法语 leSa vue le trompe souvent.这句话怎么解析一下?

需要改进的内容:
错误描述:
请您留下一种联系方式,或点击右上角的“登录”,便于我们反馈:
发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个
添加笔记:
v. t. 1. 欺骗, 使上当, 使弄错:tromper qn sur qch 在某事上欺骗某人Sa vue le trompe souvent. 他常常看错。 C'est ce qui vous trompe. [俗]你就在这上面弄错了。 Cela ne trompe personne. 这骗不了任何人。 2. 骗过, 躲过:tromper la vigilance de ses gardes 躲过看守人的注意le prisonnier a réussi à tromper son gardien . 犯人成功地骗过了看守。3. 使(希望等)落空:tromper l'attente de qn 使某人失望être trompé dans son espoir 希望落空4. 聊以解除, 排遣, 消磨:tromper la faim 聊以充饥tromper l'ennui 解闷tromper le temps 消磨时间5. 欺骗(爱人)[指有外遇]tromper sa femme 对妻子不忠se tromper v. pr. 1. 弄错, 搞错:C'est en quoi je me trompais. 我就在这上面搞错了。 Il vous ressemble à s'y tromper. 他跟你象得简直使人要搞错。 se tromper de cent francs dans un compte 在一笔帐上弄错一百法郎se tromper de qch 在某事上搞错:se tromper de chemin 走错路se tromper d'adresse 搞错地址‘[转]找错人Si je ne me trompe 假如我没弄错的话A moins que je ne me trompe, Je me trompe fort, ou… 除非我弄错了2. 自己欺骗自己3. 互相欺骗 vt. 1欺骗, 使上当, 使弄错2骗过, 躲过3使(希望等)落空4避开, 消磨5对(配偶, 情人)不忠实se~代动词1弄错, 搞错2自己欺骗自己3互相欺骗1. 欺骗; 行骗2. 掩饰; 与……不符; 使……失望常见用法il trompe sa femme他对妻子不忠
名词变化:近义词:, &, &, &, &, &, &, &, &, &, &, &, &se
de, & (populaire), & (populaire), &, & en , & le , &, &se tromper:
, &, &se , &se , &, &, &, &, &, &, &, &, &, &, &反义词:, &, &, &, &, &, &, &, &, &
Il est jeune et facile à tromper.他很年轻,容易上当。Il réussit à tromper l'attention de son professeur.他成功躲过了老师的注意。Catherine pense que son mari l'a trompé.卡特琳娜觉得她丈夫背叛了她。Il nous a trompé sur cette affaire.他在这桩生意上欺骗了我们。Ce boucher est un marchand honnête, il ne trompe jamais les clients.这位肉店老板是个诚实的商人,他从不欺骗客人。Il joue des jeux vidéo en fin de tromper le temps.他玩游戏来打发时间。J'ai trompé ses attentes.我辜负了他的期待。Zut ! je me suis trompé !见鬼!我搞错了!Il s'est trompé grossièrement .他严重地弄错了。Il s'est aper?u qu'il se trompait. 他发觉自己搞错了。 Il s'est trompé dans son calcul. 他计算弄错了。Je le hais de m'avoir toujours trompé.我恨他总是欺骗我。Il se peut que je me sois trompé. 可能我搞错了。Le facteur s'est trompé d'adresse.邮递员弄错了地址。En résumé, vous vous êtes trompé.总之,您搞错了。Il ne s'est jamais trompé dans ses calculs.他的考虑从不失算。Il me para?t que vous vous êtes trompé.我看你搞错了。Dans certaines circonstances, on se trompe facilement.有些情况,我们很轻易就会犯错。Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.他弄错了路以至于耽误了我们一小时。Paul n'a pas obtenu ce poste, il est trompé dans son espoir.保尔没有得到这份工作,他很失望。
关注我们的微信
下载手机客户端
赞助商链接
近万名学生通过三藏法语考试、面签及综合能力培训,顺利抵达法兰西、魁北克和非洲。有法语的地方就有三藏!/
欧洲最具活力的中文社区.最大的关于法国的中文网络平台
法语爱好者的家园 留学与考试的助手 提供各种法语相关的信息与服务
提供大量法语阅读听力资源的免费法语学习站点您的位置:&&&&&&&&& & 正文
法语语法解析3
17:14&& 来源:学网
中问句的组成和通常不大一样:
直接问句的语序有三种:
   对话中最常用的是 主语 +谓语动词(+ 疑问词).
