来源:蜘蛛抓取(WebSpider)
时间:2012-04-05 20:49
标签:
souvent
需要改进的内容:
错误描述:
请您留下一种联系方式,或点击右上角的“登录”,便于我们反馈:
发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个
添加笔记:
v. t. 1. 欺骗, 使上当, 使弄错:tromper qn sur qch 在某事上欺骗某人Sa vue le trompe souvent. 他常常看错。 C'est ce qui vous trompe. [俗]你就在这上面弄错了。 Cela ne trompe personne. 这骗不了任何人。 2. 骗过, 躲过:tromper la vigilance de ses gardes 躲过看守人的注意le prisonnier a réussi à tromper son gardien . 犯人成功地骗过了看守。3. 使(希望等)落空:tromper l'attente de qn 使某人失望être trompé dans son espoir 希望落空4. 聊以解除, 排遣, 消磨:tromper la faim 聊以充饥tromper l'ennui 解闷tromper le temps 消磨时间5. 欺骗(爱人)[指有外遇]tromper sa femme 对妻子不忠se tromper v. pr. 1. 弄错, 搞错:C'est en quoi je me trompais. 我就在这上面搞错了。 Il vous ressemble à s'y tromper. 他跟你象得简直使人要搞错。 se tromper de cent francs dans un compte 在一笔帐上弄错一百法郎se tromper de qch 在某事上搞错:se tromper de chemin 走错路se tromper d'adresse 搞错地址‘[转]找错人Si je ne me trompe 假如我没弄错的话A moins que je ne me trompe, Je me trompe fort, ou… 除非我弄错了2. 自己欺骗自己3. 互相欺骗 vt. 1欺骗, 使上当, 使弄错2骗过, 躲过3使(希望等)落空4避开, 消磨5对(配偶, 情人)不忠实se~代动词1弄错, 搞错2自己欺骗自己3互相欺骗1. 欺骗; 行骗2. 掩饰; 与……不符; 使……失望常见用法il trompe sa femme他对妻子不忠
名词变化:近义词:, &, &, &, &, &, &, &, &, &, &, &, &se
de, & (populaire), & (populaire), &, & en , & le , &, &se tromper:
, &, &se , &se , &, &, &, &, &, &, &, &, &, &, &反义词:, &, &, &, &, &, &, &, &, &
Il est jeune et facile à tromper.他很年轻,容易上当。Il réussit à tromper l'attention de son professeur.他成功躲过了老师的注意。Catherine pense que son mari l'a trompé.卡特琳娜觉得她丈夫背叛了她。Il nous a trompé sur cette affaire.他在这桩生意上欺骗了我们。Ce boucher est un marchand honnête, il ne trompe jamais les clients.这位肉店老板是个诚实的商人,他从不欺骗客人。Il joue des jeux vidéo en fin de tromper le temps.他玩游戏来打发时间。J'ai trompé ses attentes.我辜负了他的期待。Zut ! je me suis trompé !见鬼!我搞错了!Il s'est trompé grossièrement .他严重地弄错了。Il s'est aper?u qu'il se trompait. 他发觉自己搞错了。 Il s'est trompé dans son calcul. 他计算弄错了。Je le hais de m'avoir toujours trompé.我恨他总是欺骗我。Il se peut que je me sois trompé. 可能我搞错了。Le facteur s'est trompé d'adresse.邮递员弄错了地址。En résumé, vous vous êtes trompé.总之,您搞错了。Il ne s'est jamais trompé dans ses calculs.他的考虑从不失算。Il me para?t que vous vous êtes trompé.我看你搞错了。Dans certaines circonstances, on se trompe facilement.有些情况,我们很轻易就会犯错。Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.他弄错了路以至于耽误了我们一小时。Paul n'a pas obtenu ce poste, il est trompé dans son espoir.保尔没有得到这份工作,他很失望。
关注我们的微信
下载手机客户端
赞助商链接
近万名学生通过三藏法语考试、面签及综合能力培训,顺利抵达法兰西、魁北克和非洲。有法语的地方就有三藏!/
欧洲最具活力的中文社区.最大的关于法国的中文网络平台
法语爱好者的家园 留学与考试的助手 提供各种法语相关的信息与服务
提供大量法语阅读听力资源的免费法语学习站点您的位置:&&&&&&&&& & 正文
法语语法解析3
17:14&& 来源:学网
中问句的组成和通常不大一样:
直接问句的语序有三种:
对话中最常用的是 主语 +谓语动词(+ 疑问词).
