谁能帮我翻译下韩文翻译软件,跪求了~

有哪位好心人帮我翻译一下两句韩文。谢谢!
??????&????_???????&?&??&????&??&??&??&???&???&???&???&????.&&
FU/GANG&???&&18:06:58?&????&???&??&?????.&
?&????&?????&????&???&??&????&??&?????,&???&??&????&??&????.
?&???&???&??????&???&??????,&???&??&????&????&???,&??&???&????&????&?????&??&?????&????
 5 个回答
已有 1 人关注此问题 &
回答了问题 .
谷歌翻译比想象得通顺……
韩亚航空公司韩亚航空公司客户服务_&gwijunghi考虑我们的客户的话,以提供更好的服务。上帝是站在FU&/&GANG&namgyeojusin在日18时06分58秒的Word已收到。此电子邮件,我们对namgyeojusin字所收到的指示您的确认邮件,答案将在一个单独的电子邮件发送。由于此电子邮件帐户无法收到通知只,按回复,不发送电子邮件,你想与我们联系,请给我们在网站上留言
应该是你的要求已经受到正在处理,这个是确认邮件不要回复。如果有新情况请在官网留言。处理结果另行邮件通知。
回答了问题 .
HI&&小伙伴&我帮你用谷歌翻译了一下哇&~
回答了问题 .
,韩亚航空客服中心,已收到FU&/&GANG您的邮件,日18点06分58秒给您回复,本邮件为收条,答复您的邮件将另外回复!如有其他服务需要,请致客服中心网站留言!
回答了问题 .
&没有什么实际意义&就是说你反馈的问题他们在处理了&
回答了问题 .
其实,用Google翻译翻译成英文一般更通顺一些:
Asiana&Airlines&Asiana&Airlines&Customer&Service&_&gwijunghi&consider&the&words&of&our&customers&to&provide&better&service.&God&is&standing&FU&/&GANG&namgyeojusin&on&&18:06:58&Word&has&been&received.&This&email&and&we&received&your&confirmation&email&with&instructions&on&namgyeojusin&word,&the&answer&will&be&sent&in&a&separate&email.&Since&this&email&account&is&not&possible&to&receive&a&notification-only,&pressing&the&reply,&do&not&send&an&email,&you&would&like&to&contact&us&please&leave&us&a&message&on&website
/question/991857.html问题已关闭
代为完成个人任务
提问需要满足:其他人可能遇到相似问题,或问题的解决方法对其他人有所助益。如果通过其他方式解决遇到困难,欢迎提问并说明你的求知过程。
谁帮我翻译一下呀?韩语~中文?
请我我看下1.生产日期或者最佳食用日期之类的说明怎么说的呀?2.在第几行不好意思,麻烦大家了,因为不懂韩文也不会输入,查辞掉对照了看也没找到……
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录百度知道 - 信息提示
知道宝贝找不到问题了&_&!!
该问题可能已经失效。
秒以后自动返回

我要回帖

 

随机推荐