Tu l'as vendu où?
  你在哪里把它买掉的?
Je peux téléphoner d'ici?
  我能从这儿打电话吗?
La gare est près d'ici?
  火车站离这儿近吗?
C'est comment?
  它怎么样啊?
  另一种常用语序为 (疑问词) + est-ce que +主语+谓语动词。
Est-ce qu'il est là?
  他在那里吗?
Est-ce que ton ami a vécu à Paris?
  你朋友在巴黎住过吗?
  最正式的是: (疑问词) +谓语动词 +主语。
Quand est-il venu?
  他什么时候到的?
Où vivez-vous?
  你住在哪里?  Avez-vous bien travaillé?
  你好好干了吗?
  Qui (who/whom) 指人。它既可以作主语,又可以作宾语,也可以放在介词后。
例如:  Qui t'a accompagné?
  谁陪你的?  &A qui as-tu téléphoné?
  你给谁打电话?  Tu y vas avec qui?
  你和谁一块去?
C'était pour qui?
  这是给谁的?  Pour qui vous prenez-vous?
  你以为你是谁/  &A qui l'as-tu donné?
  你把它给谁了?
注释: qui在以元音字母或以哑音h 开头的单词前不改变形式。
Qui est-ce qu'elle attend?
  她在等谁?
注释: Qui 在直接问句中可以用 qui est-ce qui (主语) 或 qui est-ce que (宾语) 代替:
Qui est-ce qui veut du thé?
  谁想来点茶水?
Qui 在直接问句中也可以用 qui est-ce que 代替:
Avec qui est-ce que tu sors ce soir?
  你今天晚上要和谁一起出去?
但是: Qui 在间接问句中不可以用 qui est-ce qui 或 qui est-ce que 代替:
J'aimerais savoir qui vous a dit &a.
  我想知道这事谁告诉你的。
Elle se demandait de qui étaient les fleurs.
  她琢磨着花是谁送的。
  Que (什么?) 用来指物。 它只用于直接问句,总做直接宾语,前面不能有介词。
Que désirez-vous?
  您想要什么?
Qu'a-t-il dit?
  他说了什么?
注释: Que在中可以换成 qu'est-ce qui或 qu'est-ce que。
  Qu'est-ce qui (什么) 用作动词的主语。不可以指人。
Qu'est-ce qui lui est arrivé?
  他发生了什么事?
Qu'est-ce qui la fait rire?
  什么弄得她大笑?
  Qu'est-ce que (什么)作宾语,可以换成 que 。 当在元音或哑音h前必须变成 qu'est-ce qu' 。
Qu'est-ce que tu aimes lire?
  你喜欢读什么?
Qu'est-ce qu'il va faire pendant les vacances?
  假期中他要干点什么?
  Quoi (什么) 指哦事情。它代替 que或 qu'est-ce que 用在介词后。
  &A quoi penses-tu?
  你想什么?  Dans quoi l'as-tu mis?
  你把它放进什么里了?  在间接问句中:
  Demandez-lui de quoi il a besoin.
  问他需要什么。  Je ne sais pas à quoi &a sert.
  我不知道这有什么用。
  Ce qui 和 ce que (什么) 只用在间接问句中。它们代替qu'est-ce qui 和(qu'est-ce) que,和 关系代词 ce qui和ce que 的意思相同.
a) Ce qui 在间接问句中用作动词的宾语:
  Nous ne saurons jamais ce qui s'est passé.
  我们将永远不知发生了什么事。  b) Ce que ( 在元音或哑音 h前为ce qu') 在间接问句中用作动词的宾语
  Je n'ai pas remarqué ce qu'il faisait.
  我没注意他在做什么.
