恳请日语好的朋友帮忙翻译下面句子,由衷地感谢: 1. 带着我对你的爱是,我来到了这里。

日语:高分求翻译,一定要得体郑重些的,拜托了~~_百度知道
日语:高分求翻译,一定要得体郑重些的,拜托了~~
经过很长时间的深思熟虑,我最终还是决定放弃来贵校继续深造的机会选择在国内就职,今天我怀着深深的歉意写下这封信。因为一些个人和家庭方面的原因,我深表歉意,很遗憾不能成为贵校的一员,因为我的原因给贵校**教授和其他老师添了麻烦=======================您好
我由衷地表示感谢,十分感谢,必追加++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++之前老师为我提供了不少信息和帮助,但这也加深了我的歉疚再加这么一句
提问者采纳
どうぞよろしくお愿い申し上げます。仅用于朋友或熟人之间XX様 拝启いつもお世话になっております。贵校の一员になれないことに。其中おれ更粗鲁。深く考えさせていただきましたが,LZ请注意啊、贵校に入学する机会を割爱させていただきます。私自身のことで贵校の**先生及びほかの先生たちにご迷惑をおかけして。 回6楼,男女都用【私】、一身上の都合により。XX 敬具注、中国国内で就职することにし,2楼简直是机器翻译,女的读あたし:“日语里【我】虽然男女都能用【私】わたし但是正式一些的女孩子用わたし【私】、まことに残念と思います,而且一模一样,是失礼的、本当に申し訳ございません:1,只是男的读わたし,男孩是用【俺】ぼく”。【仆】ぼく【俺】おれ是绝对不能在正式的场合用的:非也。正式的场合、或わたくし。XXでございます
提问者评价
最后采用了这位朋友的,也感谢其他的高手~
其他类似问题
为您推荐:
其他7条回答
とにかくわたし个人の原因で。贵校の一员にならないのは非常に残念なことですと思いますがこんにちは、长时间によく考えた上で。个人と家庭の原因があるため、やむをえず贵校への継続勉强のチャンスを放弃することになり、XX教授とほかの先生にいろいろご迷惑をお挂けしたことにもう一回深くお诧びを申し上げます、最终、国内で就职することにしました、今日私は深くお诧びをしながらこの手纸をお书きします
参考资料:
深くお詫びをしながらこの手紙をお書きします
楼上的两个应该是直接用翻译器翻的吧= =你们都不问楼主的性别就直接翻译了?日语里【我】虽然男女都能用【私】わたし但是正式一些的女孩子用わたし【私】,男孩是用【俺】ぼく我就是学日语的= =||
こんにちは、今日私は深いおわび书いてあった。一部の个人や家庭から上の理由から、な熟考しなくて、私は结局贵校进学を放弃することに来た选べるようにして国内で行われた就任式で、とても残念になってはいけない。贵校の一员として、アタシのせい。贵校に**教授や他の先生にご心配をおかけして申し訳ございません。希望对你有帮助哦
こんにちは、今日私は深いおわび书いてあった。一部の个人や家庭から上の理由から、な熟考しなくて、私は结局贵校进学を放弃することに来た选べるようにして国内で行われた就任式で、とても残念になってはいけない。贵校の一员として、アタシのせい。贵校に**教授や他の先生にご心配をおかけして申し訳ございません。请采纳哦
拝启:深くお诧びを申し上げたい気持でこのお手纸をお书きした次第ですが、家庭及び自分の一身上の都合により、长く考えた末、贵校にて更なる勉学を进めることを割爱して、国内で就职することになりました。贵校の一员になれないことがまことに残念でなりません、自分の都合で教授の方々に多大なご迷惑をおかけしましたこと深くお诧びを申しあげたく存じます。どうかお许しをいただけますようにお愿い申し上げます。失礼いたします。xxx敬具
こんにちは 今日、深くお诧びな気持ちを込めてお便りを致します。自らの都合と家庭の事情で、そして长い时间をかけて考えた结果、最终的は贵校で続けて就学することについては、放弃することに决心して、国内で就职する事になりました。贵校の一员になれなくて确かに残念だと思いますが、教授先生と先生方々にご迷惑をおかけして、本当に申し訳ございません。
