应用程序VOA每日英语(进程:org.vv.voa)意外停止。我的手机是魅族 meizu mxmx

英语学习推荐
听写强化训练系统有听写比对,按句停顿,中文翻译、听写错词提示等特色功能.
关注可可英语官方微信,每天将会向大家推送短小精悍的英语学习资料..
VOA慢速英语
VOA常速英语
PBS高端访谈
科学美国人60秒
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。American English is full of colorful expressions.
One such expression is to "touch all bases." It comes from the sport of baseball.
There are four bases in baseball -- first, second and third.
The fourth is home plate. Together, the bases form a diamond shape.
When a baseball player hits the ball, he must run to each base -- in order -- and touch it with his foot.
It is the only way to score a point. If the player hits the ball and fails to touch all the bases, the point will not be counted.
The importance of touching all the bases was shown at the start of the 1974 baseball season.
Hank Aaron was a player with the Atlanta Braves team.
He was seeking the record for hitting the most home runs.
A home run is a ball that is hit over the wall.
Aaron needed just one home run to equal the record held by Babe Ruth, the greatest hitter in baseball history.
Aaron got that home run the very first time he had a chance to hit the ball. He sent the ball over the wall that surrounded the playing field.
That gave him 714 home runs -- the same as Babe Ruth.
After that day, baseball fans held their breath every time it was Hank Aaron’s turn to hit.
When would he hit home run number 715?
The wait was not long. In the second week of the season, Aaron again hit the ball over the wall.
He had beaten Babe Ruth’s record. But first, he had to run around the four bases.
The other players on his team watched carefully to make sure he touched each one.
If he did not, the home run would not have counted. There would have been no new record.
So, to "touch all bases" means to do what is necessary to complete an activity.
The expression is used in business and politics.
No business deal or political campaign is really complete until you discuss all the issues involved or, as it is said, until you "touch all bases."
Even professional diplomats use this expression, as well as others that come from baseball.
A diplomat in reporting on negotiations with diplomats from different countries may say they "touched all bases" during many hours of talks.
This means they explored all issues involved in the situation.
Perhaps they did this after expressing hope that they could "play ball" with each other -- meaning that they could learn to cooperate.
Sports reporters write about fast-moving, lively events.
They must develop a way of writing that goes straight to the point.
Their duty is to give the reader a complete picture of the event in as few words as possible.
They must "touch all bases" as quickly as they can.
This VOA Special English program Words and Their Stories was written by Mike Pitts.
This is Bob Doughty.
我们去打球!
Let’s Play Ball!
双击原文单词查看解释
Now, the VOA Special English program Words and Their Stories.
欢迎来到美国之音慢速英语单词与其故事栏目。
American English is full of colorful expressions.One such expression is to "touch all bases." It comes from the sport of baseball.
美语中具有丰富多彩的词汇。一个短语就是“触摸所有的垒”。它来自棒球运动。
There are four bases in baseball -- first, second and third.The fourth is home plate. Together, the bases form a diamond shape.When a baseball player hits the ball, he must run to each base -- in order -- and touch it with his foot.It is the only way to score a point. If the player hits the ball and fails to touch all the bases, the point will not be counted.
棒球比赛中有四个垒,第一第二和第三。第四个是本垒。所有的垒形成一个菱形。当一名棒球运动员击球后,他必须依次跑过每个垒,并且用脚触碰。这是得分的唯一方法。如果球员击球后未能跑过并触碰所有的垒,那么将不会被计分。
The importance of touching all the bases was shown at the start of the 1974 baseball season.
1974年棒球赛季开始时显示了触碰所有垒的重要性。
Hank Aaron was a player with the Atlanta Braves team.He was seeking the record for hitting the most home runs.A home run is a ball that is hit over the wall.Aaron needed just one home run to equal the record held by Babe Ruth, the greatest hitter in baseball history.Aaron got that home run the very first time he had a chance to hit the ball. He sent the ball over the wall that surrounded the playing field.That gave him 714 home runs -- the same as Babe Ruth.
Hank Aaron是亚特兰大勇士队的球员。他正在冲击最多本垒打次数的记录。本垒打是一个翻墙被击中的球。Aaron只需要一个本垒打就能追平棒球史上最伟大的击球手Babe Ruth的记录。Aaron第一次击球后就跑回了本垒。他把球扔向了场地周围的墙。他实现了714次本垒打,和Babe Ruth一样。
After that day, baseball fans held their breath every time it was Hank Aaron’s turn to hit.When would he hit home run number 715?
自那天以后,球迷们每次都屏住呼吸在等待Hank Aaron的击球。他什么时候能得到715次本垒打呢?
The wait was not long. In the second week of the season, Aaron again hit the ball over the wall.He had beaten Babe Ruth’s record. But first, he had to run around the four bases.The other players on his team watched carefully to make sure he touched each one.If he did not, the home run would not have counted. There would have been no new record.
等待时间并不长,在赛季的第二周,Aaron再次把球击打在墙上。他打破了Babe Ruth的记录。不过首先他必须要跑遍四个垒。他的队友在仔细观看,以确保他触碰了每一个垒。如果他没有,也不会算为本垒打。新纪录也不会出现。
So, to "touch all bases" means to do what is necessary to complete an activity.
所以,“触碰所有的垒”意味着完成一项活动所需要的一切。
The expression is used in business and politics.No business deal or political campaign is really complete until you discuss all the issues involved or, as it is said, until you "touch all bases."
这个短语被用到商业和政治上。如果你没有涉及到所有的问题,那么生意就没有完成或政治协议没有达成,正如所说的“触碰所有的垒”。
Even professional diplomats use this expression, as well as others that come from baseball.A diplomat in reporting on negotiations with diplomats from different countries may say they "touched all bases" during many hours of talks.This means they explored all issues involved in the situation.Perhaps they did this after expressing hope that they could "play ball" with each other -- meaning that they could learn to cooperate.
即使是职业外交官也使用这个表达式,还有其他来自棒球的短语。一名外交官在汇报与来自不同国家的外交官谈判时,可能会说他们在几个小时的会谈中“触碰了所有的垒”。这意味着他们探讨了在这种情况中所涉及的所有问题。也许他们这么做是表示他们希望能和对方打球—意味着他们会促进合作。
Sports reporters write about fast-moving, lively events.They must develop a way of writing that goes straight to the point.Their duty is to give the reader a complete picture of the event in as few words as possible.They must "touch all bases" as quickly as they can.
体育记者描写的快速紧张、生动活泼的比赛活动。他们必须奔着某个目标来培养他们的写作方式。他们的职责是,用最少的语句描述更多的场景。他们必须尽快地“触碰所有的垒”。
This VOA Special English program Words and Their Stories was written by Mike Pitts.
本期美国之音慢速英语单词与其故事的内容由Mike Pitts提供。
This is Bob Doughty.
我是Bob Doughty。
80万次下载
75万次下载
73万次下载
70万次下载
我的生词本
爱语吧网站
爱语吧 (京ICP备号)CopyRight (C)
,All rights reservedvoa英语文章_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
voa英语文章
上传于||暂无简介
阅读已结束,如果下载本文需要使用0下载券
想免费下载更多文档?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩23页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢

我要回帖

更多关于 魅族 meizu mx 的文章

 

随机推荐