虚拟语气  虚拟语气表示假设、推断、希望或祈愿。它经常用于从句中,也可独立使用或放在主句中。
以 "QUE"引导的虚拟语气
  在口语中,只用虚拟式现在时和虚拟式未完成过去时。
  être content que
  对...感到高兴
  être dé&u que
  对...感到失望
  être désolé que
  对...感到遗憾
  être étonné que
  对...感到惊讶
  être f&ché que
  对...感到生气
  être heureux que
  对...感到高兴
  avoir peur que ... (ne)
  感到害怕
  craindre que ... (ne)
  害怕...
  regretter que
  对...感到遗憾
  Ils étaient contents que j'aille les voir.
  他们很高兴我去看他们。  Je serais très étonné qu'il mente.
  如果他说谎,我将非常吃惊。  On regrette beaucoup que tu n'aies pas pu vendre ta voiture.
  你没有买掉车,我们感到很遗憾。  以及:  Je crains que l'avion ne soit en retard.
  我担心飞机要晚点。  注释: 在 avoir peur que 和craindre que后,要用 ne,但不表示否定意义。
  虚拟语气也用在表示希望或祈愿的动词后,例如:
  aimer que
  喜欢...
  désirer que
  希望...
  préférer que
  倾向于...
  souhaiter que
  希望...
  vouloir que
例如:  Je souhaite que tu réussisses.
  我希望你成功。  Il aimerait que je lui téléphone plus souvent.
  他乐意我更经常给他打电话。  Voulez-vous que je vous y amène en voiture?
  您愿意我开车送您去那里吗?  Préférez-vous que je rappelle demain?
  您更愿意我明天打过去吗?
  无人称主语Il的虚拟式用法:
例如:  Il faut qu'on se dépêche.
  我们必须快点。  Il est nécessaire que tu le saches.
  你有必要知道这个。  Il se pourrait qu'elle change d'avis.
  她可能要改变主意。  Il est peu probable qu'ils viennent.
  他们不大可能来。  Il semble qu'elle ait raison.
  她好象对。  Il vaudrait mieux que tu ne promettes rien.
  你最好不要答应任何事。  C'est dommage que vous vous soyez manqués.
  你们没碰上真是遗憾。  表示怀疑和不确定的动词和无人称表达方式 (主要在问句和否定情况下)也用虚拟语气 。   
  douter que
  怀疑...
  (ne pas) croire que
  不相信...
  (ne pas) penser que
  不认为...
  (ne pas) être s&r que
  对...不确定  以及:   
  Il n'est pas certain que
  ...是不确定的
  Il n'est pas évident que
  ...是不明显的
  Il n'est pas vrai que
  ...不是真的
例如:  Je doute fort qu'il veuille t'aider.
  我对于他想帮助你这件事,感到很怀疑。
  Croyez-vous qu'il y ait des places de libres?
  您认为还有空座吗?
  On n'était pas s&r que ce soit le bon endroit.
  我们不确定这就是正确的地方。
  Il n'était pas certain qu'elle puisse gagner.
  他是否能赢是不确定的。
  在attendre que 后,也用虚拟语气。
  Attendons qu'il revienne.
  让我们等他回来。
虚拟语气用于独立句  虚拟语气用于独立句,表示:
  表示建议或希望, 用第三人称,
如:  Qu'elle parte et qu'elle ne revienne plus.
  她要是走了不再回来就好了!
  希望或祈愿:
如:  Que Dieu vous entende!
  上帝能听见你就好了!
  让步;
如:  Qu'elle le veuille ou non, il viendra.
  不论她喜欢与否,他都会来的。
虚拟语气用于从句中  如果从句是用以下短语引导的,那么从句中动词必须用虚拟语气:
  avant que
en attendant que
jusqu'à ce que      后面常跟虚拟语气的连词短语有:   
  bien que
  尽管...
  quoique
  尽管...
  sans que
  没有...
  pour que
  为了...
  afin que
  为了...
  à condition que
  在...条件下
  pourvu que
  只要...
  jusqu'à ce que
  直到...
  en attendant que
  直到...
  avant que ... (ne)
  在...以前
  à moins que ... (ne)
  除非...
  de peur que ... (ne)
  担心...
  de crainte que ... (ne)
  害怕...
  de sorte que
  为了...
  de fa&on que
  以便...
  de manière que
  以便...
