 cry for the moon未来,机器是否会取代人工翻译?- 中国日报网
> 今日要闻
未来,机器是否会取代人工翻译?
&& 来源:&& 作者:
[提要]&&机器翻译应该会很容易翻译出“比更大还更大”这样的结果,而要翻译出“岂止于大”这样具有信达雅风的语句自然还需要时间。未来NLP技术如果能在如何学习理解人类语义方面取得更多技术突破,机器翻译取代越来越多的人工翻译岗位,或许并非痴人说梦。
   科技博客用翻译软件来翻译硅谷资讯,大学生使用翻译软件阅读英语论文,海外旅行者已把翻译App作为手机必备应用,看样子机器翻译就要取代译员,如同机器在问答、导航、收银这些岗位做到的一样。那么现在机器翻译究竟做到什么程度了?
  机器翻译初具“理解”能力
  理想丰满,现实亦可期。尽管现在机器翻译距离人工翻译还有一段距离,但随着技术的发展和人类对语言认知的深入,机器翻译取代人工翻译很值得期待。
  单词翻译是最为简单的,就是词典在做的事情,单词与单词放在一起,成了短语也可以应付。短语和单词构成句子,不同场景下有着不同的意思,如果还要考虑这些句子在不同篇章中,基于上下文语境的意思,这对机器翻译而言就有点儿难度了。
  举个通俗的例子,电影字幕的翻译大家都很熟悉,也都知道只有翻译者理解了导演要说什么,演员要讲什么,理解了故事的来龙去脉,具备对应的专业背景知识,才能带给观众好字幕。
  工业界的翻译技术与它有异曲同工之处,目前尚处于能够准确翻译短语和单词,同时不断提升句子翻译质量的阶段,且逐步向精准的篇章翻译靠齐。
句子翻译两大难题:消歧和调序
  机器翻译尚处于“句子翻译“的初级阶段,即准确地理解每一个句子的基本意思。据百度NLP(自然语言处理技术)技术人员介绍,尽管机器翻译在句法理解上有所突破,但最大的难点还在于消歧和调序。
  一个是顺序问题。长句子,英文的语序和中文的是不一样的,比如中文“在这张桌子上有一束花”,英文是“There are a bunch of flowers on the table”。这样的不同是当前机器翻译的一大难点,机器翻译需要做到适当地调整顺序。
  第二个问题是歧义问题。一个词有多个语义,比如“看”这个词,看病、看书、看球,是不一样的;打球、打赏、打牌、打脸中“打”的意思也非常不同。如果直接将句子中的“看”简单翻译为Look自然不行,而这样的情况又无法穷举。
  消歧和调序是机器翻译要解决的最重要的两个问题。如果能够突破,机器翻译未来就可以帮助人们做更多事情。
  机器翻译突破的杀手锏——NLP技术
  业界如何解决机器翻译所面临的问题呢?不妨看看百度翻译的思路。
  百度翻译的核心方案是依靠NLP技术。NLP技术能够基于海量自然语言语料库,通过机器学习自动理解不同单词、短语和句式,模拟人脑思考过程去理解自然语言。
  比如,为了增加更多语种之间的互译可能,百度翻译选择中文或英文作为中间语言,在其他语种之间架起一座‘翻译桥梁’。由于不同语种间的语料规模不一,并且一些小语种间的直接翻译模型也较小,如果用户想要将葡萄牙语翻译成日语,通过这项中轴语技术,机器将自动从葡语——中文——日语,葡语——英文——日语等模型中识别并过滤出最优模型,进而迅速呈现最优翻译结果。
  凭借NLP技术的深厚积累和领先优势,百度翻译在很多方面超越同类竞品。大规模语料去噪和过滤技术、基于枢轴方法的翻译知识桥接技术,使得资源匮乏的小语种翻译成为可能。此外,凭借着在中文资源上的先天优势,百度翻译还实现了普通话和粤语、文言文之间的互译。
  机器面对情绪丰富的人类,会醉吗?
