帮我解释不知所云什么意思

如何判断谁是句子中的同位语啊?同位语是什么那,我怎么每次一做题就不知所云了啊?求帮忙,谢啦_百度知道
如何判断谁是句子中的同位语啊?同位语是什么那,我怎么每次一做题就不知所云了啊?求帮忙,谢啦
提问者采纳
同位同位顾名思义,位置跟别人相同,“别人”就是指先行词了,拿个句子分析下吧The girls were surprised at the fact that ocean ships can sail up the Great lakes.巨大的海轮可以开到五大湖,让表姐妹俩感到吃惊。这句话中the fact是动词suprise的宾语,而后的 that ocean ships can sail up the Great lakes这句话是用来解释说明这是事实具体是什么,同位语的作用就是用来解释说明先行词,先行词嘛,就一个词,哪能说得清楚呢,之后跟一句话来说明就是作为先行词的同位语了,这句话中 that ocean ships can sail up the Great lakes也相当于suprise的宾语,可以看到翻译中就直接把后边的惊讶内容翻译出来了,而没有翻译the fact。再说一个类似的句子对比一下The girls were delighted at the fact that made them scream.姐妹俩对这个事实感到很高兴,让她们尖叫不已。(这个事实可以是她们的偶像来开演唱会了)这句话就属于定语从句,先行词也是the fact,在后边的定语从句中作为主语。可以看到后边的内容并不是解释the fact,而是这个事实使得她们……,为啥叫定于从句呢,也就是说不是别的事,就是这个事实使得她们尖叫,所以叫做定语,翻译成定语的形式就是“姐妹俩对于这个让她们尖叫不已的事实感到很高兴。”翻译中可以看出来尖叫不已是来形容the fact的,基本上定于从句都可以翻译成“……”的。这两个句型可能比较搞,多练几题就搞懂了,希望以后你都能做对。
提问者评价
嗯,那谢谢,。。
其他类似问题
为您推荐:
同位语的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁为什么看不懂外国文学?就拿莫泊桑的短篇小说《两个朋友》来说,我能看懂文章中的伏笔和修辞手法,但看完了还是一头雾水,不知所云!哪位同学解释一下为什么,谢谢!_作业帮
为什么看不懂外国文学?就拿莫泊桑的短篇小说《两个朋友》来说,我能看懂文章中的伏笔和修辞手法,但看完了还是一头雾水,不知所云!哪位同学解释一下为什么,谢谢!
为什么看不懂外国文学?就拿莫泊桑的短篇小说《两个朋友》来说,我能看懂文章中的伏笔和修辞手法,但看完了还是一头雾水,不知所云!哪位同学解释一下为什么,谢谢!
我认为有以下几点 1 文化差异 2 翻译有问题 3 历史差异(比如今人和古人的思想肯定不同)我建议 还是别看外国的文学名著了 我初中的时候看得好多 得有50多本吧 感觉没什么收获
因为是中外文学的差异吧毕竟中国文化和外国文化差异很大的
我的亲戚有在出版社从事翻译工作的,还是我来说说吧。文化差异是存在的,所以我们的叙事方式是有很大差异的。就拿巴尔扎克的《人间戏剧》(有人说是《人间喜剧》实际上是误译,最近已经更正了)来说,那是世界文学史上不可逾越的高峰,可是它在译成中文时却遭遇了很大的麻烦:巴尔扎克喜欢用大量的法兰西俗语和欧洲民族特有的平叙来进行描写。与中国传统的环境衬托人物和故事情节的描写方法不同,西方主流文学的描写规则一直是以对...
楼主,其实不仅是外国文学,就算是土生土长的中国文学,有很多俺也只能理解话语本身的意思。莫泊桑的《两个朋友》恰巧我看过,讲的好像是两个朋友去钓鱼,结果遇见了敌军,被俘虏了,鱼被抢走了不说,好像还丢了性命。我想这种小说主要就是想说明战争的残酷,敌人的野蛮,也没有太高深的意思吧。莫泊桑的那篇《戴家楼》楼主看了没有,我基本上是没有读懂想说明什么问题。中国的莫言的一些小说我也是读的含含糊糊,我想这主要是人的...谁能帮我翻译卢梭的:“始于不知所云,也止于不知所云”是什么意思_百度知道
谁能帮我翻译卢梭的:“始于不知所云,也止于不知所云”是什么意思
这是出自他的情书的书写方式“始于不知所云,也止于不知所云”
提问者采纳
意思就是他爱的糊里糊涂,不明不白,说明爱这东西是说不清楚的,糊里糊涂地爱了,有糊里糊涂地分了,
其他类似问题
为您推荐:
卢梭的相关知识
其他2条回答
从开始不知在说什么,到最后也不知在说什么。
就是糊搞啊
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 不知所云 的文章

 

随机推荐