人事部二级笔译大纲英语笔译三级2012年5月到底哪天考试啊?26号还是27号?怎么查不到?

等级:书童 |
热门搜索:、、、
您现在的位置:&&&&&&&&&&&&&&&&文章内容
快捷导航:
2010年英语笔译三级考试全真模拟试题(2)
来源:233网校&&&【233网校:中国教育考试第一门户】&&&日
已有153人加入
,更多尽在考试大英语笔译考试在线题库系统!
Part 1 Vocabulary Selection第 1 题 According to most linguists,beside the difference between speech and writing there is also a difference between____________and informality. 【正确答案】: A【参考解析】: ……Part 2 Vocabulary Replacement第 21 题 He is the most intrepid explorer in the present century. 【正确答案】: B【参考解析】: ……Part 3 Error Correction第 36 题 The children should say "thank you" to you when you gave them gifts. 【正确答案】:& C【参考解析】: ……
更多试题点击进入:
热门点击: 更多信息请进入:,
来源:233网校-责编:luofen&&&
[] [][][][][][][]
章节知识点课后巩固,章节内容精细分析,章节考点提炼练习
机试题库全真演绎,无纸化试题随机练习,万人在线考场免费试卷
每日一练应用系统;更加贴近考试难度,调用最新题库,随机练习.
高清课程免费视听体验,网校名师考点精讲,热门课程优先免费视听考点
特聘专家在线为您解答学习中的疑问!
最热门的话题、相互学习的考友,共同讨论的天地
我有试卷免费共享,你有辅导内容有价下载,精品资料你我一起分享
历年真题即可免费下载 学习笔记系列辅导分享 你想要的资料这里都有
资讯订阅随时了解考试最新动态。
在线HD高清课件,高清宽屏48小时免费试听。
3月28日 16:19
根据《关于2013年全国翻译专业资格(水平)考试时间的通知》获悉,2013年全国翻译专业(...
3月19日 21:17
大家好 有没有要考人事口译的好朋友啊
3月3日 9:26
2013年NAETI四级什么时候考啊
1月31日 11:36
北京哪有口译笔译的培训班?
1月22日 17:36
唉、英语口语怎样练习才能提高啊,各位亲们,你们有好的方法吗?
11月9日 11:30
2012下半年口译笔译考试英语笔译二级考后交流&:有真题的发一下真题大家互相交流...
10月26日 9:53
主讲:童彤
状态:时间120分钟 共100分 参考11664人状态:时间120分钟 共100分 参考11663人状态:时间120分钟 共100分 参考11662人状态:时间120分钟 共100分 参考11661人状态:时间120分钟 共100分 参考11467人状态:时间120分钟 共100分 参考11280人状态:时间120分钟 共100分 参考11279人状态:时间120分钟 共100分 参考11278人状态:时间120分钟 共100分 参考11277人状态:时间120分钟 共100分 参考11265人
已有6个回答已有3个回答已有4个回答已有4个回答已有3个回答已有2个回答
免费文件类型:免费文件类型:免费文件类型:免费文件类型:免费文件类型:免费文件类型:免费文件类型:免费文件类型:
免费状态:进行中免费状态:进行中免费状态:进行中免费状态:进行中免费状态:进行中免费状态:进行中免费状态:进行中5月26号要考人事部的三级笔译了,请问那个过的学姐学长给些意见,到底试卷做到什么程度才可以过了。_百度知道
5月26号要考人事部的三级笔译了,请问那个过的学姐学长给些意见,到底试卷做到什么程度才可以过了。
我的准备吧不是很充分,上午的那一科都没看过,就是准备下午的实务了,听说很难过,怎么办啊?还有一个星期。考试时的注意事项是什么?试卷发下来应该怎么办?考试时间怎么安排?英译汉需要先看全文吧,大概控制在多少时间之内?还有什么好的建议?谢谢拉!!!急急急急急急!!!
提问者采纳
同学你好,我已经过了三笔考试。只要你的基础不算差,那就不用准备综合能力。比如我是裸考这一科的,考了86分。下午才是重头戏。建议你用历年真题和其他模拟题目什么的多练习英译汉。关于汉译英,你把今年的政府工作报告看上3遍,该背的词组背下来,再翻译一下历年汉译英真题就行了。记住,汉译英全部是政府工作报告文体的,一定要把工作报告熟练掌握!汉译英的其他文体不用准备!这是一个过来人的经验。我的实务考了66分。此外,时间比较紧张点,一定抓紧时间。还有,每年通过率为7%左右。希望以上能够帮助到你。
