求翻译……西班牙文翻译tu eres bo...

小站会根据您的关注,为您发现更多,
看到喜欢的小站就马上关注吧!
下一站,你会遇见谁的梦想?
南京西班牙语王国(南京唐晔教育咨询有限公司),致力于西班牙语教育以及翻译工作,常年开设不同小班化课程并且提供最优质的一对一西语教育服务,是南京唯一一家只教授西班牙语课程专业培训机构。优秀的师资,完美的教学是本机构的宗旨。公司成立以来,经所有在职老师和工作人员的共同努力,在南京有非常良好的口碑和知名度。我们坚信,只有专业的老师,严谨的教学才能为学生们带来最优质的服务。
西语谚语精讲:上梁不正下梁歪
【西语谚语】&Ruin se&or cr&a ruin servidor.上梁不正下梁歪&【谚语精讲】它的西语直译如下:Si las vigas de arriba est&n mal, las de abajo otro tal.词汇:viga&&& f.&&& 梁,檀补充:&en nombrando al ruin de Roma, asoma&&说曹操,曹操就到&本内容为沪江西语原创,转载请注明出处。
西班牙美食谱:菠菜意面汤
&Sopa de verduras con pasta rellena de espinacas菠菜意面汤&&Tiempo: De 20 a 40 min时间:20-40分钟&&Dificultad: Baja难度:简单&&Categor&a: Cremas y Sopas类别:汤&&N&mero de Comensales: 4食用人数:4&&Bajo en calor&as, bajo en grasas, libre en grasas, vegetariano, sin az&car, bajo en colesterol, ligera, rico en fibra, para ni&os, 207 kcal/persona.&低热量,低脂肪,素食,无糖,低胆固醇,清淡,富含纤维,儿童适宜,207千卡/人。&&Ingredientes:1 zanahoria, 1 calabac&n peque&o, 1 puerro, 3 dientes de ajo, 1 ramita de apio, espinacas y queso, ½ vaso de salsa de tomate, agua, sal y aceite de oliva.&材料:1个胡萝卜,1小西葫芦,韭菜一份,大蒜3瓣,芹菜尖,菠菜和奶酪,半杯番茄酱,水,盐和橄榄油。&&Elaboraci&n:制作过程:&&Pela y pica fino dos dientes de ajo, la cebolleta y el puerro, y corta la zanahoria, el apio y el calabac&n en daditos. Rehoga todo en una cazuela amplia con un chorrito de aceite. Salpimienta, agrega la salsa de tomate y mezcla. Cocina brevemente y a&ade el agua. Incorpora la pasta y cocina durante 10-12 minutos a fuego fuerte.&去皮,剁细两瓣大蒜,葱和韭菜,将胡萝卜,芹菜和西葫芦切成小方块状。倒少许橄榄油在锅里煸炒上述所有食材。用盐调味,加入番茄酱并混合。简单烹饪后加入水。加入意面大火烹饪10-12分钟。&本内容为沪江西语原创,转载请注明出处。
跟着西剧学西语“李子糕的表白”(语音示范)
&&-Me voy a comer este &sobao&. &Es el primero que se cruz& en mi camino? S&. Pero antes de cogerlo he barajado otros &sobaos&, y este es el que m&s me gusta. Por eso me lo voy a comer, Porque tengo hambre. Hambre de muchas cosas. Pero me lo Voy a comer despacio. Y lo m&s importante es que es una decisi&n s&lo m&a. La primera que tomo en varios d&as. La primera, pero no las &ltima. Desayunar no es tan f&cil como parece.-&Me est&s comparando con un &sobao&?
-我要吃这块李子糕,这是我第一个看到的吗,是的,但拿它之前我挑来挑去,这个才是我最喜欢的,所以我要吃这个,因为我饿了,饿了什么都要,但是我要慢慢吃,重要的是这是我自己决定的,是这些天来做的第一个决定,但不是最后一个。吃早餐没那么容易。
-你是说我是这李子糕?
camino&& m.&&道路, 旅途, 方法
coger&&&& vt.&&抓住, 得到, 拿, 取
despacio&& adv.&&慢慢的, 低声地
desayunar&& v.&吃早餐
comparar&& vt.&&对比, 比较
西班牙语初学手册:我是生动的学习书2C(上)
跟小编一起来学习2C部分吧!
2C 益智问答事实证明Jaime老先生不是个非常有耐心的人,在这一期节目里,老先生先顺利答对了一道题,但是却在第二道题上除了岔子。最后,竟然因此抱怨之声,真是个有意思的老顽固。有没有兴趣来看看今天的内容都有些什么呢?首先,还是老规矩哟,先来学一点小东西~
一、 如何表达心中感受今天教大家如何表达心中的感受哟!
&Buena idea! 好主意!&Claro! 当然了!&Caramba! 真了不起!(也可表负面:什么东西!)
&Qu& pena! 真遗憾!&Qu& va! 不会吧!&Vaya! 哎呀!(表可惜)&No me digas! 真想不到!
&Cuidado! 注意!
二、主角们都说了些什么?
【词汇部分】
hay 有&rabe 阿拉伯(语)的&caramba! 了不起!este, esta 这个el, la concursante 参赛者(阴阳同形哦)incre&ble 不可置信的la verdad 事实ese, esa 那个muy 非常el cuadro 图画pues (表示迟疑的用语)el museo 博物馆en efecto 事实上conocido 有名的&qu& pena! 真可惜!se&or 先生&vaya pregunta! 什么问题嘛!tonto,a 愚笨的muchas gracias 非常感谢hasta pronto 待会见!
【听力原文】&
L: Hay un monumento &rabe en Andaruc&a.
P: &La Alambra de Granada!