虚拟式   法语虚拟式常用于从句中,有时也可见于主句。它有多种时态,最常见的是现在时和过去时。   虚拟式现在时的构成:   
  第一组动词: -er
  第二组动词: -ir
  第三组动词: -re
  -isses
  -issions
  -issiez
  -issent
例如:   
  aimer - 喜欢
  finir - 完成
  rendre - 回去
  que j'aime
  que je finisse
  que je rende
  que tu aimes
  que tu finisses
  que tu rendes
  qu'il aime
  qu'il finisse
  qu'il rende
  que nous aimions
  que nous finissions
  que nous rendions
  que vous aimiez
  que vous finissiez
  que vous rendiez
  qu'ils aiment
  qu'ils finissent
  qu'ils rendent  T虚拟式过去时由助动词 avoir,être 的虚拟式加实义动词的过去分词组成。只变助动词。 aimer / 喜爱 aller / 去   
  aimer / 喜欢
  aller / 去
  que j'aie aimé
  que je sois allé
  que tu aies aimé
  que tu sois allé
  qu'il ait aimé
  qu'il soit allé
  que nous ayons aimé
  que nous soyons allés
  que vous ayez aimé
  que vous soyez allés
  qu'ils aient aimé
  qu'ils soient allés  虚拟式还有其他两种不常见的形式:  虚拟式未完成过去时的构成要加以下动词的词尾:第二组动词:   
  第一组动词: -er
  第二组动词: -ir
  第三组动词: -re
  -asses
  -isses
  -isses
  -assions
  -issions
  -issions
  -assiez
  -issiez
  -issiez
  -assent
  -issent
  -issent  虚拟式愈过去时由助动词 avoir,être 的虚拟式未完成过去时加实义动词的过去分词组成。   
  aimer - 喜欢
  aller - 去
  que j'eusse aimé
  que je fusse allé
  que tu eusses aimé
  que tu fusses allé
  qu'il e&t aimé
  qu'il f&t allé
  que nous eussions aimé
  que nous fussions allés
  que vous eussiez aimé
  que vous fussiez allés
  qu'ils eussent aimé
  qu'ils fussent allés
用法:   虚拟式用在从句中,表示可能、希望、要求、怀疑或祝愿。
例如:  Nous y allons, qu'il le veuille ou non.
  不管他是否愿意,我们都要去那里。  Je veux que vous fassiez cela.
  我想让你做这个。  注释: 虚拟式也可见于主句或独立句中,如:
   Que Dieu vous bénisse.
  愿上帝保佑你。
现在分词   现在分词的构成:去掉直陈式现在时第一人称复数词尾的-ons,另加-ant即成,avoir,êsqvoir 等动词除外。
例如:   
  不定式
  regarder
  第一人称复数
  regardons
  我们看
  现在分词
  regardant
  正在看   
  不定式
  vouloir
  第一人称复数
  voulons
  我们想
  现在分词
  voulant
  现在想  avoir,êsqvoir 的现在分词不规则,如下:   
  不定式
  现在分词
  étant
  (being)   
  不定式
  现在分词
  (having)   
  不定式
  savoir
  现在分词
  sachant
  (knowing)
用法:  现在分词在法语中有多种用法:
  现在分词转化的形容词,要和它们所修饰的名词的性、数相一致,如:
  un poème émouvant
  一首动听的诗歌
  une conversation stimulante
  一次刺激的交谈
  des jardins florissants
  鲜花盛开的花园
  des nouvelles surprenantes
  令人吃惊的新闻
  动词用来表示行为,无性、数变化,如:
  en courant vers le marché
  跑着去市场  en faisant ceci et cela
  在做这做那  Ils le reconduisirent en chantant.
  他们唱着歌把他送回去了。  Un homme tenant une lampe à la main s'avan&a vers moi.
  一个拿着手电筒的男人朝我走过来。  注释: 现在分词可以跟在介词“en”后,作副词成分,表示原因、方式、同时性等。
  Elle se sentait mal en voyageant par avion.
  她坐飞机旅行时感到不舒服。  Nous avons fait le tour de Londres en assistant à la conférence.
  我们参加讨论会时转了转伦敦。  En dégustant le vin, ils ont été surpris.