  什么才是好的翻译?清末著名学者严复曾提出三个字“信、达、雅”。信是指要准确;达是指说人话接地气;雅则是指译文要词语得体、简明、优雅。最生动的例子莫过于“Bigger Than Bigger”这个口号的翻译。中国大陆版本被译成“比更大还更大”,被广为吐槽,只做到“信”。香港版本的翻译“岂止于大”就备受好评。
  机器翻译应该会很容易翻译出“比更大还更大”这样的结果,而要翻译出“岂止于大”这样具有信达雅风的语句自然还需要时间。
  好在百度、Google等公司都在翻译上投入大量资源,基于计算机、语言学等多种交叉学科不断在取得突破。人工智能的技术基石正在快速发展,给机器翻译带来了新的契机。
  未来NLP技术如果能在如何学习理解人类语义方面取得更多技术突破,机器翻译取代越来越多的人工翻译岗位,或许并非痴人说梦。
编辑:小微
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
新闻热搜榜来源:360新闻未来,机器是否会取代人工翻译?_播报天下_贵阳网
&&&&&&>&&&&&正文
未来,机器是否会取代人工翻译?
摘要:机器翻译应该会很容易翻译出“比更大还更大”这样的结果,而要翻译出“岂止于大”这样具有信达雅风的语句自然还需要时间。未来NLP技术如果能在如何学习理解人类语义方面取得更多技术突破,机器翻译取代越来越多的人工翻译岗位,或许并非痴人说梦。
科技博客用翻译软件来翻译硅谷资讯,大学生使用翻译软件阅读英语论文,海外旅行者已把翻译App作为手机必备应用,看样子机器翻译就要取代译员,如同机器在问答、导航、收银这些岗位做到的一样。那么现在机器翻译究竟做到什么程度了?
机器翻译初具“理解”能力
理想丰满,现实亦可期。尽管现在机器翻译距离人工翻译还有一段距离,但随着技术的发展和人类对语言认知的深入,机器翻译取代人工翻译很值得期待。
单词翻译是最为简单的,就是词典在做的事情,单词与单词放在一起,成了短语也可以应付。短语和单词构成句子,不同场景下有着不同的意思,如果还要考虑这些句子在不同篇章中,基于上下文语境的意思,这对机器翻译而言就有点儿难度了。
举个通俗的例子,电影字幕的翻译大家都很熟悉,也都知道只有翻译者理解了导演要说什么,演员要讲什么,理解了故事的来龙去脉,具备对应的专业背景知识,才能带给观众好字幕。
工业界的翻译技术与它有异曲同工之处,目前尚处于能够准确翻译短语和单词,同时不断提升句子翻译质量的阶段,且逐步向精准的篇章翻译靠齐。
句子翻译两大难题:消歧和调序
机器翻译尚处于“句子翻译“的初级阶段,即准确地理解每一个句子的基本意思。据百度NLP(自然语言处理技术)技术人员介绍,尽管机器翻译在句法理解上有所突破,但最大的难点还在于消歧和调序。
一个是顺序问题。长句子,英文的语序和中文的是不一样的,比如中文“在这张桌子上有一束花”,英文是“There are a bunch
of flowers on the table”。这样的不同是当前机器翻译的一大难点,机器翻译需要做到适当地调整顺序。
第二个问题是歧义问题。一个词有多个语义,比如“看”这个词,看病、看书、看球,是不一样的;打球、打赏、打牌、打脸中“打”的意思也非常不同。如果直接将句子中的“看”简单翻译为Look自然不行,而这样的情况又无法穷举。
消歧和调序是机器翻译要解决的最重要的两个问题。如果能够突破,机器翻译未来就可以帮助人们做更多事情。
机器翻译突破的杀手锏——NLP技术
业界如何解决机器翻译所面临的问题呢?不妨看看百度翻译的思路。
百度翻译的核心方案是依靠NLP技术。NLP技术能够基于海量自然语言语料库,通过机器学习自动理解不同单词、短语和句式,模拟人脑思考过程去理解自然语言。
比如,为了增加更多语种之间的互译可能,百度翻译选择中文或英文作为中间语言,在其他语种之间架起一座‘翻译桥梁’。由于不同语种间的语料规模不一,并且一些小语种间的直接翻译模型也较小,如果用户想要将葡萄牙语翻译成日语,通过这项中轴语技术,机器将自动从葡语——中文——日语,葡语——英文——日语等模型中识别并过滤出最优模型,进而迅速呈现最优翻译结果。
凭借NLP技术的深厚积累和领先优势,百度翻译在很多方面超越同类竞品。大规模语料去噪和过滤技术、基于枢轴方法的翻译知识桥接技术,使得资源匮乏的小语种翻译成为可能。此外,凭借着在中文资源上的先天优势,百度翻译还实现了普通话和粤语、文言文之间的互译。
机器面对情绪丰富的人类,会醉吗?