L: &Caramba! &Este concursante es incre&ble!
P: La verdad, &esa pregunta es muy f&cil!
L: &Y &sta? En este lugar hay cuadros c&lebres. El monumento es de la &poca de Carlos III.
P: &Qu& es y d&nde est&?
L: Pues es un museo...
P: S&, en efecto...
L: &Ese museo es muy conocido?
P: &Qu& pena, se&or del Prado! &Es el museo del Prado!
L: &Vaya pregunta! &Estos concurso son para tontos!
P: Muchas gracias, Don Jaime, y &hasta pronto!&
【译文部分】在Andaruc&a有一个阿拉伯式建筑...格拉纳的阿兰布拉宫!真了不起!这位参赛者(真是)令人难以置信!老实说,这个问题非常容易!那么下一题呢?这个地方收藏有著名的绘画,建于卡洛斯三世时期。它是什么?它的位置在哪里?好吧,是一座博物馆。是的,当然是...这个博物馆很有名吗?哎呀太可惜了。来自Prado的Jaime先生,这是Prado博物馆!什么问题啊这是!这个节目是为蠢蛋举办的!非常感谢您,Jaime 先生,那么,待会见!
西语学习节目:西语下午茶 (01)
西语下午茶Coffee Break Spanish是iTunes上的一档免费西语学习节目,现有80期,每期15-20分钟。内容包含了日常生活、旅游时的各种场景,语法点也由浅入深,让零基础的同学也能很好地学习。从今天起,小编将和大家一起学习这个优秀的西语节目。第一次学习这个节目的同学可能会有点不适应,所以小编先简单介绍一下这个节目的形式。它是由一名教师Mark,和一位学习西语的学生Kara共同录制的。他们来自苏格兰,所以他们的英语可能带有一些当地的口音。听不懂他们的英文也没关系,还可以看小编的讲解嘛~不过呢,Mark老师的西语还是挺纯正的,而学生Kara的发音有时不太准确(比如她的清辅音发音时喜欢送气,有点像英语,不过她也是正在学习嘛~),所以建议大家跟着Mark老师的读音学习。
第1期 打招呼,询问别人的感受(按播放按钮开始)&&热情的开场音乐过后,两位主持人自我介绍:&Yo, me llamo Mark.我叫Mark。&Y yo, soy Kara.还有我,我是Kara。&简单的节目介绍后,老师问学生:&Est&s lista?你准备好了吗?
学生回答:Estoy lista.我准备好了。&上面这些看不懂?别怕!这些内容以后我们会慢慢解释的,开始我们的正式内容:见到别人怎么打招呼呢?你可以说:
&Hola!你好!
记得跟着老师学发音哦!&如何用西语问How are you呢?你可以说:
&Qu& tal?你过得怎样?
注意学老师的发音,女生的发音好像有点不准确&.&&小编在这插一句话,发现问句和感叹句前倒写的标点符号了吗?这正是西班牙语的特点之一,虽然麻烦了点,但这样我们不用读完句子,就能知道这是个问句或者感叹句了。我们继续听节目吧。如何回答别人的问候呢?
Bien.我很好。&你还可以接着表示感谢:
&Gracias!谢谢!&在西班牙,这里的c读成类似英语thank中的th音,而在拉丁美洲,常读成s音。在bien之前加上muy,表示&非常&好。
Muy bien.我非常好。&如果身体欠佳,可以回答:
Fatal.我很不好。&接着可以反问别人:
&Y t&?你呢?&
yo表示&我&,做主语时使用,可以说&
yo, muy bien.我很好。&但是这不是个完整的句子,以后我们再细细道来。还有两个词可以表示自己的状态:
&Estupendo!(=[英]stupendous) 好极了!&
&Fenomenal!(=[英]phenomenal) 好极了!&发现西语和英语拼写上的相似之处了吗?哈哈,这种现象很常见的哦,因为很多英文单词来源于拉丁语,而西班牙语正是拉丁语族的一员。以后遇到这种情况,小编也会用相应的英文来标注,方便大家记忆和理解。不过西语和英语的发音还是有区别的,别受英语的影响读成英语发音了。最后,复习一下今天的内容:&Hola! 你好!&Qu& tal? 你过得怎样?Bien. 我很好。Muy bien. 我非常好。Fatal. ([英]fatal) 我很不好。&Estupendo! ([英]stupendous) 好极了!&Fenomenal! ([英]phenomenal) 好极了!&Y t&? 你呢?yo [主格代词] 我&Gracias! 谢谢!本期节目就到这里了,欢迎大家交流讨论。下期节目介绍如何用西语问好、说再见、介绍自己,敬请期待!本内容为沪江西语原创,转载请注明出处。
DELE阅读题:Monita酱这么做!
小伙伴们大家好,monita酱这次给大家带来的是DELE阅读题详解,其实自己是第一次做dele 方面的,很用心,如果有不足的地方,欢迎提出,也请多多包涵~!
【DELE原题】
CONCURSO DE PINTURAPrepara tu maleta y disponte a pasar unos d&as inolvidables en Mallorca y Menorca,unas& islas llenas de encanto y exotismo inigualables, o una estancia privilegiada en el Pa&s vasco,porque estos son los premios que obtendr&n los ganadores del concurso de pintura de la Galer&ade arte Joan Mir&.En este concurso pict&rico podr&n participar todas las personas mayores de edad y residentes en espa&a que est&n interesadas en el tema de los viajes. solo tendr&n que enviar una acuarela de tema paisaj&stico con un comentario sobre la misma de no m&s de 10 l&neas de extensi&n.Optar&n al premio todas las acuarelas recibidas entre el 2 de junio y el 30 de septiembre y el env&o de las mismas se realizar& a trav&s de correo postal a la siguiente direcci&n: Galer&a de arte Joan Mir&. calle de Las Mercedes 16, 1&c. 08040 Barcelona.Se deber& indicar el nombre, el domicilio y el tel&fono del autor. no se admitir&n seud&nimos ni pinturas en las que no fi guren todos los datos se&alados.Las& acuarelas recibidas ser&n valoradas por un jurado compuesto por profesionalesrelacionados con el mundo de la pintura. La identidad de los miembros del& jurado no se har& p&blica hasta la emisi&n del fallo, que se publicar& el 10 de noviembre.Los premios ser&n notifi cados personalmente porla Galer&aa los ganadores, no podr&n ser canjeados por su valor en met&lico y cada concursante solo podr& optar a un &nico premio.El jurado podr& declarar desierto alguno de los premios.