  品尝着这酒,他们很惊讶。  注释:在以 "en" 加现在分词形成的句子中,现在分词所表达的动作总是指该句的主语。t
自反动词  在自反动词中,动作由主语发出,作用到自身,主语代词和宾语代词是同一个人。
例如:   
  Je m'amuse
  我自娱自乐。
  Tu t'amuses
  你自娱自乐
  Il/Elle s'amuse
  他/她自娱自乐  
  Nous nous amusons
  我们自娱自乐
  Vous vous amusez
  你们自娱自乐
  Ils/Elles s'amusent
  他们/她们自娱自乐  注释: 自反动词的命令式中包含宾语人称代词:   
  Amuse-toi!
  你自娱自乐吧(你自己玩去)!
  Amusez-vous!
  你们玩吧! (正式/不正式)
  Amusons-nous!
  我们自己玩吧!  注释: 法语译成英语时,一般不用宾语人称代词,如:   
  Vous vous trompez.
  You are mistaken.
您弄错了。
  Comment t'appelles-tu?
  What's your name?
你叫什么名字?
  Dépêche-toi!
  Hurry up!
你快点!    常用自反动词有:   
  s'amuser
  s'appeler
  名叫/自称
  s'arrêter
  s'asseoir
  se battre
  se blesser
  伤了自己
  se brosser
  刷自己的衣服
  se coucher
  躺下/太阳落山
  se dépêcher
  se déshabiller
  给自己脱衣服
  s'en aller
  s'endormir
  睡着了
  s'ennuyer
  感到厌烦
  se f&cher
  s'habiller
  给自己穿衣服
  se laver
  洗自己
  se lever
  起床/起来
  se marier
  和...结婚
  se passer
  se plaindre
  se porter
  感到(身体状况)...
  se promener
  se rappeler
  回想起
  se raser
  给自己刮胡子
  se reposer
  se réveiller
  se sentir
  感到(自己)...
  se souvenir de
  回忆起
  se taire
  se tromper
  自己弄错了
  se trouver
  处于...
&&上一篇:&&
&&下一篇:&&
相关资讯:
网站导航:
信 息
课 程
社 区
访 谈
精讲法语知识,提升综合能力课时数:20课时
讲解会话词汇,打通听说障碍课时数:5课时
学员 neiawl:
学员 cbeik:
学员 ngwr479:
学员 iruytiw:
学员 ghjsdfg:
学员 yubabuneng1:
学员 fayuduyin:
学员 fayuwe:
   1、凡本网注明 &来源:外语教育网&的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明&来源:外语教育网&。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
电话:010-1当前位置: >>
>> 法语语法解析3
  疑问句  法语中问句的组成和通常不大一样:  直接问句的语序有三种:  对话中最常用的是 主语 +谓语动词(+ 疑问词).  例如:  Tu l'as vendu où?  你在哪里把它买掉的?  Je peux téléphoner d'ici?  我能从这儿打电话吗?  La gare est près d'ici?  火车站离这儿近吗?  C'est comment?  它怎么样啊?  另一种常用语序为 (疑问词) + est-ce que +主语+谓语动词。  例如;  Est-ce qu'il est là?  他在那里吗?  Est-ce que ton ami a vécu à Paris?  你朋友在巴黎住过吗?  最正式的是: (疑问词) +谓语动词 +主语。  例如:  Quand est-il venu?  他什么时候到的?  Où vivez-vous?  你住在哪里?  Avez-vous bien travaillé?  你好好干了吗?  疑问词:  Qui (who/whom) 指人。它既可以作主语,又可以作宾语,也可以放在介词后。  例如:  Qui t'a accompagné?  谁陪你的?  à qui as-tu téléphoné?  你给谁打电话?  Tu y vas avec qui?  你和谁一块去?  C'était pour qui?  这是给谁的?  Pour qui vous prenez-vous?  你以为你是谁/  à qui l'as-tu donné?  你把它给谁了?  注释: qui在以元音字母或以哑音h 开头的单词前不改变形式。  Qui est-ce qu'elle attend?  她在等谁?  注释: Qui 在直接问句中可以用 qui est-ce qui (主语) 或 qui est-ce que (宾语) 代替:  Qui est-ce qui veut du thé?  谁想来点茶水?  Qui 在直接问句中也可以用 qui est-ce que 代替:  Avec qui est-ce que tu sors ce soir?  你今天晚上要和谁一起出去?  但是: Qui 在间接问句中不可以用 qui est-ce qui 或 qui est-ce que 代替:  J'aimerais savoir qui vous a dit ?a.  