TO be orto be not to bee?

To_be_or_not_to_be(翻译范文0_图文_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
评价文档:
To_be_or_not_to_be(翻译范文0
上传于||暂无简介
大小:364.00KB
登录百度文库,专享文档复制特权,财富值每天免费拿!
你可能喜欢当前位置: >
群口相声:To be or not to be该咋念
中国日报网双语新闻微信
"To be or not to be, that is the question",《哈姆雷特》中这句经典台词到底应该怎么念?
这是古今无数哈姆雷特演员最爱琢磨的问题,一千个人就有一千个哈姆雷特……
在4月23日莎士比亚逝世400周年的"Shakespeare Live!"纪念庆典上,演过哈姆雷特的老戏骨们在台上就为“to be or not to be”究竟该怎么念吵了起来!
6分钟的小节目,咬文嚼字,各种大牌云集,卷福Benedict Cumberbatch,David Tennant,朱迪奶奶,Ian爵爷…… 还有最后出场的隐藏大BOSS!!!
简直惊喜不断,高潮迭起,完全是英国版的德云社群口相声……
一定要看看.....
附上这段独白的全文,保持情绪,跟着男神朗读一遍吧。
哈姆雷特经典独白
To be, or not to be: that is the question:
Whether ’tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them?
生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;
默然忍受命运的暴虐的毒箭,
或是挺身反抗人世的无涯的苦难,
通过斗争把它们扫清,
这两种行为,哪一种更高贵?
N and by a sleep to say we end
The heart-ache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to, ’tis a consummation
Devoutly to be wish’d.
要是在这一种睡眠之中,
我们心头的创痛,
以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,
都可以从此消失,
那正是我们求之不得的结局。
To sleep: perchance to dream: aye, there’
For in that sleep of death what dreams may come,
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause: there’s the respect
That makes cala
死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;
嗯,阻碍就在这儿:
因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,
在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。
人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;
For who would bear the whips and scorns of time,
The oppressor’s wrong, the proud man’s contumely,
The pangs of despised love, the law’s delay,
The insolence of office and the spurns
That patient merit of the unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin?
谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、
傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、
官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,
要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?
Who would fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death,
The undiscover’d country from whose bourn
No traveller returns, puzzles the will
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
谁愿意负着这样的重担,
在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,
倘不是因为惧怕不可知的死后,
惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,
是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,
不敢向我们所不知道的痛苦飞去?
Thus conscience does ma
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o’er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry,
And lose the name of action.
这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,
决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,
伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,
失去了行动的意义。
(来源:中国日报网双语新闻微信,编辑:左卓)
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
中国日报网双语新闻
扫描左侧二维码
添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!
中国日报双语手机报
点击左侧图标查看订阅方式
中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!
关注和订阅
本文相关阅读
Copyright .cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。
Email: .cnTo be or not to be到底该咋念?卷福、甘道夫、神秘博士一众大咖都为这事儿吵起来了,直到神秘人物现身……
作者:21ST & 来源:21英语网原创日期:
说起莎士比亚的戏剧,恐怕小伙伴们最能脱口而出的台词就是那句&To be or not to be, that is the question.&然而,俗话说得好,&一千个人心中就有一千个哈姆雷特&,丹麦王子的这句名言究竟该怎么念才正确?
4月23日为纪念莎翁逝世400周年,在莎士比亚皇家剧院(Royal Shakespeare Theatre)中举办的&Shakespeare Live!&庆典上,曾饰演过哈姆雷特一角的明星大咖们就为这个问题吵了起来。这些人中包括&卷福&Benedict Cumberbatch、&甘道夫&爵爷Ian McKellen、朱迪奶奶Judi Dench等大腕,大家在台上争执不休,直到最后神秘人物压轴出场,给出了终极答案&&全程笑喷,戳视频感受一下。
以游客身份参加评论?&&卷福、神秘博士和一群老戏骨表演群口相声:To be or not to be该咋念,简直高潮迭起
卷福、神秘博士和一群老戏骨表演群口相声:To be or not to be该咋念,简直高潮迭起
'To be or not to be, that is the question',《哈姆雷特》中这句经典台词到底应该怎么念?这是古今无数哈姆雷特演员最爱琢磨的问题,一千个人就有一千个哈姆雷特……在4月23日莎士比亚逝世400周年的'Shakespeare Live!'纪念庆典上,演过哈姆雷特的老戏骨们在台上就为“to be or not to be”究竟该怎么念吵了起来!6分钟的小节目,咬文嚼字,各种大牌云集,卷福Benedict Cumberbatch,David Tennant,朱迪奶奶,Ian爵爷…… 还有最后出场的隐藏大BOSS!!!&简直惊喜不断,高潮迭起,完全是英国版的德云社群口相声……一定要看看.....演技浮夸的Tim Minchin认为or是重点……本尼表示not才是……David Tennant说重音要在that上……Ian爵爷霸气地说the最重要!Harriet Walter说应该抒情地读第二个be……Rory Kinnear表示,is这个音一定要飚得高……老戏骨Judi Dench说重音要落在to上……最后大Boss来给了皇家权威答案,查尔斯王子的戏都在question上。节目搞笑的一个小插曲是卷福一直被人误认成小雀斑(Eddie Redmayne)……看来你演过哈姆雷特?实际上,是的,我演过。我的天哪!(小岳岳脸)没想到呢!原来是小雀斑!Hi Eddie……本尼的内心几乎是崩溃的……言归正传,关于to be or not to be这段经典独白(soliloquy [s?'lil?kwi]),大家应该都背过吧,背起来很痛苦吧……那是因为你没投入感情。这种时候,需要看看男神们的演绎,感受一下声情并茂的演技,代入哈姆雷特纠结又悲愤的情绪,这样你很快就能把握到精髓。