Preguntas1. En la noticia se dice que el texto que acompa&e a la acuarelaconstar& de un m&nimo de 10 l&neas.a) verdadero.b) Falso.
2. En el texto se dice que la identidad del jurado se mantendr& oculta hasta que se d& aconocer el nombre del ganador.a) verdadero.b) Falso.
3. seg&n el texto, el nombredelganador aparecer& publicado en internet.a) verdadero.b) Falso.
【答案】b a b【答案解析】1、En la noticia se dice que el texto que acompa&e a la&acuarela constar& de un m&nimo de 10 l&neas.我们可以用题干与题中相关语句进行对照,&solo tendr&n que enviar una acuarela de tema paisaj&stico con un comentario sobre la misma de no m&s de 10 l&neas de extensi&n.&发现文中其实是说no mas de 10 lineas 不超过10行哦,而题干却说,不要少于10行。2、En el texto se dice que la identidad del jurado se&mantendr& oculta hasta que se d& aconocer el nombre del ganador.题干中的意思是说,&这篇文章说评委的身份将会隐藏直到宣布了得奖者的名字。这个题干中dar a conocer algo 是固定用法,发表,发布,公布的意思。而我们在文中也可以找到对应的句子&La identidad de los miembros del jurado no se har& p&blica hasta la emisi&n del fallo.&所以正确。3、seg&n el texto, el nombre del ganador aparecer& publicado en internet.根据这篇文章,获奖者的名字将被通过网络公布。但是文中并没有提到网络,所以错误.
【Monita酱来讲解】
同学们做完这篇文章感觉怎么样,是不是感觉生词很多?是不是句子很长很难理解?是不是虽然看不懂还是能用对照法找出答案?光做题还不够哦,dele考题并不多,但是知识点可不少,我们一点也不能放过~想想如果同样的词汇长句 放在第2 第3篇里,你无法用对照法,你怎么办,所以一点都不能遗漏!!
【词汇】disponer 准备&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& pictorico绘画的inolvidable 难忘的&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& residente 居民encanto 魅力&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& acuarela 水彩画exotismo 异国风味,异国情调&&&&&&&&&&&& paisajistico 风景的inigualable 无比的;无双的;&&&&&&&&&&& comentario 注解estancia 庄园&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& extension 范围privilegiado 享有特权的;非常好的&&&&&&& aptar 挑选;选择domicilio 住房;住址&&&&&&&&&&&&&&&&&&& figurar 描绘;勾画;表示admitir 接受;采纳&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& senalado 指定的(日期)seudonimo 假名,笔名&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& jurado 评选员emision 广播;发行&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& fallo 判决,裁决notificado 得到通知的&&&&&&&&&&&&&&&&&&& canjear 换;交换metalico 现金;金钱&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& concursante 竞争者
【语法】1、Prepara tu maleta y disponte&.这个地方的disponte 是不是有许多同学傻傻搞不清呢,是不是觉得长得很像名词呢。。。。哈哈,just a joke.&这个地方的disponte 是disponerse的命令式~ disponerse 表示的意思是准备,我们来看看disponer的命令式变位:(没有第一人称),dispon,disponga,dispongamos,disponed,dispongan。的在句中的意思就是 你做好准备.....忘记命令式概念的同学,赶紧去翻书把~!!!2、纵观全文,通篇大量用了将来未完成式。我们回顾一下将来未完成式的变位把:在词尾直接加-&,&s,&.emos,&is,&n.3、用了不少无人称句,无人称句的结构是:se 动词第三人称单数 或者 前无se直接用动词第三人称复数。
【长句,难句分析】En este concurso pict&rico podr&n participar todas las personas mayores de edad y residentes en espa&a que est&n interesadas en el tema de los viajes.同学们,遇到长句不要急,不要慌,冷静是关键呀!我们先看到句子最前面的En este concurso,在这个比赛中,这是一个表示限定范围,一个背景的状语。然后谓语动词是 podran participar,可是主语在哪里呢?遇到这种时刻千万不要急,句子无非几种情况,主语在前,主语在后,或者无人称句,我们往后面看,就发现了todas las personas mayores de edad y residentes en espa&a que est&n interesadas en el tema de los viajes,这就是主语为什么不放在前面的原因了,因为实在是太长了,我们来看看这根长长的主语把,&所有成年人并且对旅游主题感兴趣的西班牙居民& ,是不是很有趣,这样一划分,我们的句子就变成了 状语 谓语 主语的形式了,现在你一定知道怎么理解了吧~ (在这个比赛中,所有成年人并且对旅游主题感兴趣的西班牙居民能够参加~)其它的长句子大家也试着自己划分一下,在不久之后,monita酱会出关于句子成分的文章~
【小结】1、这篇文章,虽然词汇都用的很不大众,比如canjear,大家都知道cambiar是 交换,又有多少时间再用canjear呢?现金metalico,明明有更加常用的efectivo好不好!!呵呵,大家心里一定有这样那样的咆哮,但这就是测试大家努力与差距的地方,所以同学们一定要把难点词汇记光光~2、这是阅读题的第一篇,虽然用了大量的长句,偏词,但是这种文章并不难做,因为即使你不是很明白文章的意思,你也可以用前后对照的办法,找出答案哦,相信同学们已经清楚这一点了吧~3、有许多词汇,看着是不是很眼熟呢?比如inolvidable 难忘的,大家一定记得 olvidar忘记,加上-able...能够...,之后再加上否定前缀,in-就变为了一个华丽丽的inolvidable 难忘的,所以记忆词根,词缀真的是对我们有很多好处!