Tu l'as vendu où?
你在哪里把它买掉的?
Je peux téléphoner d'ici?
我能从这儿打电话吗?
La gare est près d'ici?
火车站离这儿近吗?
C'est comment?
它怎么样啊?
另一种常用语序为 (疑问词) + est-ce que +主语+谓语动词。
Est-ce qu'il est là?
他在那里吗?
Est-ce que ton ami a vécu à Paris?
你朋友在巴黎住过吗?
最正式的是: (疑问词) +谓语动词 +主语。
Quand est-il venu?
他什么时候到的?
Où vivez-vous?
你住在哪里? Avez-vous bien travaillé?
你好好干了吗?
Qui (who/whom) 指人。它既可以作主语,又可以作宾语,也可以放在介词后。
例如: Qui t'a accompagné?
谁陪你的? &A qui as-tu téléphoné?
你给谁打电话? Tu y vas avec qui?
你和谁一块去?
C'était pour qui?
这是给谁的? Pour qui vous prenez-vous?
你以为你是谁/ &A qui l'as-tu donné?
你把它给谁了?
注释: qui在以元音字母或以哑音h 开头的单词前不改变形式。
Qui est-ce qu'elle attend?
她在等谁?
注释: Qui 在直接问句中可以用 qui est-ce qui (主语) 或 qui est-ce que (宾语) 代替:
Qui est-ce qui veut du thé?
谁想来点茶水?
Qui 在直接问句中也可以用 qui est-ce que 代替:
Avec qui est-ce que tu sors ce soir?
你今天晚上要和谁一起出去?
但是: Qui 在间接问句中不可以用 qui est-ce qui 或 qui est-ce que 代替:
J'aimerais savoir qui vous a dit &a.
我想知道这事谁告诉你的。
Elle se demandait de qui étaient les fleurs.
她琢磨着花是谁送的。
Que (什么?) 用来指物。 它只用于直接问句,总做直接宾语,前面不能有介词。
Que désirez-vous?
您想要什么?
Qu'a-t-il dit?
他说了什么?
注释: Que在中可以换成 qu'est-ce qui或 qu'est-ce que。
Qu'est-ce qui (什么) 用作动词的主语。不可以指人。
Qu'est-ce qui lui est arrivé?
他发生了什么事?
Qu'est-ce qui la fait rire?
什么弄得她大笑?
Qu'est-ce que (什么)作宾语,可以换成 que 。 当在元音或哑音h前必须变成 qu'est-ce qu' 。
Qu'est-ce que tu aimes lire?
你喜欢读什么?
Qu'est-ce qu'il va faire pendant les vacances?
假期中他要干点什么?
Quoi (什么) 指哦事情。它代替 que或 qu'est-ce que 用在介词后。
&A quoi penses-tu?
你想什么? Dans quoi l'as-tu mis?
你把它放进什么里了? 在间接问句中:
Demandez-lui de quoi il a besoin.
问他需要什么。 Je ne sais pas à quoi &a sert.
我不知道这有什么用。
Ce qui 和 ce que (什么) 只用在间接问句中。它们代替qu'est-ce qui 和(qu'est-ce) que,和 关系代词 ce qui和ce que 的意思相同.
a) Ce qui 在间接问句中用作动词的宾语:
Nous ne saurons jamais ce qui s'est passé.
我们将永远不知发生了什么事。 b) Ce que ( 在元音或哑音 h前为ce qu') 在间接问句中用作动词的宾语
Je n'ai pas remarqué ce qu'il faisait.