你的基础非常好啊!!再问一下?上午综合能力的阅读难吗?和专四四六级比起来怎么样?我专四是68分。你的意见真是太有用了,马上考试了,谢谢你的宝贵意见!!还需要注意什么吗?我现在只在练习指定教材的英译汉,时间很紧,汉译英觉得没时间准备了,至于真题是完全没有看过!还有最最重要的问题是那个2012年的政府工作报告打印出来要45页呢,涉及各个方面,我应该看哪一部分啊?????????
你的专四还可以吧,应该裸考能过的。但是建议考前一两天找点阅读做做找下感觉。我的专四考了81分,感觉综合能力的阅读不算难,但是拿高分不太容易。当时大家出考场的感觉就是,这一科考的不算好,但是应该能过。后来有个没有过实务的同学,这一科只有60分左右,很险。不过每个人情况不同,保险起见,你找一套真题做下看看。个人感觉比专四简单,应该比大六简单,大四怎样就记不住啦。还要注意的是,纸质词典一定要用自己平时习惯用的,考前应该多翻下,好熟练熟练。当时汉译英我也没有看真题,只练习了三级课本上的一半内容+3遍政府工作报告。哈哈,你的最后一个问题真是。。。。孩子,我看的是2011年的工作报告,打出来46页,全部看3遍!固定词组全部背下来!还指望划重点啊?呵呵,不努力怎么能过?虽然时间不多了,但是我相信只要你拼了命地准备(当时我和另外一个同学就是时间不够了,但是就是拼了劲儿地准备,最后我们俩都通过了,100%的通过率啊),就一定可以通过!加油!
提问者评价
同学,对于你的回答很感谢。还有些疑问啦,请问你可以加我吗?。谢谢谢!!!!
其他类似问题
按默认排序
其他1条回答
上午那一科不必太担心,如果你英语基础不错的话,完全没问题,我就没专门准备过。下午实务才是重点。还有一个星期的话,还是做做真题吧,或者练习几篇文章。没什么特别的注意事项,别夹带东西就行,也别带电子词典,允许带两本纸质词典(英汉各一本)。时间安排上一定要紧凑,别拖拉,翻译不出的就意译,一点要保证答完。时间分配看你自己了,你要觉得你擅长汉译英的话,可以先做,最起码得保证一半一半吧。英译汉要大致浏览一遍,这是必要的。祝你好运!
同学请问你是过了吗?我没看过真题啊?综合上午的阅读什么的难吗?看教材下午的我觉得英译汉基本上都是意译的啊。每年过级率怎么样啊?下午的实务试卷做到什么程度才可以过啊?
三级笔译的相关知识
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁人人网-抱歉,没有找到该网页
你输入的网址可能不正确,或者该网页不存在。&或者
北京千橡网景科技发展有限公司:
文网文[号··京公网安备号·甲测资字
文化部监督电子邮箱:wlwh@··
文明办网文明上网举报电话: 举报邮箱:&&&&&&&&&&&&等级:书童 |
热门搜索:、、、
您现在的位置:&&&&&&&&&&&&&&&&文章内容
快捷导航:
人事部三级口译实务考试出题规律
来源:互联网&&&【233网校:中国教育考试第一门户】&&&日
已有153人加入
  人事部三级口译实务考试出题规律   规律1:对话部分考社会热点内容,多与中西方文化交流有关   近几年真题出现过的内容:   外国人看中国文化;伦敦文化和中国春节;姚明在美国NBA;中国人和外国人对麦当劳不同的看法;新一代居民身份证;上海和上海世博会;讨论世界地球日   复习建议:   这部分考试难度最低,不是考翻译,而是考察的学生的基本听力和口语的能力。这20分是学生必须要抢的20分。复习时要紧紧扣住热门词汇和近期热门话题,对于中国和英美一些特有的背景词汇要特别突击一下,比如考试出现的中国"古钱","春联","麦当劳"。   考试根源:   中西方文化交流和冲突,以及社会关注的热点话题是一名外事工作者,在中低层次的口译工作中必然面临的工作内容,这就是以实用为原则的人事部考试出这种题材的原因。   规律2:英译汉部分考大会发言,多为大会的基调发言。   近几年真题出现过的内容:   中国在世界舞台上的崛起;环境保护和自然资源;全球气候变暖;亚洲的价值与繁荣;科学、信息和社会;介绍艾滋病;英国王妃戴安娜的新闻   复习建议:   最早的考试可以忽略不计,戴安娜为新闻体,艾滋病过于专业,因此最近5次考试再也没有重复过这样的题型。因此,复习时应该紧紧扣住大会英语,背记有关大会英语的词汇和高频句子。人事部指定教材的英译汉内容基本都是大会的演讲,尤其是外国人来到中国参加各种大会的演讲,以及世界重大会议的基调发言,广大同学应用听译-视译-听译的办法复习,相信指定教材对考试的指向性。不要过分偏离教材,按照自己的想象复习。考试时的策略是,这40分拿到一半就是胜利,把标准调低一点,努力坚持,不要被不会的东西吓住,从而产生放弃的心理,或彻底地胡说八道。   