我想知道这事谁告诉你的。  Elle se demandait de qui étaient les fleurs.  她琢磨着花是谁送的。  Que (什么?) 用来指物。 它只用于直接问句,总做直接宾语,前面不能有介词。  Que désirez-vous?  您想要什么?  Qu'a-t-il dit?  他说了什么?  注释: Que在口语中可以换成 qu'est-ce qui或 qu'est-ce que。  Qu'est-ce qui (什么) 用作动词的主语。不可以指人。  Qu'est-ce qui lui est arrivé?  他发生了什么事?  Qu'est-ce qui la fait rire?  什么弄得她大笑?  Qu'est-ce que (什么)作宾语,可以换成 que 。 当在元音或哑音h前必须变成 qu'est-ce qu' 。  Qu'est-ce que tu aimes lire?  你喜欢读什么?  Qu'est-ce qu'il va faire pendant les vacances?  假期中他要干点什么?  Quoi (什么) 指哦事情。它代替 que或 qu'est-ce que 用在介词后。  à quoi penses-tu?  你想什么?  Dans quoi l'as-tu mis?  你把它放进什么里了?  在间接问句中:  Demandez-lui de quoi il a besoin.  问他需要什么。  Je ne sais pas à quoi ?a sert.  我不知道这有什么用。  Ce qui 和 ce que (什么) 只用在间接问句中。它们代替qu'est-ce qui 和(qu'est-ce) que,和 关系代词 ce qui和ce que 的意思相同.  a) Ce qui 在间接问句中用作动词的宾语:  Nous ne saurons jamais ce qui s'est passé.  我们将永远不知发生了什么事。  b) Ce que ( 在元音或哑音 h前为ce qu') 在间接问句中用作动词的宾语  Je n'ai pas remarqué ce qu'il faisait.  我没注意他在做什么.  虚拟语气  虚拟语气表示假设、推断、希望或祈愿。它经常用于从句中,也可独立使用或放在主句中。  以 "QUE"引导的虚拟语气  在口语中,只用虚拟式现在时和虚拟式未完成过去时。  être content que   对...感到高兴  être dé?u que   对...感到失望  être désolé que   对...感到遗憾  être étonné que   对...感到惊讶  être faché que   对...感到生气  être heureux que   对...感到高兴  以及:  avoir peur que ... (ne)   感到害怕  craindre que ... (ne)   害怕...  regretter que   对...感到遗憾  例如:  Ils étaient contents que j'aille les voir.  他们很高兴我去看他们。  Je serais très étonné qu'il mente.  如果他说谎,我将非常吃惊。  On regrette beaucoup que tu n'aies pas pu vendre ta voiture.  你没有买掉车,我们感到很遗憾。  以及:  Je crains que l'avion ne soit en retard.  我担心飞机要晚点。  注释: 在 avoir peur que 和craindre que后,要用 ne,但不表示否定意义。  虚拟语气也用在表示希望或祈愿的动词后,例如:  aimer que   喜欢...  désirer que   希望...  préférer que   倾向于...  souhaiter que   希望...  vouloir que   想...  例如:  Je souhaite que tu réussisses.  我希望你成功。  Il aimerait que je lui téléphone plus souvent.  他乐意我更经常给他打电话。  Voulez-vous que je vous y amène en voiture?  您愿意我开车送您去那里吗?  Préférez-vous que je rappelle demain?  您更愿意我明天打过去吗?  无人称主语Il的虚拟式用法:  例如:  Il faut qu'on se dépêche.  我们必须快点。  Il est nécessaire que tu le saches.  你有必要知道这个。  Il se pourrait qu'elle change d'avis.  她可能要改变主意。  Il est peu probable qu'ils viennent.  他们不大可能来。  Il semble qu'elle ait raison.  她好象对。  Il vaudrait mieux que tu ne promettes rien.  你最好不要答应任何事。  C'est dommage que vous vous soyez manqués.  你们没碰上真是遗憾。  表示怀疑和不确定的动词和无人称表达方式 (主要在问句和否定情况下)也用虚拟语气 。  douter que   怀疑...  (ne pas) croire que   不相信...  (ne pas) penser que   不认为...  (ne pas) être s?r que   对...不确定  以及:  Il n'est pas certain que   ...是不确定的  Il n'est pas évident que   ...是不明显的  Il n'est pas vrai que   ...不是真的  例如:  Je doute fort qu'il veuille t'aider.  我对于他想帮助你这件事,感到很怀疑。  Croyez-vous qu'il y ait des places de libres?  您认为还有空座吗?  On n'était pas s?r que ce soit le bon endroit.  我们不确定这就是正确的地方。  Il n'était pas certain qu'elle puisse gagner.  他是否能赢是不确定的。  在attendre que 后,也用虚拟语气。  Attendons qu'il revienne.  让我们等他回来。  虚拟语气用于独立句  虚拟语气用于独立句,表示:  表示建议或希望, 用第三人称,  如:  Qu'elle parte et qu'elle ne revienne plus.  她要是走了不再回来就好了!  希望或祈愿:  如:  Que Dieu vous entende!  上帝能听见你就好了!  让步;  如:  Qu'elle le veuille ou non, il viendra.  不论她喜欢与否,他都会来的。  虚拟语气用于从句中  如果从句是用以下短语引导的,那么从句中动词必须用虚拟语气:  avant que  en attendant que  jusqu'à ce que  后面常跟虚拟语气的连词短语有:  bien que   尽管...  quoique   尽管...  sans que   没有...  pour que   为了...  afin que   为了...  à condition que   在...条件下  pourvu que   只要...  jusqu'à ce que   直到...  en attendant que   直到...  avant que ... (ne)   在...以前  à moins que ... (ne)   除非...  de peur que ... (ne)   担心...  de crainte que ... (ne)   害怕...  de sorte que   为了...  de fa?on que   以便...  de manière que   以便...  虚拟式  法语虚拟式常用于从句中,有时也可见于主句。它有多种时态,最常见的是现在时和过去时。   虚拟式现在时的构成:  第一组动词: -er   第二组动词: -ir   第三组动词: -re  -e   -isse   -e  -es   -isses   -es  -e   -isse   -e  -ions   -issions   -ions  -iez   -issiez   -iez  -ent   -issent   -ent  例如:  aimer - 喜欢   finir - 完成   rendre - 回去  que j'aime   que je finisse   que je rende  que tu aimes   que tu finisses   que tu rendes  qu'il aime   qu'il finisse   qu'il rende  que nous aimions   que nous finissions   que nous rendions  que vous aimiez   que vous finissiez   que vous rendiez  qu'ils aiment   qu'ils finissent   qu'ils rendent  T虚拟式过去时由助动词 avoir,être 的虚拟式加实义动词的过去分词组成。只变助动词。 aimer / 喜爱 aller / 去  aimer / 喜欢   aller / 去  que j'aie aimé   que je sois allé  que tu aies aimé   que tu sois allé  qu'il ait aimé   qu'il soit allé  que nous ayons aimé   que nous soyons allés  que vous ayez aimé   que vous soyez allés  qu'ils aient aimé   qu'ils soient allés  虚拟式还有其他两种不常见的形式:  虚拟式未完成过去时的构成要加以下动词的词尾:第二组动词:  第一组动词: -er   第二组动词: -ir   第三组动词: -re  -asse   -isse   -isse  -asses   -isses   -isses  -at   -?t   -?t  -assions   -issions   -issions  -assiez   -issiez   -issiez  -assent   -issent   -issent  虚拟式愈过去时由助动词 avoir,être 的虚拟式未完成过去时加实义动词的过去分词组成。  aimer - 喜欢   aller - 去  que j'eusse aimé   que je fusse allé  que tu eusses aimé   que tu fusses allé  qu'il e?t aimé   qu'il f?t allé  que nous eussions aimé   que nous fussions allés  que vous eussiez aimé   que vous fussiez allés  qu'ils eussent aimé   qu'ils fussent allés  用法:  虚拟式用在从句中,表示可能、希望、要求、怀疑或祝愿。  