我没注意他在做什么.
虚拟语气 虚拟语气表示假设、推断、希望或祈愿。它经常用于从句中,也可独立使用或放在主句中。
以 "QUE"引导的虚拟语气
在口语中,只用虚拟式现在时和虚拟式未完成过去时。
être content que
对...感到高兴
être dé&u que
对...感到失望
être désolé que
对...感到遗憾
être étonné que
对...感到惊讶
être f&ché que
对...感到生气
être heureux que
对...感到高兴
avoir peur que ... (ne)
感到害怕
craindre que ... (ne)
害怕...
regretter que
对...感到遗憾
Ils étaient contents que j'aille les voir.
他们很高兴我去看他们。 Je serais très étonné qu'il mente.
如果他说谎,我将非常吃惊。 On regrette beaucoup que tu n'aies pas pu vendre ta voiture.
你没有买掉车,我们感到很遗憾。 以及: Je crains que l'avion ne soit en retard.
我担心飞机要晚点。 注释: 在 avoir peur que 和craindre que后,要用 ne,但不表示否定意义。
虚拟语气也用在表示希望或祈愿的动词后,例如:
aimer que
喜欢...
désirer que
希望...
préférer que
倾向于...
souhaiter que
希望...
vouloir que
例如: Je souhaite que tu réussisses.
我希望你成功。 Il aimerait que je lui téléphone plus souvent.
他乐意我更经常给他打电话。 Voulez-vous que je vous y amène en voiture?
您愿意我开车送您去那里吗? Préférez-vous que je rappelle demain?
您更愿意我明天打过去吗?
无人称主语Il的虚拟式用法:
例如: Il faut qu'on se dépêche.
我们必须快点。 Il est nécessaire que tu le saches.
你有必要知道这个。 Il se pourrait qu'elle change d'avis.
她可能要改变主意。 Il est peu probable qu'ils viennent.
他们不大可能来。 Il semble qu'elle ait raison.
她好象对。 Il vaudrait mieux que tu ne promettes rien.
你最好不要答应任何事。 C'est dommage que vous vous soyez manqués.
你们没碰上真是遗憾。 表示怀疑和不确定的动词和无人称表达方式 (主要在问句和否定情况下)也用虚拟语气 。
douter que
怀疑...
(ne pas) croire que
不相信...
(ne pas) penser que
不认为...
(ne pas) être s&r que
对...不确定 以及:
Il n'est pas certain que
...是不确定的
Il n'est pas évident que
...是不明显的
Il n'est pas vrai que
...不是真的
例如: Je doute fort qu'il veuille t'aider.
我对于他想帮助你这件事,感到很怀疑。
Croyez-vous qu'il y ait des places de libres?
您认为还有空座吗?
On n'était pas s&r que ce soit le bon endroit.
我们不确定这就是正确的地方。
Il n'était pas certain qu'elle puisse gagner.
他是否能赢是不确定的。
在attendre que 后,也用虚拟语气。
Attendons qu'il revienne.
让我们等他回来。
虚拟语气用于独立句 虚拟语气用于独立句,表示:
表示建议或希望, 用第三人称,
如: Qu'elle parte et qu'elle ne revienne plus.
她要是走了不再回来就好了!
希望或祈愿:
如: Que Dieu vous entende!
上帝能听见你就好了!
让步;
如: Qu'elle le veuille ou non, il viendra.
不论她喜欢与否,他都会来的。
虚拟语气用于从句中 如果从句是用以下短语引导的,那么从句中动词必须用虚拟语气:
avant que
en attendant que
jusqu'à ce que 后面常跟虚拟语气的连词短语有:
bien que
尽管...
quoique
尽管...
sans que
没有...
pour que
为了...
afin que
为了...
à condition que
在...条件下
pourvu que
只要...
jusqu'à ce que
直到...
en attendant que
直到...
avant que ... (ne)
在...以前
à moins que ... (ne)
除非...
de peur que ... (ne)
担心...
de crainte que ... (ne)
害怕...
de sorte que
为了...
de fa&on que
以便...
de manière que
以便...