我们先看看Doctor Who神秘博士的第九任博士David Tennant的版本,那幽怨而狠绝的眼神……再来一个最经典的1948年的劳伦斯·奥利弗(Laurence Olivier)版的哈姆雷特,正片从1分10秒开始。最后,附上这段独白的全文,保持情绪,跟着男神朗读一遍吧。哈姆雷特经典独白朱生豪译To be, or not to be: that is the question:Whether ’tis nobler in the mind to sufferThe slings and arrows of outrageous fortune,Or to take arms against a sea of troubles,And by opposing end them?&生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?To die:N and by a sleep to say we endThe heart-ache and the thousand natural shocksThat flesh is heir to, ’tis a consummationDevoutly to be wish’d.&要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。To die,To sleep: perchance to dream: aye, there’For in that sleep of death what dreams may come,When we have shuffled off this mortal coil,Must give us pause: there’s the respectThat makes cala死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;For who would bear the whips and scorns of time,The oppressor’s wrong, the proud man’s contumely,The pangs of despised love, the law’s delay,The insolence of office and the spurnsThat patient merit of the unworthy takes,When he himself might his quietus makeWith a bare bodkin?&谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?Who would fardels bear,To grunt and sweat under a weary life,But that the dread of something after death,The undiscover’d country from whose bournNo traveller returns, puzzles the willAnd makes us rather bear those ills we haveThan fly to others that we know not of?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不知道的痛苦飞去?Thus conscience does maAnd thus the native hue of resolutionIs sicklied o’er with the pale cast of thought,And enterprises of great pith and momentWith this regard their currents turn awry,And lose the name of action.这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。&(编辑:左卓)中国日报网双语新闻(ID:chinadaily_mobile)为您的英语保鲜
发表评论:
馆藏&33333
TA的最新馆藏to be or not to be有几种翻译?
frset004F5
30个例句,不怕你不懂1.To be or not to be is a problem.生存还是毁灭这是一个问题.2.To be or not to be,is a question.生存还是灭亡,这是一个问题.3.Office Romance-to be or not to be?红叶传奇所打败的是日本哪一队?4.To be or not to be is the question.应该是网速问题,我这里网页打开慢.5.To be or not to be is the question.难得的机会自然不能错过.只是太小了.6.To be or not to be,that's a question.生存还是毁灭,那是个值得思考的问题.7.To be or not to be,that's a question.前半段是笑着看.后半段哭了.本人男的.8.To be or not to be that is a question!生存还是死亡,这是一个值得思考的问题!9.To be or not to be,This is a question...论坛是自由的...有问题反馈在内务区.10.To be or Not to be ,that is Problem!看吧…骑不骑真的是一个问题.11.To be or not to be,--that is question.生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题.12.To be or not to be,that is a question.生存还是毁灭,这是个值得思考的问题.13.To be or not to be,that's the question.一个系列的,速度很快,只是一个幸福.14.To be or not to be that is the question.生存还是毁灭,这是必须考虑的问题.15.To be or not to be.This is the question!16.“To be or not to be,that is not the question.生存还是死亡,这不是一个值得思考的问题.17.Hamlet:To be or not to be?This is a question.哈姆雷特说:生存还是毁灭?这是一个问题.18.We are always making choices.To be or not to be?我们总是面临许多选择,选择这样还是选择那样?)19.Fancy Stuff versus Solid Science:To be or Not to be 花骚的东西对决扎实的科学:我究竟该何去何从?20.To be or not to be " was the fatal decision for Hamlet.对于哈姆雷特," 是活下去,还是选择死亡"是一个重大的决定.21.Shakespeare said :To be or not to be that's a question!莎士比亚说:生存还是毁灭,这是个值得思考的问题!22.To be or not to be " was the fatal decision for Hamlet.对于哈姆雷特来说," 是活下去,还是选择死亡"是一个重大的决定.23.To be or not to be ,shat is a question.生存还是死亡,这是一个值得思考的问题.24.To be or not to be,no one is able to provide an ultimate answer!默默的祈祷所有受灾的朋友都能平平安安,活着就是最大的财富!25.2B or not 2B,that is a To be or not to be,that is a question.是不是2B,这是个疑问,是或不是,这是个问题.(我也不大懂这句的真正意思,你们知道了告诉我哈)26.This question is almost as classical as Hamlet's “To be or not to be….我们这一疑问几乎是像哈姆雷特台词一样的经典“生存还是死亡….”27.To be or not to be,(To have or to go on to rent a house,)this is a problem!评论:实际上您应该说:“买房还是租房,这是一个问题.”28."To Be or not to Be" is full of philosophy,demonstrating a dilectical relationship between life and death.那段“生存还是毁灭”的著名独白极富哲理性,引发的亦是关于生死的思辨.29.“To Be or Not to Be”.Outside the Bible,these six words are the most famous in all the literature of the world.“生存还是毁灭.”如果把《圣经》除外,这六个字便是整个世界文学中最有名的六个字了.30.In reading Shakespeare,you must have come across the line “To be or not to be—that is the question” by Hamlet in Hamlet.生存还是毁灭,那是问题所在.选自《哈姆雷特》第三幕第一场,是《哈姆雷特》中最为脍炙人口的独白之一.
为您推荐:
其他类似问题
字面意思:要做还是不要做 (一件事),若前文中有一个动词,这个be就是这个动词的意思,具体要联系上下文;是或者不是;引意:成为或者不要成为(一类人);深层含义:生存还是毁灭。
一般都表示这个意思
扫描下载二维码

我要回帖

更多关于 to be not to be 的文章

 

随机推荐