【"沪江茶歇西语"节目】适合各个水平的西语学习者,每周一到六更新情况:初级:一、三基础:二、四中级:五中高级(dele训练):六、日
西班牙语妙词巧用:知人知面不知心
No sabe nadie el alma de nadie 知人知面不知心。&&&【用法】用于形容人心难测。【例子】Ten cuidado cuando trabajas con &l,pues se dice que no sabe nadie el alma de nadie.俗话说:&人心难测&,你和他工作的时候可要小心。
西语谚语精讲:落花有意,流水无情
【西语谚语】&Amor loco, y por vos y vos por otro.落花有意,流水无情&【谚语精讲】它的西语直译如下:En tanto que la flor cae amorosa, el arroyo corre impasible.词汇:amoroso&&& adj.&&& 钟爱的,慈爱的arroyo&&&& m.&&&& 小溪impasible&&&& adj.&&&& 不感到疼痛的,不动感情的补充:caer的用法&Las hojas de los &rboles ca&an lentamente.树叶慢慢飘落&&La chica cay& de espaldas.那小女孩仰面跌倒&&Cay& la noche y a&n no hab&amos terminado el trabajo.天已经黑了,但我们的工作还没有做完。&本内容为沪江西语原创,转载请注明出处。
每天15分钟学旅游西班牙语:ser与tener的用法
nostros,as
vosotros,as
&l∕ella∕usted
ellos∕ellas∕ustedes
&&De&d&nde&es&usted?您是哪里人?&&Es&mi&hermana.是我的姐姐。&&Somos&espa&oles.我们是西班牙人。&
nostros,as
vosotros,as
&l∕ella∕usted
ellos∕ellas∕ustedes
&Tiene&una&reuni&n.他有一个会议。&&&Tiene&usted&m&vil?您有手机吗?&&&Cu&ntos&hermanos&tiene&usted?您有几个兄弟姐妹?&注:这两个单词的变位都是陈述式简单过去式的变位,是最简单最常用的时态,所以大家一定要认真记忆哟~~~
西班牙语电影推荐:失明的向日葵
【影片简介】导演: 乔塞&路斯&奎尔达编剧: 拉斐尔&阿斯科纳主演: 玛丽贝尔& 瓦度 / 劳尔&阿雷瓦罗类型: 剧情制片国家/地区: 西班牙语言: 西班牙语上映日期: 片长: Canada: 98 分钟(Toronto International Film Festival) / Argentina: 98 分钟又名: 失明的向日葵 / The Blind Sunflowers
【剧情概要】西班牙内战时期,气氛阴郁而又不失浪漫。一位气质迷人但又行色匆匆的女人往返于家和送儿子上学的路上,她便是女主人公埃琳娜。埃琳娜(玛丽贝尔&瓦度 Maribel Verd& 饰)在名义上是一个寡妇,她的丈夫卡多是一名共产党,传言他在战乱中被杀,也有传言说他在法国,可是其实他就在自己家衣柜后面的密室里,每日只能在窗帘紧闭的家里游走。这种暗无天日的生活使他的情绪陷入了从未有过的抑郁,曾至对妻子投怀送抱也冷若冰霜。女儿埃琳娜怀着孩子,跟随进步诗人未婚夫踏上穿越边境之路,去寻找他们光明的国度。儿子读书的学校新来了一位年轻的男老师萨尔瓦多(劳尔&阿雷瓦罗 Ra&l Ar&valo 饰),他是一名神职人员,当他第一次在学校看到女主人公时便被埃琳娜的魅力所吸引,从此便陷入了信仰和情欲摇摆之中,随后便开始了对埃琳娜的穷追不舍,而他的行为给这个原本处于困境的家庭带来新的威胁&&
【获奖情况】&第23届戈雅奖&最佳影片(提名)最佳导演(提名) 乔塞&路斯&奎尔达最佳男主角(提名) 劳尔&阿雷瓦罗最佳女主角(提名) 玛丽贝尔& 瓦度最佳男配角(提名) Jos& &Angel Egido最佳新人男演员(提名) 马丁&里瓦斯最佳改编剧本 乔塞&路斯&奎尔达 / 拉斐尔&阿斯科纳最佳摄影(提名) Hans Burman最佳剪辑(提名) Nacho Ruiz Capillas最佳艺术指导(提名) Balter Gallart最佳音效(提名) Ricardo Steinberg / Alfonso Raposo / Mar&a Steinberg最佳原创音乐(提名) Lucio Godoy
【一些影评】佛朗哥时期,人们小声说话,孩子早熟。母亲是全家的支柱,我发现男人其实都很脆弱,要靠女性来保护。非常细腻的,属于中国人看得懂的西班牙电影。赞一个。& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &&&诺舟(来自豆瓣)
西班牙语语法入门笔记:变位三步走之陈述式动词变位(3)
小组三: e变i 要点&&和组一对着干~
组三和组一是死对头,你不是把e变ie么,我们偏偏要把e直接变成i~是不是很幸福!只有四个单词!
pedirseguirvestir(se)servir
请求 要求跟随 伴随穿衣服工作 供职
pidosigovistosirvo
pidessiguesvistessirves
pidesiguesvistessirve
pedimosseguimosvestimosservimos
ped&ssegu&svest&sserv&s
pidensiguenvistensirven
小组四: u变ue 要点&&它和小组二有关系&&小组二不是o变ue么,小组四和它关系好啊~于是,就把u也变成了ue~好和谐有木有~jugar(玩) juego juegas juega jugamos jug&is juegan
小组五:有点不规则型 要点&&我变了,其他人都没变!