虚拟式 法语虚拟式常用于从句中,有时也可见于主句。它有多种时态,最常见的是现在时和过去时。 虚拟式现在时的构成:
第一组动词: -er
第二组动词: -ir
第三组动词: -re
-isses
-issions
-issiez
-issent
例如:
aimer - 喜欢
finir - 完成
rendre - 回去
que j'aime
que je finisse
que je rende
que tu aimes
que tu finisses
que tu rendes
qu'il aime
qu'il finisse
qu'il rende
que nous aimions
que nous finissions
que nous rendions
que vous aimiez
que vous finissiez
que vous rendiez
qu'ils aiment
qu'ils finissent
qu'ils rendent T虚拟式过去时由助动词 avoir,être 的虚拟式加实义动词的过去分词组成。只变助动词。 aimer / 喜爱 aller / 去
aimer / 喜欢
aller / 去
que j'aie aimé
que je sois allé
que tu aies aimé
que tu sois allé
qu'il ait aimé
qu'il soit allé
que nous ayons aimé
que nous soyons allés
que vous ayez aimé
que vous soyez allés
qu'ils aient aimé
qu'ils soient allés 虚拟式还有其他两种不常见的形式: 虚拟式未完成过去时的构成要加以下动词的词尾:第二组动词:
第一组动词: -er
第二组动词: -ir
第三组动词: -re
-asses
-isses
-isses
-assions
-issions
-issions
-assiez
-issiez
-issiez
-assent
-issent
-issent 虚拟式愈过去时由助动词 avoir,être 的虚拟式未完成过去时加实义动词的过去分词组成。
aimer - 喜欢
aller - 去
que j'eusse aimé
que je fusse allé
que tu eusses aimé
que tu fusses allé
qu'il e&t aimé
qu'il f&t allé
que nous eussions aimé
que nous fussions allés
que vous eussiez aimé
que vous fussiez allés
qu'ils eussent aimé
qu'ils fussent allés
用法: 虚拟式用在从句中,表示可能、希望、要求、怀疑或祝愿。
例如: Nous y allons, qu'il le veuille ou non.
不管他是否愿意,我们都要去那里。 Je veux que vous fassiez cela.
我想让你做这个。 注释: 虚拟式也可见于主句或独立句中,如:
Que Dieu vous bénisse.
愿上帝保佑你。
现在分词 现在分词的构成:去掉直陈式现在时第一人称复数词尾的-ons,另加-ant即成,avoir,êsqvoir 等动词除外。
例如:
不定式
regarder
第一人称复数
regardons
我们看
现在分词
regardant
正在看
不定式
vouloir
第一人称复数
voulons
我们想
现在分词
voulant
现在想 avoir,êsqvoir 的现在分词不规则,如下:
不定式
现在分词
étant
(being)
不定式
现在分词
(having)
不定式
savoir
现在分词
sachant
(knowing)
用法: 现在分词在法语中有多种用法:
现在分词转化的形容词,要和它们所修饰的名词的性、数相一致,如:
un poème émouvant
一首动听的诗歌
une conversation stimulante
一次刺激的交谈
des jardins florissants
鲜花盛开的花园
des nouvelles surprenantes
令人吃惊的新闻
动词用来表示行为,无性、数变化,如:
en courant vers le marché
跑着去市场 en faisant ceci et cela
在做这做那 Ils le reconduisirent en chantant.
他们唱着歌把他送回去了。 Un homme tenant une lampe à la main s'avan&a vers moi.
一个拿着手电筒的男人朝我走过来。 注释: 现在分词可以跟在介词“en”后,作副词成分,表示原因、方式、同时性等。
Elle se sentait mal en voyageant par avion.
她坐飞机旅行时感到不舒服。 Nous avons fait le tour de Londres en assistant à la conférence.
我们参加讨论会时转了转伦敦。 En dégustant le vin, ils ont été surpris.
