“~てほしいもちろん私の国の中国银行公对私转账でもや...

中国の夢·私の夢
フォーカス
ボアオ?アジアフォーラム2015年年次総会が、3月26?29日にかけて海南省博鰲(ボアオ)で開かれる。習近平国家主席が開幕式に出席し、基調演説を行う。同年次総会は「アジアの新たな未来―運命共同体へ向けて」というテーマを巡り、マクロ経済や地域協力など6大分野の議題を設定した。...
習近平主席は次のように指摘した。中国?ルーマニア双方は終始お互いに尊重し、真摯に相手を待遇し、苦楽を共に乗り越えている。中国側は中国のコア利益と重大な関心事に及ぶ問題上でルーマニア側からの断固たる支持を高く賞賛している。今年は両国の国交樹立65周年及び全面的友好協力パートナーシップ樹立10周年であり、双...
&&&&「中国の夢」は億万の人民のより良い生活への期待を凝縮している。より良い教育、より安定した仕事、より満足の収入、より頼れる社会保障、よりハイレベルな医療?衛生サービス、より心地よい居住条件、より美しい環境を期待し、子供たちが安全で、健康的に、楽しく成長できるよう期待する。これらの期待は、「中国の夢」の活き活きとした輪郭をとっており、「中国の夢」の共通の背景を融合し、党と政府の奮闘目標に結集している。人民の期待を一般大衆に幸福をもたらす一つ一つの具体的措置に転化し、人民に恩恵をもたらす一つ一つのことへと着実に実行し、ぜひにも実効を求め、より高い実績を出せるように求めることで、我々は強力なパワーを凝縮させ、夢を現実に変えることができるようになるのだ。
ボアオ?アジアフォーラム2015年年次総会が、3月26?29日にかけて海南省博鰲(ボアオ)で開かれる。習近平国家主席が開幕式に出席し、基調演説を行う。同年次総会は「アジア...
習近平主席は次のように指摘した。中国?ルーマニア双方は終始お互いに尊重し、真摯に相手を待遇し、苦楽を共に乗り越えている。中国側は中国のコア利益と重大な関心事に及...
モンゴル訪問中の習近平中国主席は22日、エルベグドルジ大統領の案内で、ウランバートル市郊外を訪れ、ナダムを見物した。...
「エコ文明貴陽国際フォーラム2013」が20日、貴陽で開幕した。  習近平国家主席(中共中央総書記)は祝賀の書簡で「環境保護、気候変動対策、エネルギー資源安全保障は...
第13回中国青少年ロボットコンテストが17日、長春で開幕した。全国の33地区から528チームが参加し、開催地の吉林省からは26チーム、80人が参加している。  今回のテ...
17日から公開され大ヒット中の陳可辛(ピーター?チャン)監督作「中国合夥人」の英語版タイトルは「American dreams in China」という。その意味は「中国のアメリカ...
経済発展はソフトのアップグレードと同じく、絶えず「つぎ」を当てアップグレードを続ける過程が必要だ。改革開放からこれまでに、中国経済は2回の大規模なアップグレ...
日本の広告大手?博報堂の在中独資子会社である「博報堂生活総合研究所(上海)」と中国伝媒(マスコミ)大学広告学院は24日に北京で、都市に住む若者の行動特性に関する最...
今年最大のハイライトが第18回中国共産党大会であったことは間違いない。米ABCコラムニストの言葉を借りれば「第18回中国共産党大会は中国の未来、さらに全世界の未来...君,已阅读到文档的结尾了呢~~
私の国の発表,国模毛婷私拍,国模贝贝大尺度私拍,国为私影vg28052
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
私の国の発表
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer-4.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口私は日本人です。中国人の友达が欲しいので仲良くしてください。_日语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:617,104贴子:
私は日本人です。中国人の友达が欲しいので仲良くしてください。收藏
はじめまして。私は日本の横浜に住んでいる29歳の会社员です。中国人の友达が欲しいので仲良くしてください^ ^
百度人工翻译年终感恩回馈,全场8折,新用户折上再减20元,低至0元。
我就呵呵了,经验拿走不送(别玩儿了,我知道你是中国人)
にたまざいどうを?
啊啊 他是真的日本人
不会说中文 我好不容易把他拉上来的
他没什么朋友 我说中国人很热情的 希望他能交到朋友 什么的 现在勇敢地出来交朋友了 希望大家帮下他吧- -
完全看不懂啊
精液射墙上了,自己拿
友达がほしいですが、日本语の初心者です。
百度に书き込んでれば友达できる。日本在住者多いからね。
日语 沪江日语在线培训,零基础入门直达中高级,全面提升日语听说读写译!沪江网校,专注日语辅导12年,专家授课,经典教材精讲,随时随地在线学习!
うわあ、日本人,はじめましで 私わ xiao bing です(´・ω・‘) よろしくね。
29岁的大叔啊,想想还是算了。我想认识年轻的高中生妹纸。
崎玉まで来てくれば、一绪に游んであげるよ。
仆は日本语の初心・・・・・I like Japanese and hatsune miku,but,I'm really バカ
你是日本人,想交中国朋友。
太君,我滴,良民大大滴,前面滴带路,悄悄地进村,开枪地不要。土八路地没有,花姑凉地大大地有!
太君,这边走。
よろしく!関西Styleできる?( ̄▽ ̄)!今どこ?日本?私わ江户川人…にま中国。精液拿好!?
こんにちは、俺も日本语を学习してるので、友达になりましょう
ほらやっぱり。东京圏ならたくさん中国人いるよ。
あなたは中国人です
ごまかさないでください
こちらへ、どうぞ
中国语できないの?どうやてこの吧オみつけたの?and can you speak english?
认识下初めまして
我艹 我在教他怎么用百度贴吧的app
他问为什么不能回复 = =
中日の関系は最近あまりいいとは言えません。皆さんは何の原因と思いますか。
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或日本人と中国人の習慣の違い
このシリーズは、日本人の習慣や記念日などを紹介しながら、日本人と
中国人との社会習慣?文化のちがいを、私の中国での3年5カ月の勤務経験
もふまえて、書いたものです。中国人の読者の方には、日本に出張?旅行す
る時、日本人と交流する場合などに参考にしていただきたいと思います。日
本人の読者の方には、中国人との交流において、念頭に置いていただいて、
交流をスムーズに進めるのに役だてていただきたいと思います。そのよう
に、実際に役立つ情報を盛り込むようにしたいと思います。
中国の本屋にも、日本の習慣などについて書いた本はあります。しか
し、多くのものは、中国人によって書かれたもので、日本人によって書かれ
たものは少ないようです。また、両国の習慣などは、それぞれ変化もしてい
ます。日本の習慣も、10年前、20年前とは大きく変化しています。習慣に
は、その国、その民族の歴史的文化的な背景があります。日本の習慣、文化
は、日本古来のもの、中国から伝わったもの、欧米から伝わったもの、それ
らが日本で変化?発展したものなど、起源?歴史はさまざまです。各国の習
慣は、社会?産業構造の発展?変化によっても大きく変化しています。日本
の習慣、中国の習慣は、時にはお互いに影響を与えながら、変化しているも
中国人にとっては、日本人の習慣は細かくて煩雑に思えるかもしれませ
ん。しかし中国にも中国の習慣があり、それを中国人が意識しないで守って
いるものです。私も中国の習慣をよく知らないで、中国の人に迷惑をかけた
ことがあります。どちらの国の習慣が正しいとか言うつもりはなく、違いが
あるということを申し上げたいと思います。そのような習慣に相違があるこ
とは、時には摩擦を引き起こします。習慣の違いが、感情的な問題に発展す
ることも時にはあります。そのような問題が生じないようにするためにも、
習慣の違いを理解しておくことは重要だと思います。他方、違いがあるから