小组五的组员们都是怪人~好好的,要么全变,要么不变,嘿,它就变一个!变化的是哪一个呢?&我&(即第一人称单数,yo),在这里就列举不规则的这个咯~conocer & & dar & & &hacer & & poner & & saber & & & salir & & & & coger&知道 & & & & 给 & & & &做 & & & & &放置 & & & &知道 & & & & 离开 & & & &拿,抓conozco & &doy & & &hago & & &pongo & &s& & & & & & salgo & & & cojo本内容为沪江西语原创,转载请注明出处。
小组六:一半不规则型 &&要点&&除了我们和你们,大家都变了!这一组里变化的部分是除了第一人称复数(nosotros)和第二人称复数(vosotros),其他的都是不规则变化,但是,请不要害怕哟~就这四个小家伙,还难得倒大家么!
decirvenirtenero&r
说话过来 来到有 拥有听到 听见
digovengotengooigo
dicesvienestienesoyes
dicevienetieneoye
decimosvenimostenemoso&mos
dec&sven&sten&iso&s
dicenvienentienenoyen
小组七:完全不规则型&&要点&&没有什么要点,这俩词超级常用!用用就会了!ir(走)& & &voy & & vas & & va & & vamos & & &v&is & &vanser(是)& soy & & eres & & es & & somos & &&sois & &son
第三步:换人称,多造句大家手头都有至少一本的西班牙语材料吧?不论是现代西班牙语、走遍西班牙语,书里所讲的部分直接拿来替换~比方说,有篇课文说的是&我&的经历,把里头的&我&换成&你&,&你&换成&他&,以此类推~还有,多造句,多用用~你会突然发现,这些小家伙们,根本不在话下!
变位三步走到此结束了~多谢各位看客关注~&&&本内容为沪江西语原创,转载请注明出处。
西班牙语语法入门笔记:变位三步走之陈述式动词变位(2)
第二步:对付不规则动词的小秘诀&&快到组里来!
小组一: e变ie 要点&&抓住重读的e这个组的组员们都是小坏蛋,明明就是小e,换件内衣(ie)就出来了,还硬说自己是那谁~他们的变化规律是有章可循滴!同志们请看好了~他们在&我们&(nosotros, 第一人称复数)、&你们&(vosotros, 第二人称复数)时,和变位规律中的一样,而其他人称时,重读部分的e变成ie哦~请参见下表,看看这群小坏蛋是如何浑水摸鱼的!
cerrarempezarregarmerendarpensarquererpreferirentender
关闭开始灌溉吃午饭后点心想 考虑想要喜欢懂 明白
cierroempiezoriegomeriendopiensoquieroprefieroentiendo
cierrasempiezoriegasmeriendaspiensasquieresprefieresentiendes
cierraempiezariegameriendapiensaquiereprefiereentiende
cerramosempezamosregamosmerendamospensamosqueremospreferimosentendemos
cerr&isempez&isreg&ismerend&ispens&isquer&isprefer&sentend&is
cierranempiezanrieganmeriendanpiensanquierenprefierenentenden
还有perder(缺少 缺乏)这个词哟,大家可以拿来练习一下~另外,不要被这个密密麻麻的表格吓倒!这是只纸老虎~有规律可循了,还怕小变位咩?认住上述这几个常见单词,变位的时候只要想起小组一的&组长&,万变都不怕咯~当然,组长是谁?你认为它是谁,它就是谁!
小组二: &o变ue &&要点&&找到重读部位的o&这个组的组员隐藏的就更深了,人家cerrar好歹只是变化的时候加个i,小组二里头的家伙啊,个个都想着法子变得看不出来原样~不过童鞋们别怕,这个变化,难不倒咱~快来看看他们的变化规律吧~o变ue组里的变化模式和小组一有点相似,尽管变化的内容不同,但是变化的人称都是一样一样的哦~请看下表:
acordar(se)acostar(se)encontrarcostarrecordarprobarpodervolver
商定躺下 就寝找到花费 耗费记住 想起证明 证实能够返回 回来
acuerdoacuestoencuentrocuestorecuerdopruebopuedovuelvo
acuerdasacuestasencuentrascuestasrecuerdaspruebaspuedesvuelves
acuerdaacuestaencuentracuestarecuerdapruebapuedevuelve
acordamosacostamosencontramoscostamosrecordamosprobamospodemosvolvemos
acord&isacost&isencontr&iscost&isrecord&isprob&ispod&isvolv&is
acuerdanacuestanencuentrancuestanrecuerdanpruebanpuedenvuelven
如何,这样一来是不是能够比较容易地记下来呢?下回,咱们继续说说剩下的小组~
西班牙语语法入门笔记:变位三步走之陈述式动词变位
变位,是个神奇的东东。因为它,将西语有些时候不用加主语;因为它,我们总是在脑海里挑来挑去&是哪个?这个?还是那个?&什么?谁怕了?不要怕!对手越强,才越能体现你的价值哟!(况且,变位,就那么回事!)今天,我教大家陈述式变位三步走:
一、陈述现在时的用法:陈述现在时,类似于英语里的一般现在时。它主要用于以下情况:
1、表示说话时正在进行的动作。Estudio espa&ol.