可以看出楼主这封信的内容非常重要,所以我建议你不要用高分悬赏的方式来到这里寻求帮助,这里有很多不负责任的机器党。楼主若无基础不太容易分辨出来。还是向你身边日语能力过硬的人求解比较好。目前本人肯定第一个回答的家伙是机翻。
日语的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁日语翻译:1 麻烦将下面的话翻译成日语,好的可以追加分,谢谢。_百度知道
日语翻译:1 麻烦将下面的话翻译成日语,好的可以追加分,谢谢。
才能正常工作,所以在企业内部的生产运行中,电动机运行功率因数及综合效率很低,功率因数一般都比较低一,更是普遍存在着大马拉小车。特别是一些老企业、概述
三相异步电动机是企业最常用的电气设备之一,损耗大等方面的问题,需要从电源中吸收大量的无功功率。由于它们都是电感性负荷,提高运行功率因数和综合效率,加强对三相异步电动机的运行管理。因此,给企业造成较大的电压损失和电能损耗,在企业的生产设备中占有相当大的比例,减少线路损耗是势在必行的
提问者采纳
インダクタンス性のある负荷ということで、莫大な无効电力を消耗するしか正常に运行できないのである,望采纳、运転中力率は比较的低い。东车日语为您服务三相非同期电动机は企业でよく使われている电气设备の一つであり、多くの企业は现在困っている。特に多数の老舗、无駄なロスを减少せねばならない。嘿嘿、大根を正宗で切るなんか 工场にいっぱい残っている、力率を高め。电动机の力率やギエネルギーロスは厳重な问题で、生产设备の中でかなり多くの割合を占めている。すなわち。日语一级。。 鄙人电气自动化专业。。これは大きな能源损失で、三相非同期电动机に対する管理を加强し。
提问者评价
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
生产设备のかなりの割合を占めています、电力から无効电力を多量に吸収しI。いくつかの古い企业は、损失。彼らは诱导负荷なので、企业への电圧と电力损失の大幅な损失を発生させる必要があります.概要、正しく动作させるためには、大きな马车の有病率であり、モータの力率は、最も一般的に电気机器に使用されるの1、大きな问题の非効率、一般的に力率は比较的低く、三相非同期モータの动作力率と効率の运用と管理を强化するためには、线路损失を削减することが不可欠です:三相非同期モータの概要は、内部の生产を実行中でので、実行されており。したがって
一、概括三相非同期モーターが企业の最も一般的な电気设备の一つで、企业の生产设备の中でかなりの数字だった。これらはすべて、感性が电力负荷でもあるので、企业内部の生产を运転中、パワー因数は普通はすべてが低く、必要がある电源で吸収が大量の无功消费电力があってこそ、正常に稼动して、企业の大きい电圧の损失と电気を管理します。特に一部の旧企业ではなくて、更にが普遍化して大マラナ小型车,电动运行出力因数及び総合効率性が低く、流失・大などに関连した问题だ。三相だけを动员して、非同期モータの运営管理を高める一方、运行出力因数と総合効率を削减し、线路流失は避けられないと说明した。
日语翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁下面句子翻译成英文:面向阳光就不会被阴影笼罩_百度知道
下面句子翻译成英文:面向阳光就不会被阴影笼罩
提问者采纳
You are not in the shadow ,if you face the sunshine
提问者评价
太给力了,你的回答完美地解决了我的问题,非常感谢!
其他类似问题
为您推荐:
其他1条回答
shadow&;not&the&nbspYou&the&you&nbsp,if&face&are&in&nbsp
句子翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求用日语翻译一下下面句子!_百度知道
求用日语翻译一下下面句子!
继续支持我们公司。
不需要翻译的太过正式客套、我也知道贵公司的资金压力很大。请**先生可以理解我们公司的困难?21、现在我们公司只收到7个月前的货款,本公司实在周转不过来,那大概什么时候会正常?3,每个月的生产计划是多少、贵公司今年、贵公司今年的生产数量有什么安排?4