品尝着这酒,他们很惊讶。 注释:在以 "en" 加现在分词形成的句子中,现在分词所表达的动作总是指该句的主语。t
自反动词 在自反动词中,动作由主语发出,作用到自身,主语代词和宾语代词是同一个人。
例如:
Je m'amuse
我自娱自乐。
Tu t'amuses
你自娱自乐
Il/Elle s'amuse
他/她自娱自乐
Nous nous amusons
我们自娱自乐
Vous vous amusez
你们自娱自乐
Ils/Elles s'amusent
他们/她们自娱自乐 注释: 自反动词的命令式中包含宾语人称代词:
Amuse-toi!
你自娱自乐吧(你自己玩去)!
Amusez-vous!
你们玩吧! (正式/不正式)
Amusons-nous!
我们自己玩吧! 注释: 法语译成英语时,一般不用宾语人称代词,如:
Vous vous trompez.
You are mistaken.
您弄错了。
Comment t'appelles-tu?
What's your name?
你叫什么名字?
Dépêche-toi!
Hurry up!
你快点! 常用自反动词有:
s'amuser
s'appeler
名叫/自称
s'arrêter
s'asseoir
se battre
se blesser
伤了自己
se brosser
刷自己的衣服
se coucher
躺下/太阳落山
se dépêcher
se déshabiller
给自己脱衣服
s'en aller
s'endormir
睡着了
s'ennuyer
感到厌烦
se f&cher
s'habiller
给自己穿衣服
se laver
洗自己
se lever
起床/起来
se marier
和...结婚
se passer
se plaindre
se porter
感到(身体状况)...
se promener
se rappeler
回想起
se raser
给自己刮胡子
se reposer
se réveiller
se sentir
感到(自己)...
se souvenir de
回忆起
se taire
se tromper
自己弄错了
se trouver
处于...
&&上一篇:&&
&&下一篇:&&
相关资讯:
网站导航:
信 息
课 程
社 区
访 谈
精讲法语知识,提升综合能力课时数:20课时
讲解会话词汇,打通听说障碍课时数:5课时
学员 neiawl:
学员 cbeik:
学员 ngwr479:
学员 iruytiw:
学员 ghjsdfg:
学员 yubabuneng1:
学员 fayuduyin:
学员 fayuwe:
   1、凡本网注明 &来源:外语教育网&的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明&来源:外语教育网&。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
电话:010-1当前位置: >>
>> 法语语法解析3
疑问句 法语中问句的组成和通常不大一样: 直接问句的语序有三种: 对话中最常用的是 主语 +谓语动词(+ 疑问词). 例如: Tu l'as vendu où? 你在哪里把它买掉的? Je peux téléphoner d'ici? 我能从这儿打电话吗? La gare est près d'ici? 火车站离这儿近吗? C'est comment? 它怎么样啊? 另一种常用语序为 (疑问词) + est-ce que +主语+谓语动词。 例如; Est-ce qu'il est là? 他在那里吗? Est-ce que ton ami a vécu à Paris? 你朋友在巴黎住过吗? 最正式的是: (疑问词) +谓语动词 +主语。 例如: Quand est-il venu? 他什么时候到的? Où vivez-vous? 你住在哪里? Avez-vous bien travaillé? 你好好干了吗? 疑问词: Qui (who/whom) 指人。它既可以作主语,又可以作宾语,也可以放在介词后。 例如: Qui t'a accompagné? 谁陪你的? à qui as-tu téléphoné? 你给谁打电话? Tu y vas avec qui? 你和谁一块去? C'était pour qui? 这是给谁的? Pour qui vous prenez-vous? 你以为你是谁/ à qui l'as-tu donné? 你把它给谁了? 注释: qui在以元音字母或以哑音h 开头的单词前不改变形式。 Qui est-ce qu'elle attend? 她在等谁? 注释: Qui 在直接问句中可以用 qui est-ce qui (主语) 或 qui est-ce que (宾语) 代替: Qui est-ce qui veut du thé? 谁想来点茶水? Qui 在直接问句中也可以用 qui est-ce que 代替: Avec qui est-ce que tu sors ce soir? 你今天晚上要和谁一起出去? 但是: Qui 在间接问句中不可以用 qui est-ce qui 或 qui est-ce que 代替: J'aimerais savoir qui vous a dit ?a. 