こそ、逆につきあっていておもしろいと言えます。皆さんも、違いを楽しん
で頂きたいと思います。
またこのシリーズでは、習慣の違いを述べながら、その背景となる文
化、歴史的なものについても理解を深められるようにしていきたいと思いま
読者の皆さんからもお気づきの点、ご意見などをご連絡いただきたいと
思います。
(なお、このシリーズで発表している意見は、私個人の意見であり、私
の所属している組織の意見を代表するものではありません。またこのシリー
ズの中身を引用することはご自由ですが、『中国網チャイナネット』にご連
絡をよろしくお願いします。)
第1回名刺の使い方、出し方
日本では名刺はビジネスにおいて非常に大きな役割を果たしています。
中国でももちろん同様ですが、いくつかの違いがあるようです。
第一に、日本ではビジネスを行う場合、初対面でほぼ必ず名刺を交換し
ます。そこで、名刺を常に十分な枚数を持っている必要があります。特に中
国人が日本に出張する場合、日本で多くの人と面会するでしょうから、多め
に持っていくことが必要です。
第二に、中国人の名刺には携帯電話番号も印刷している場合が多いです
が、逆に日本人の名刺には携帯電話番号は印刷されていない場合が多いよう
です。これは、日本人はビジネスは原則として、オフィスに連絡をする、あ
るいはEメールで連絡をするというのが基本になっており、携帯電話でビジ
ネスをすることは、おたがい忙しい相手のじゃまをしてしまうおそれがある
ので、緊急事態に限るという考え方があることが指摘できます。ただし、携
帯電話番号をおたがいに教えあうこともありますので、必要と思ったら、携
帯電話番号を教えてもらうように初対面でも頼むことも問題ありません。私
の印象としては、中国では、勤務時間外でも携帯電話を使って仕事をしてい
る人が多いように感じます。
第三に、中国での名刺には、いろいろな個性的なものがありますが、ビ
ジネスという観点からは、以下のような名刺は日本ではあまり使っていない
ようです。
(1)表面が光沢のある紙、セルロイドのような材質でできている名刺
は、ペンで書き込みができないので、整理する時に不便です。(たとえば、
最初に面会した日付を名刺に書いておく人もいます。)
(2)紙に色がついており、コピーすると、字が見づらくなるような名
刺も、整理するときに不便です。
第四に、私が中国で働いていた時に経験したのですが、中国では、名刺
を相手に渡す時、自分の方に字を向けながら渡す人が半分以上います。日本
では、受け取った相手がすぐ読むことができるような向きで渡すのが礼儀で
第五に、机をはさんで名刺を交換する時、中国では、名刺を放り出すよ
うにして渡す人がたまにいますが、日本ではこれは失礼なこととされていま
す。日本では、必ず両手をもって、相手に差し出すのが礼儀とされていま
第六に、日本でも中国でも写真入りの名刺がはやっています。これは、
お互いに覚えるために大変便利だと思います。
第2回会食
日本でも中国でも、ビジネスの際に会食は重要な役割を果たします。中
国の人が日本に出張に行って日本での会食に参加する、あるいは中国国内で
日本側組織に招待されて会食に参加する場合に、注意すべきことは、以下の
とおりです。
相关资料推荐
日本人和中国人的不同(日本语)
非常全面的资料
当前资料暂无简介~
中国人和日本人的文化习惯的差异
该书作者凭借兼有中、日、韩三国生活经历而具备的独特知识背景,从三国文化比较的角度出发,深入到三国社会生活和风俗人情的方方面面:
当前资料暂无简介~
英语同义词、日本文化
当前资料暂无简介~
郎咸平合集
当前资料暂无简介~
在此可输入您对该资料的评论~
资料阅读排行
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2371234',
container: s,
size: '300,250',
display: 'inlay-fix'
该用户的其它资料
请选择举报的类型
赌博犯罪类
资料评价:
所需积分:2

我要回帖

更多关于 中国银行公对私转账 的文章

 

随机推荐