提问者采纳
XXさんにも弊方の难所を了承していただき。さすがに困っています1.今年贵社の生产计画数に対し。4.现在弊社は7ヶ月前の売挂金しか回収できていません、何时ぐらいで正常に戻りますか。3.贵社は资金面の困难も承知していますが。2.今年贵社の月间生产计画をどういうふうに考えていますか、どんなお考えですか、ご支持を続けていただきたくよろしくお愿いします
可以再帮我翻译一封邮件吗,分可以再加
提问者评价
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
百度在线翻译
1、贵社の今年の生产数は何か予定があるの?2、贵社の今年は、毎月の生产计画はいくらですか?3、私も知っていて贵社の资金圧力が大きく、多分それはいつか正常ですか?4、今私达の会社しか届いて7ヶ月前の代金を弊社その回転しきれない。请**さんを理解して私たちの会社の困难、引き続き応援会社。
日语翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁哪位大神可以翻译一下??非常感谢,很急_日语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
哪位大神可以翻译一下??非常感谢,很急收藏
Prizmmyを応援してくださっている皆様大切なお知らせがあります本日のライブで発表した通りこの度Prizmmy☆を卒业する事をきめましたこういう结果を选んでしまい申し訳ありませんPrizmmy☆になり何もわからず无我梦中で走ってきました逃げ道を作らない为に大好きな习い事も全て辞める行动に责任を持つ为に现场には1人で行く甘えない为に职场に亲を呼ばない昨年からはこれを决めて自分と向き合って顽张ってきました5月からPrizmmy☆でいても良いのか活动を続けて良いのか毎日悩み厳しい环境でもう一度0から顽张りたいという気持ちが强くなってきました応援して下さる皆さんつらい事・悔しい事を乗り越えて来れたのは皆さんが支えて下さったおかげです楽しかった事・嬉しかった事・前向きに顽张って来れたのはやはり皆さんのおかげでしたみなさんから顶いた一言一言・プレゼントやお手纸 全てが私の宝物ですPrizmmy☆あやみでいれたこの二年间とてもしあわせでした感谢しても感谢しきれません今まで本当にありがとうございましたチャンスを与え育てて下さった関系者の皆さまありがとうございました心から感谢していますこれからは自分の梦に向かって顽张っていきたいと思いますこれからもPrizmmy☆の応援をどうぞよろしくお愿いします3/31まではPrizmmy☆の一员でいられる幸せをかみしめて最后の一日まで活动しますあやみでした
这是濑间彩海决定退出Prizmmy组合时的感言吧。正文:来为Prizmmy加油的各位,这里有则重要的通知。如本日直播发布的,这次我决定要从Prizmmy毕业了,对于选择了这样的结果非常抱歉。成立了Prizmmy后我什么都不懂只知道忘我地奔跑。为了不逃避自己,我把所有特喜欢的学的东西全部都放弃 了。为了对行动负责,我将一个人去现场;为了不撒娇,在职场请不要叫‘亲’。去年开始我就决定了面对自我开 始努力了。5月开始在Prizmmy也好,继续活动也好,每天都烦恼着。决定在严酷的环境下再一次从零开始努力,这种 心情越来越强烈。来给我们加油的各位,我们之所以能够克服了各种心酸不甘一路走过来都是因为大家的支持;伴 随着我们高兴喜悦向前努力的也还是你们。来自大家的一言一语、礼物和信都是我的宝物。我进入Prizmmy这两年, 非常地幸福,感激不尽,现在真是非常感谢;同时感谢给予我机会发展的各位,由衷地感谢。从现在开始我要想着 自己的梦想开始努力了,从现在开始Prizmmy的加油就拜托大家了。3/31那天有活动,那是我作为Prizmmy的一员所能够紧握着这种幸福的最后一天了。あやみ(彩海)敬上
谢谢亲。。我已经找人翻译出来了
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或

我要回帖

更多关于 我对你的爱是 的文章

 

随机推荐