2、描述习惯性动作。Yo como normalmente a las dos.
3、陈述大致情况。Marisa habla tres idiomas.
4、陈述客观事实或普通真理。Esta tarde te llevo al museo.总的来说,正在做的,习惯性的,大致情况的,客观事实、普遍真理的,都可以用陈述现在时哟!那么,相应的,动词会在这个时态下因为不同的人称而变成不同的形式。
二、立正,三步走!
第一步:对付规则动词的好方法&&遵循动词变位规则
1、以-ar结尾的动词变位规则-o, -as, -a,-amos, -&is, an
2、以-er结尾的动词变位规则-o, -es, -e,-emos, -&is, -en
3、以-ir结尾的动词变位规则-o, es, -e, -imos,-&s, -en(不举例了!多读几遍,就能体会其中奥妙!)
第二步?且听下回分解!
西班牙语语法入门笔记:语法的边边角角
语法是个事儿,说大不大,说小不小。要是把它当回事儿吧,它跟你较劲;要是不把它当回事儿吧,它还真算个爷。在这里,将以现代西班牙语语法部分为主要指引,结合西班牙语语法与词汇系列书籍的练习,希望能够和大家一起学好语法,掌握语法精髓!第一期里,我想把语法里头的小九九都翻出来,注意注意,这是个大集合。工程很浩大!
学好语法的第一步,我想,是读文章!
一、一定要读出声;二、材料一定要广!这样既可以锻炼语感,又可以锻炼发音!何乐而不为!材料可以上El pa&s 或者el mundo网站去看哦!各方面的材料都有~
第一部分:符号及书写规则
1、大小写规则
(1)句首单词的第一个字母必须大写(2)名词中的专有名词(指个别的人、团体、地方、机构或事物)首字母必须大写,反之,名词中的普通名词(指一类人、一类事物,某种物质或抽象概念的名称)不大写~ 比如,名字Pepe~(3)表示月份的名词不大写这里补充每个月份的词汇一月enero;二月febrero;三月marzo;四月abril; 五月mayo;六月junio;七月julio;八月agosto;九月septiembre; 十月octubre;十一月noviembre; 十二月diciembre
2、问号和感叹号的书写
&Es Ana china?&Qu& pena!正如上面的两个例句一样,西班牙语中的问号与感叹号是成对出现的,句首的是枚倒置的问号或感叹号,句末是枚正常的问号或感叹号。是不是很奇特?不过用久了,老想在现在中文的问句前面加上一个小东西&&
3、移行规则当一个单词到了行尾还没写完,怎么办!拆!从哪儿拆?必须遵循以下规则:1、单词必须按照音节断开移行(音节是什么!音节是什么!如果不懂请到处问问&&这里不详解了,反正不是字母);2、同时,在行尾的音节之后加符号"-"。比如: Hay muchos peri&-dicos.3、音节较少的单词不要拆开!而是要整个移至下一行!
第二部分 名词的性、数
是的,你没有看错。西班牙语,分男女&&这就为听话的人带来了便利,为什么呢?比如你在看一篇文章,嘿!说一故事,都用男性的称呼,你这不一眼就能看出是个好基友的故事了吗!但是,对于初学者来说,很容易就会把男的帽子戴女的头上,或者明明是枚妹子,硬生生给扣上了&阳刚之气&~(好吧,我不会承认我就是这么个初学者&&乱扣帽子乱加气)
其实,西语里的性别还是很好辨认的,请记住以下规则:1、名词的性别,非阳即阴,没有中性!顺带说一嘴,定冠词(el, la), 不定冠词(un, una)中,修饰阳性名词的是el, 修饰阴性名词的是 un ,una.(后面还会详细说明哦~不要着急!)2、表示事物的名词,注意,是事物!不是人!不是人!通常,对,就是通常,以o结尾的名词是阳性的,以a结尾的名词是阴性的。既然是通常,那么就一定有特例,所以大家在记单词的时候,最好加上冠词一起记忆,顺带就把阴阳性给记下来咯!不过,对于那种太普通,一样看出性别的,绝对不要浪费大脑空间哦~字典里每个名词后面会有一个小缩写,m.表示阳性,f.表示阴性~
想把名词从男变女?好办!大!部!分!的名词,可以直接把词尾的o替换成a,轻轻松松完成变性哟!
当然,下面这些特例,也要轻轻松松记下来哟!