什么才是好的翻译?清末著名学者严复曾提出三个字“信、达、雅”。信是指要准确;达是指说人话接地气;雅则是指译文要词语得体、简明、优雅。最生动的例子莫过于“Bigger
Bigger”这个口号的翻译。中国大陆版本被译成“比更大还更大”,被广为吐槽,只做到“信”。香港版本的翻译“岂止于大”就备受好评。
机器翻译应该会很容易翻译出“比更大还更大”这样的结果,而要翻译出“岂止于大”这样具有信达雅风的语句自然还需要时间。
好在百度、Google等公司都在翻译上投入大量资源,基于计算机、语言学等多种交叉学科不断在取得突破。人工智能的技术基石正在快速发展,给机器翻译带来了新的契机。
未来NLP技术如果能在如何学习理解人类语义方面取得更多技术突破,机器翻译取代越来越多的人工翻译岗位,或许并非痴人说梦。
责任编辑:
(记者 陈曦)记者从10月16日召开的2015年全省依法行政考 ...近日,在2015年中国森林旅游节“中国森林氧吧论坛”上首批...10月17日,省委书记陈敏尔,省委副书记、代省长孙志刚在贵 ...记者昨日从成都铁路局获悉,11月1日至11月19日,贵阳至南...10月16日,《跟着贝尔去冒险》在上海东方卫视、纪实频道 ...
林志玲被爆料已经和前男友复合,这名前男友并不是言承旭 ...张秀卿被曝太想生小孩,跟老公努力不懈做人,抱孙心切的 ...声明指出,这些年孙德荣在疼痛折磨下,为了减缓身心上的 ...17日下午,李荣浩晒出同陈坤的合照,照片中的李荣浩带着 ...日前,李亚鹏关闭了李嫣的社交账号。却有了很多模仿李嫣 ...
北京时间10月18日消息,2015年世界羽联超级系列赛之丹麦 ...对于秘鲁的纳斯卡巨画和出现在世界各地的麦田怪圈,人们 ...2015年,凭借在中国女排联赛中的出色表现,罗宾逊再度入 ...据《天空体育》报道,阿里王子确认,他将会竞选下一届国 ...美国八卦媒体《雷达在线名人绯闻网》传出了一则爆炸性的 ...
【环球网综合报道】在刚结束的2016米兰时装周秀场上出现 ...作为2015年北京国际设计周期间最受期待的设计师品牌联展 ...9月26日晚台湾电视届最重要的奖项金钟奖举办第50届颁奖礼...
贵阳10月23-26日将举办全球首届“世界众筹大会暨全球创客博览会、全球创客狂欢节”,邀请您参与全民众筹狂欢![]
10月17日是我国第二个“扶贫日”暨第23个国际“消除贫困日”。市领导刘文新、李忠、王保建、张平、陈少荣、刘俊、兰义彤、庞 ...[]我想当翻译要努力的方向是什么啊_百度作业帮
我想当翻译要努力的方向是什么啊
我想当翻译要努力的方向是什么啊
想当翻译一定要努力,首先,语感很重要,要多听,多读,多说,多想,而且你还要练练在公共场合能把自己的所说所想表达清楚.总之,只要努力,你 就会成功

我要回帖

更多关于 只留痴人说梦声下载 的文章

 

随机推荐