例如:  Nous y allons, qu'il le veuille ou non.  不管他是否愿意,我们都要去那里。  Je veux que vous fassiez cela.  我想让你做这个。  注释: 虚拟式也可见于主句或独立句中,如:  Que Dieu vous bénisse.  愿上帝保佑你。  现在分词  现在分词的构成:去掉直陈式现在时第一人称复数词尾的-ons,另加-ant即成,avoir,êsqvoir 等动词除外。  例如:  不定式   regarder   看  第一人称复数   regardons   我们看  现在分词   regardant   正在看  不定式   vouloir   想  第一人称复数   voulons   我们想  现在分词   voulant   现在想  avoir,êsqvoir 的现在分词不规则,如下:  不定式   être  现在分词   étant   (being)  不定式   avoir  现在分词   ayant   (having)  不定式   savoir  现在分词   sachant   (knowing)  用法:  现在分词在法语中有多种用法:  现在分词转化的形容词,要和它们所修饰的名词的性、数相一致,如:  un poème émouvant  一首动听的诗歌  une conversation stimulante  一次刺激的交谈  des jardins florissants  鲜花盛开的花园  des nouvelles surprenantes  令人吃惊的新闻  动词用来表示行为,无性、数变化,如:  en courant vers le marché  跑着去市场  en faisant ceci et cela  在做这做那  Ils le reconduisirent en chantant.  他们唱着歌把他送回去了。  Un homme tenant une lampe à la main s'avan?a vers moi.  一个拿着手电筒的男人朝我走过来。  注释: 现在分词可以跟在介词“en”后,作副词成分,表示原因、方式、同时性等。  Elle se sentait mal en voyageant par avion.  她坐飞机旅行时感到不舒服。  Nous avons fait le tour de Londres en assistant à la conférence.  我们参加讨论会时转了转伦敦。  En dégustant le vin, ils ont été surpris.  品尝着这酒,他们很惊讶。  注释:在以 "en" 加现在分词形成的句子中,现在分词所表达的动作总是指该句的主语。t  自反动词  在自反动词中,动作由主语发出,作用到自身,主语代词和宾语代词是同一个人。  例如:  Je m'amuse   我自娱自乐。  Tu t'amuses   你自娱自乐  Il/Elle s'amuse   他/她自娱自乐  Nous nous amusons   我们自娱自乐  Vous vous amusez   你们自娱自乐  Ils/Elles s'amusent   他们/她们自娱自乐  注释: 自反动词的命令式中包含宾语人称代词:  Amuse-toi!   你自娱自乐吧(你自己玩去)!  Amusez-vous!   你们玩吧! (正式/不正式)  Amusons-nous!   我们自己玩吧!  注释: 法语译成英语时,一般不用宾语人称代词,如:  Vous vous trompez.   You are mistaken. 您弄错了。  Comment t'appelles-tu?   What's your name? 你叫什么名字?  Dépêche-toi!   Hurry up! 你快点!  常用自反动词有:  s'amuser   消遣  s'appeler   名叫/自称  s'arrêter   停止  s'asseoir   坐下  se battre   打架  se blesser   伤了自己  se brosser   刷自己的衣服  se coucher   躺下/太阳落山  se dépêcher   赶快  se déshabiller   给自己脱衣服  s'en aller   走掉  s'endormir   睡着了  s'ennuyer   感到厌烦  se facher   生气  s'habiller   给自己穿衣服  se laver   洗自己  se lever   起床/起来  se marier   和...结婚  se passer   发生  se plaindre   抱怨  se porter   感到(身体状况)...  se promener   散步  se rappeler   回想起  se raser   给自己刮胡子  se reposer   休息  se réveiller   醒来  se sentir   感到(自己)...  se souvenir de   回忆起  se taire   闭嘴  se tromper   自己弄错了  se trouver   处于...
责编:feimeimei
01-04&01-04&01-04&01-03&01-02&

我要回帖

更多关于 souvent 的文章

 

随机推荐