1、指人时,以&e"结尾的名词,它的阴性阳性都是这个词没有变化哟。比如:estudiante 那么,有一个问题啦,怎么看它是男学生呢,还是女学生呢。这就又用到一个语法点啦&&修饰名词的形容词必须与之保持性的一致。(这句文绉绉的话的意思是,如果一个名词是阳性的,那么修饰它的形容词,也必须是阳性的!)比如: un estudiante, (咳咳,前面说了,不定冠词un是用来修饰阳性名词的!切记切记!)这就是一个响当当的男童鞋。una estudiante 就是一枚女童鞋~
2、对没有生命的名词而言,除了以&o&结尾的,以&e&结尾的也是阳性名词。
举个例子吧,el coche(汽车)
3、以"or"和&aje"结尾的单词多为阳性名词。
比如:el actor(是不是和英语很像啊!!!不解释了), el viaje(旅行)
4、以元音"a", 辅音&d&以及字母组合&ci&n"和&si&n&结尾的单词多为阴性名词
比如 la facultad(系,就是学校里计算机系的系)habitaci&n (房间) (si&n我就不举例子了~大家可以自己在各种读物里面找找看哦!)为了进一步说明西语中男变女,女变男的先进过程,特供下表,表名:且看名词阴阳性如何转换-o 变 -a camarero,camarera (服务员)辅音结尾 变 a traductor, traductora-e变 -e/ -aestudiante,dependiente, dependienta-ista 变 -ista(就是没变啦,哈) taxista, taxista-o 变 -a chino,china-n/s/l 变 a espa&ol, espa&ola-e 变 -e(还是没变,哈哈哈) canadiense, canadiense-& 变 -& iran&, iran&不规则(irregulares) gallo-gallina;padre- hombre- actor- rey - reina(这些词没见过吧,偏不告诉你,请勤快地自行翻查西语字典~)节目尾声,还有最后一个点:那就是,一般限定性的形容词都放在名词后面,比如 el hombre bajo(矮男人) 这里的el是阳性定冠词,hombre是男人,bajo的意思你猜~反正它是形容词~就是这么个语序,好好的矮男人得说成男人,矮的~不过这就是西语,一句话没说完之前,你永远不知道这句话是褒是贬啊~
西班牙语语法入门笔记:单复数
一个、多个,这是个永恒的话。一根筷子易断,多根筷子抱成团。本文总结一些单复数变化的规则。众所周知,西语中,名词不仅有阴阳性,还有和其他语言一样的特性,单复数。
众所周知,西语中,名词不仅有阴阳性,还有和其他语言一样的特性,单复数。下面总结下单复数变化的规则。由于学海无涯,小编正在努力的滑呀滑呀。所以现在只讲我知道的,以后如果发现新的规则,一定会更新这个帖子。各位同学,如果你对单复数有兴趣,研究的话,可以收藏一下,或者和小编联系。对单复数的研究,贡献自己的力量。闲话少说,下面来总结:
1.当单词以元音结尾,直接加s。公式为:元音+s。
2.当单词以辅音结尾,直接加es。公式为:辅音+es。
3.特殊情况:1)变字母。某些单词变单复数时,为了不改变读音,还有符合读音规则,就需要做出一些小改变。例如以z结尾的单词,z一般不与e结合,那么只好让c上,所以,公式为:z+es=ces。2)加重音。原因同上,也是为了不改变读音,还有符合读音规则,需要做出的一些小改变。只是这个改变是加减重音。例如habitaci&n的复数形式为habitaciones。
西班牙语妙词巧用:徒劳无益
Echar agua en el mar&徒劳无益&&&【解释】句子原意为给大海添水引申为徒劳无益,喻做多余的事。【例子】El hacer bien a villanos es echar agua en el mar. 对坏人行善,无异于给大海添水徒劳无功。
西班牙语妙词巧用:徒劳无益
Echar agua en el mar&徒劳无益&&&【解释】句子原意为给大海添水引申为徒劳无益,喻做多余的事。【例子】El hacer bien a villanos es echar agua en el mar. 对坏人行善,无异于给大海添水徒劳无功。
阿根廷美食:马黛茶与牛排的王国
【阿根廷烤牛肉】
阿根廷人偏爱吃牛肉,他们吃牛肉也颇为考究。牛肉按不同部位往往列有几十个品级,烹调出名目繁多的牛肉品种菜肴。人们尤为爱吃烤牛肉。来过阿根廷人的都可以证实:没有烤肉就称不上为阿根廷了。这里的招牌炭烤王中王牛扒,不需要腌制,只是洒上点盐,直接用炭火烤至七八成熟,外表烤得略有点焦,肉香味飘散开来,吃起来外酥内嫩,里面还保留着肉汁。阿根廷人对烤肉的吃法是,吃一口烤肉,再吃一口蔬菜,所以在每一份烤肉上来的时候,也会配上些新鲜的蔬菜沙拉,这样吃起来不至于肥腻。炭烤牛肋条也是肉质甘香,配上用洋葱、青红椒切细的香料,不肥不腻,香嫩可口。   
【马黛茶】马黛茶也是阿根廷的特色,据说这种茶是被阿根廷誉为&国宝&、&国茶&,在当地语言中&马黛茶&就是&仙草&、&天赐神茶&,因为它含有多种营养成分,不仅可以清除胆固醇、降低血脂,还能促进血液循环、提神醒脑等等,所以阿根廷人认为&马黛茶&不是一般意义上的茶,他们每人每天都在喝,从小孩到老人,从都市到乡村,甚至有&宁可无肉不能无茶&这样的说法。