我想知道这事谁告诉你的。 Elle se demandait de qui étaient les fleurs. 她琢磨着花是谁送的。 Que (什么?) 用来指物。 它只用于直接问句,总做直接宾语,前面不能有介词。 Que désirez-vous? 您想要什么? Qu'a-t-il dit? 他说了什么? 注释: Que在口语中可以换成 qu'est-ce qui或 qu'est-ce que。 Qu'est-ce qui (什么) 用作动词的主语。不可以指人。 Qu'est-ce qui lui est arrivé? 他发生了什么事? Qu'est-ce qui la fait rire? 什么弄得她大笑? Qu'est-ce que (什么)作宾语,可以换成 que 。 当在元音或哑音h前必须变成 qu'est-ce qu' 。 Qu'est-ce que tu aimes lire? 你喜欢读什么? Qu'est-ce qu'il va faire pendant les vacances? 假期中他要干点什么? Quoi (什么) 指哦事情。它代替 que或 qu'est-ce que 用在介词后。 à quoi penses-tu? 你想什么? Dans quoi l'as-tu mis? 你把它放进什么里了? 在间接问句中: Demandez-lui de quoi il a besoin. 问他需要什么。 Je ne sais pas à quoi ?a sert. 我不知道这有什么用。 Ce qui 和 ce que (什么) 只用在间接问句中。它们代替qu'est-ce qui 和(qu'est-ce) que,和 关系代词 ce qui和ce que 的意思相同. a) Ce qui 在间接问句中用作动词的宾语: Nous ne saurons jamais ce qui s'est passé. 我们将永远不知发生了什么事。 b) Ce que ( 在元音或哑音 h前为ce qu') 在间接问句中用作动词的宾语 Je n'ai pas remarqué ce qu'il faisait. 我没注意他在做什么. 虚拟语气 虚拟语气表示假设、推断、希望或祈愿。它经常用于从句中,也可独立使用或放在主句中。 以 "QUE"引导的虚拟语气 在口语中,只用虚拟式现在时和虚拟式未完成过去时。 être content que 对...感到高兴 être dé?u que 对...感到失望 être désolé que 对...感到遗憾 être étonné que 对...感到惊讶 être faché que 对...感到生气 être heureux que 对...感到高兴 以及: avoir peur que ... (ne) 感到害怕 craindre que ... (ne) 害怕... regretter que 对...感到遗憾 例如: Ils étaient contents que j'aille les voir. 他们很高兴我去看他们。 Je serais très étonné qu'il mente. 如果他说谎,我将非常吃惊。 On regrette beaucoup que tu n'aies pas pu vendre ta voiture. 你没有买掉车,我们感到很遗憾。 以及: Je crains que l'avion ne soit en retard. 我担心飞机要晚点。 注释: 在 avoir peur que 和craindre que后,要用 ne,但不表示否定意义。 虚拟语气也用在表示希望或祈愿的动词后,例如: aimer que 喜欢... désirer que 希望... préférer que 倾向于... souhaiter que 希望... vouloir que 想... 例如: Je souhaite que tu réussisses. 我希望你成功。 Il aimerait que je lui téléphone plus souvent. 他乐意我更经常给他打电话。 Voulez-vous que je vous y amène en voiture? 您愿意我开车送您去那里吗? Préférez-vous que je rappelle demain? 您更愿意我明天打过去吗? 无人称主语Il的虚拟式用法: 例如: Il faut qu'on se dépêche. 我们必须快点。 Il est nécessaire que tu le saches. 你有必要知道这个。 Il se pourrait qu'elle change d'avis. 她可能要改变主意。 Il est peu probable qu'ils viennent. 他们不大可能来。 Il semble qu'elle ait raison. 她好象对。 Il vaudrait mieux que tu ne promettes rien. 你最好不要答应任何事。 C'est dommage que vous vous soyez manqués. 你们没碰上真是遗憾。 表示怀疑和不确定的动词和无人称表达方式 (主要在问句和否定情况下)也用虚拟语气 。 