考试根源:   人事部三级口译考试是为社会提供职业的口译员,尤其是在各种会议上从事交替传译工作的口译员,因此其英译汉的题型必然以大会的背景为依托。但毕竟只是三级,所以内容不可能过于专业和深奥,只能选择相对泛泛的内容,也就是用相对严肃的词汇讲大而空的内容,这正是会议基调发言的特点。对话部分考题针对一般性外事活动中的听说能力,英译汉部分则是针对具体会议中的口译能力。口译员基本不会坐在电视边翻译新闻,所以戴安娜那样的题目不会再出了。换句话说,复习时不可把太多注意力放在新闻听力方面,因为这不是口译的话题和题材。   规律3:汉译英部分考外交式的严肃讲话,或介绍中国政策和特色。   近几年真题出现过的内容:   北京市新春致词;香港和香港经济;介绍秦始皇兵马俑;新加坡和新加坡经济;亚洲经济和中国经济;中英外交关系;中美外交关系   复习建议:   这部分的内容最为稳定,复习时抓住指定教材中大而空的汉译英内容,因为口译书上的汉译英部分都是中国的领导在重大场合或重要时刻对外国人的讲话,以上每一次考试都有教材的影子。考试时要从这里拿走30分以上,因为汉译英的要求会相对较低,大体说出意思就行,这毕竟是三级考试,不必在语言的细枝末节方面或所谓的"地道"方面太计较。   考试根源:   口译译员在实际工作中的任务就是站在中国的领导旁边,向外国人介绍中国的政策、国情或有中国特色的事物,或在领导发表冠冕堂皇的外事讲话时进行视译或交替传译。   规律4:汉译英部分的间隔短于英译汉,因为英译汉只要听懂了就说的出来,中国人说中国话不存在速度问题;而中国人讲英语时速度会慢下来,所以这部分要快说,关键是熟练,考前也要进行必要的训练。   规律5:考试的英文朗读为英国人,学生要有针对性地适应英音。   规律6:数字的翻译是口译基础,每一次考试都会涉及,虽然相关内容不多,但对准确性的要求是百分之百,考前要从英译汉、汉译英两方面有针对性地结合句子、段落进行快速听说练习。   综上所述,人事部的考试是实用翻译派的代表性考试,其出题的依托都是一名中级的口译员实际会面对的情况,其判定你分数的标准也是社会的标准,实战的标准。因为大多数学习者都是学生,不了解口译的实战性,在复习时容易偏离正轨,所以大家应该把握住人事部的这个思路,认真结合其真题和指定教材复习,相信你自己,只要复习对路,抓住窍门,这个考试完全可以通过。
  相关推荐:        
来源:233网校-责编:tanj&&&
[] [][][][][][][]
章节知识点课后巩固,章节内容精细分析,章节考点提炼练习
机试题库全真演绎,无纸化试题随机练习,万人在线考场免费试卷
每日一练应用系统;更加贴近考试难度,调用最新题库,随机练习.
高清课程免费视听体验,网校名师考点精讲,热门课程优先免费视听考点
特聘专家在线为您解答学习中的疑问!
最热门的话题、相互学习的考友,共同讨论的天地
我有试卷免费共享,你有辅导内容有价下载,精品资料你我一起分享
历年真题即可免费下载 学习笔记系列辅导分享 你想要的资料这里都有
资讯订阅随时了解考试最新动态。
在线HD高清课件,高清宽屏48小时免费试听。
3月28日 16:19
根据《关于2013年全国翻译专业资格(水平)考试时间的通知》获悉,2013年全国翻译专业(...
3月19日 21:17
大家好 有没有要考人事口译的好朋友啊
3月3日 9:26
2013年NAETI四级什么时候考啊
1月31日 11:36
北京哪有口译笔译的培训班?
1月22日 17:36
唉、英语口语怎样练习才能提高啊,各位亲们,你们有好的方法吗?
11月9日 11:30
2012下半年口译笔译考试英语笔译二级考后交流&:有真题的发一下真题大家互相交流...
10月26日 9:53
主讲:童彤
状态:时间120分钟 共100分 参考11664人状态:时间120分钟 共100分 参考11663人状态:时间120分钟 共100分 参考11662人状态:时间120分钟 共100分 参考11661人状态:时间120分钟 共100分 参考11467人状态:时间120分钟 共100分 参考11280人状态:时间120分钟 共100分 参考11279人状态:时间120分钟 共100分 参考11278人状态:时间120分钟 共100分 参考11277人状态:时间120分钟 共100分 参考11265人
已有6个回答已有3个回答已有4个回答已有4个回答已有3个回答已有2个回答
免费文件类型:免费文件类型:免费文件类型:免费文件类型:免费文件类型:免费文件类型:免费文件类型:免费文件类型:
免费状态:进行中免费状态:进行中免费状态:进行中免费状态:进行中免费状态:进行中免费状态:进行中免费状态:进行中

我要回帖

更多关于 人事部二级笔译大纲 的文章

 

随机推荐