马黛茶的喝法很有讲究,不像喝一般的茶或咖啡,要先用特制的吸管、勺子和过滤器三合为一的工具,放进冲了水的茶里先吹一口气,然后再慢慢的吸,可以轻轻拌一下,但不可经常搅拌。喝起来有点像苦丁茶的味道,如果觉得苦,可以加点砂糖。吃烤肉喝马黛茶可以消暑降火,看来这才是真正的&鬼佬凉茶&。在家人与朋友间,阿根廷人都是使用同一个杯子和吸管喝马黛茶的,传递着杯子,也传递着浓厚的感情。
【葡萄酒】
阿根廷是世界上葡萄酒的生产与消费大国。葡萄酒田的面积大约占全世界的3%,相当于南半球葡萄田总面积的三分之一。葡萄酒产量在全球第四、五位之间。四百多年葡萄酒历史见证使我们很难将阿根廷列为新兴葡萄酒生产国。
【阿根廷人的口味】
阿根廷人在饮食嗜好上有如下特点:讲究菜肴色美味香,注重菜肴的鲜嫩。一般口味不喜太咸,偏爱辣味。主食米、面,偏爱吃炒面。爱吃鱼、蟹、虾、鸡、蛋类、牛肉、羊肉、兔肉等;蔬菜爱吃土豆、南瓜、西红柿、黄瓜、辣椒、洋葱等;调料爱用胡椒粉、辣椒粉等。对烤、炸、煎等烹调方法制作的菜肴偏爱。喜爱中国的京菜、清真菜。很欣赏西瓜盅、软炸虾球、奶油黄瓜、烤肉、番茄牛肉、金丝海蟹、黄油煎鱼、辣子鸡丁、红烧牛肉、煎里脊土豆等风味菜肴。喝烈性酒较少,一般喜喝葡萄酒;饮料爱喝咖啡和可可,晚上习惯喝柠檬茶。爱吃桃、梨、苹果、楷杷、菠萝、柠檬等水果;干果喜欢葡萄干、腰果等。&
西语词汇图记:水
el agua 水
el charco 积水el estanque 水池la fuente 喷泉el arroyo &小溪
el r&o 江河la cascada 瀑布el lago 湖el mar &海
西班牙美食概览:吃在西班牙
烤肉 (牛羊猪)carnes asadas
西班牙是斗牛之乡,盛产牛肉,因而西班牙的烤牛肉也名扬四海,从15世纪的殖民时期就传到了美洲,特点一是嫩,二是鲜,北方巴斯克风格的烤牛肉更是好吃。巴斯克是西班牙一个著名的美食地区,那里有个古俗是乡村男人的美食俱乐部,定时作美食聚会,烹煮传统的巴斯克食物。西班牙人吃得多,也吃得精,传统食品如著名的&烤乳猪&,全国各地都有,但你到马德里就更不应该错过,这是因为这里的猪用玉米、栗子喂养,肉质优良,味道鲜美。马德里炖烧猪肉主要材料是用猪肉、香肠、猪骨、火腿、咸肉,再加上包心菜、马铃薯和豆子一起用火熬炖,加入大量的大蒜和香料,味醇汁浓,是每个西班牙家庭冬天最常吃的菜。
西班牙中部地区的烤羊肉非常著名,其烤羊排、烤羊腿是西班牙佳肴中的首号美味,吃起来鲜嫩多汁,一点骚味也没有,据说那是因为烧烤用的是小羊。乡村地区一些养羊的小村落,每到周末假日挤满了从附近城市里赶来吃烤羊的食客。除了烤羊,烤乳猪也是西班牙菜一绝。马德里附近的塞戈维亚城可说是乳猪城,每家餐馆的橱窗里都挂着一条条待烤乳猪,门口的客人大排长龙。
海鲜&mariscos
加泰罗尼亚的地方菜属于地中海菜系,它也是西班牙菜的基调,特点在于变化万千的沙律、芝士、火腿腌肉以及新鲜蔬果,并且用橄榄油调理食物,在口味上较为接近法国菜,一般烧煮的菜里都带着点奶油味。由于靠海,吃海鲜是天经地义的事,地中海式的海鲜吃法一般有川烫、碳烤和油炸三种,也有用海鲜来调配饭和面条的,配上当地特有的蒜蓉酱,美味得不得了。加泰隆尼亚菜总是配上一种大圆面包Pan con tomate,切片涂上新鲜番茄汁、橄榄油、新鲜蒜头汁,洒上一点盐,再配上薄薄的火腿和腌肉,就是最道地的美味了。
西班牙西北角的加利西亚,是有名的海鲜天堂,这里出产的大龙虾、巨蛤、大螃蟹无一不肥美,而且价钱最便宜。加利西亚是章鱼的故乡,只只紫色圆胖如足球的章鱼,要在地上摔软了煮,吃时切片洒些油盐和红椒粉,肥嫩可口。生蚝也是这里的名产,现剖现卖,十个一盘,附有柠檬片,外加一杯啤酒。生蚝看起来新鲜肥大,人人吃得舔嘴咂舌,满地蚝壳堆积如山。海滩上有很多小摊亭,为老饕们烤沙丁鱼,煎虾子,煮螃蟹,现做现吃。西班牙菜的代表:,是一定要吃的,这道美食以瓦伦西亚的最为正宗,有时也能在大都市马德里、巴塞罗那某些特别的餐馆品尝到。除了海鲜饭,生火腿、香肠、烧烤、沙律和各种面包夹也都好吃得不得了。如果你对点菜犹豫不定,点羊肉准没错。
它帕 Tapas
指的是饭前开胃的小菜或是二顿正餐之间的点心,在西班牙的饮食文化中占有很重要的位置。西班牙的午、晚餐时间和别处有别,通常下午2-4点吃午餐,晚上9-11点用晚餐,人们一般在上午11-1点,下午6-8点到酒馆喝啤酒,配上精致小菜下酒,才叫懂得生活。在有些酒馆,它帕是随酒附送的,尽情享受吧。它帕的种类繁多,不过都是咸的,其中又分凉食和热食,肉类、海鲜和素菜。凉食部分,主要是面包夹,各种馅料配上橄榄油,洒些洋葱末、蛋黄层当加料,十分美味。热食的它帕多数是炸的,象炸乌贼、炸小墨鱼、炸鸡翅膀等,还有香烤咸酥虾、香蒜虾、蒜泥洋蘑菇等。淡菜它帕也有清蒸柠檬淡菜、醋拌淡菜、酥烤奶油淡菜。番茄青椒拌章鱼是一道老少皆爱的它帕。
西班牙菜的特点是采用清香健康的橄榄油调味,此外餐馆套餐份量大,分为开胃菜: 生火腿、生蚝、虾; 前菜: 汤、沙律或蔬菜; 主菜: 肉或鱼; 还有甜品和浓缩咖啡。餐前还要喝淡酒如雪利酒,吃主菜时配上红、白葡萄酒。在一些乡村地区,菜色更有份量,象四个人的主菜是两条大羊腿,六人份的海鲜饭锅有小孩的洗澡盆那么大。
站长在关注

我要回帖

更多关于 西班牙文翻译 的文章

 

随机推荐