douter que 怀疑... (ne pas) croire que 不相信... (ne pas) penser que 不认为... (ne pas) être s?r que 对...不确定 以及: Il n'est pas certain que ...是不确定的 Il n'est pas évident que ...是不明显的 Il n'est pas vrai que ...不是真的 例如: Je doute fort qu'il veuille t'aider. 我对于他想帮助你这件事,感到很怀疑。 Croyez-vous qu'il y ait des places de libres? 您认为还有空座吗? On n'était pas s?r que ce soit le bon endroit. 我们不确定这就是正确的地方。 Il n'était pas certain qu'elle puisse gagner. 他是否能赢是不确定的。 在attendre que 后,也用虚拟语气。 Attendons qu'il revienne. 让我们等他回来。 虚拟语气用于独立句 虚拟语气用于独立句,表示: 表示建议或希望, 用第三人称, 如: Qu'elle parte et qu'elle ne revienne plus. 她要是走了不再回来就好了! 希望或祈愿: 如: Que Dieu vous entende! 上帝能听见你就好了! 让步; 如: Qu'elle le veuille ou non, il viendra. 不论她喜欢与否,他都会来的。 虚拟语气用于从句中 如果从句是用以下短语引导的,那么从句中动词必须用虚拟语气: avant que en attendant que jusqu'à ce que 后面常跟虚拟语气的连词短语有: bien que 尽管... quoique 尽管... sans que 没有... pour que 为了... afin que 为了... à condition que 在...条件下 pourvu que 只要... jusqu'à ce que 直到... en attendant que 直到... avant que ... (ne) 在...以前 à moins que ... (ne) 除非... de peur que ... (ne) 担心... de crainte que ... (ne) 害怕... de sorte que 为了... de fa?on que 以便... de manière que 以便... 虚拟式 法语虚拟式常用于从句中,有时也可见于主句。它有多种时态,最常见的是现在时和过去时。 虚拟式现在时的构成: 第一组动词: -er 第二组动词: -ir 第三组动词: -re -e -isse -e -es -isses -es -e -isse -e -ions -issions -ions -iez -issiez -iez -ent -issent -ent 例如: aimer - 喜欢 finir - 完成 rendre - 回去 que j'aime que je finisse que je rende que tu aimes que tu finisses que tu rendes qu'il aime qu'il finisse qu'il rende que nous aimions que nous finissions que nous rendions que vous aimiez que vous finissiez que vous rendiez qu'ils aiment qu'ils finissent qu'ils rendent T虚拟式过去时由助动词 avoir,être 的虚拟式加实义动词的过去分词组成。只变助动词。 aimer / 喜爱 aller / 去 aimer / 喜欢 aller / 去 que j'aie aimé que je sois allé que tu aies aimé que tu sois allé qu'il ait aimé qu'il soit allé que nous ayons aimé que nous soyons allés que vous ayez aimé que vous soyez allés qu'ils aient aimé qu'ils soient allés 虚拟式还有其他两种不常见的形式: 虚拟式未完成过去时的构成要加以下动词的词尾:第二组动词: 第一组动词: -er 第二组动词: -ir 第三组动词: -re -asse -isse -isse -asses -isses -isses -at -?t -?t -assions -issions -issions -assiez -issiez -issiez -assent -issent -issent 虚拟式愈过去时由助动词 avoir,être 的虚拟式未完成过去时加实义动词的过去分词组成。 aimer - 喜欢 aller - 去 que j'eusse aimé que je fusse allé que tu eusses aimé que tu fusses allé qu'il e?t aimé qu'il f?t allé que nous eussions aimé que nous fussions allés que vous eussiez aimé que vous fussiez allés qu'ils eussent aimé qu'ils fussent allés 用法: 虚拟式用在从句中,表示可能、希望、要求、怀疑或祝愿。 例如: Nous y allons, qu'il le veuille ou non. 不管他是否愿意,我们都要去那里。 Je veux que vous fassiez cela. 我想让你做这个。 注释: 虚拟式也可见于主句或独立句中,如: Que Dieu vous bénisse. 愿上帝保佑你。 现在分词 现在分词的构成:去掉直陈式现在时第一人称复数词尾的-ons,另加-ant即成,avoir,êsqvoir 等动词除外。 例如: 不定式 regarder 看 第一人称复数 regardons 我们看 现在分词 regardant 正在看 不定式 vouloir 想 第一人称复数 voulons 我们想 现在分词 voulant 现在想 avoir,êsqvoir 的现在分词不规则,如下: 不定式 être 现在分词 étant (being) 不定式 avoir 现在分词 ayant (having) 不定式 savoir 现在分词 sachant (knowing) 用法: 现在分词在法语中有多种用法: 现在分词转化的形容词,要和它们所修饰的名词的性、数相一致,如: un poème émouvant 一首动听的诗歌 une conversation stimulante 一次刺激的交谈 des jardins florissants 鲜花盛开的花园 des nouvelles surprenantes 令人吃惊的新闻 动词用来表示行为,无性、数变化,如: en courant vers le marché 跑着去市场 en faisant ceci et cela 在做这做那 Ils le reconduisirent en chantant. 他们唱着歌把他送回去了。 Un homme tenant une lampe à la main s'avan?a vers moi. 一个拿着手电筒的男人朝我走过来。 注释: 现在分词可以跟在介词“en”后,作副词成分,表示原因、方式、同时性等。 Elle se sentait mal en voyageant par avion. 她坐飞机旅行时感到不舒服。 Nous avons fait le tour de Londres en assistant à la conférence. 我们参加讨论会时转了转伦敦。 En dégustant le vin, ils ont été surpris. 品尝着这酒,他们很惊讶。 注释:在以 "en" 加现在分词形成的句子中,现在分词所表达的动作总是指该句的主语。t 自反动词 在自反动词中,动作由主语发出,作用到自身,主语代词和宾语代词是同一个人。 例如: Je m'amuse 我自娱自乐。 Tu t'amuses 你自娱自乐 Il/Elle s'amuse 他/她自娱自乐 Nous nous amusons 我们自娱自乐 Vous vous amusez 你们自娱自乐 Ils/Elles s'amusent 他们/她们自娱自乐 注释: 自反动词的命令式中包含宾语人称代词: Amuse-toi! 你自娱自乐吧(你自己玩去)! Amusez-vous! 你们玩吧! (正式/不正式) Amusons-nous! 我们自己玩吧! 注释: 法语译成英语时,一般不用宾语人称代词,如: Vous vous trompez. You are mistaken. 您弄错了。 Comment t'appelles-tu? What's your name? 你叫什么名字? Dépêche-toi! Hurry up! 你快点! 常用自反动词有: s'amuser 消遣 s'appeler 名叫/自称 s'arrêter 停止 s'asseoir 坐下 se battre 打架 se blesser 伤了自己 se brosser 刷自己的衣服 se coucher 躺下/太阳落山 se dépêcher 赶快 se déshabiller 给自己脱衣服 s'en aller 走掉 s'endormir 睡着了 s'ennuyer 感到厌烦 se facher 生气 s'habiller 给自己穿衣服 se laver 洗自己 se lever 起床/起来 se marier 和...结婚 se passer 发生 se plaindre 抱怨 se porter 感到(身体状况)... se promener 散步 se rappeler 回想起 se raser 给自己刮胡子 se reposer 休息 se réveiller 醒来 se sentir 感到(自己)... se souvenir de 回忆起 se taire 闭嘴 se tromper 自己弄错了 se trouver 处于...
责编:feimeimei
01-04&01-04&01-04&01-03&01-02&