上周末,我和同学们喜欢足球吗去医院看jack翻译

当前位置:
>>>假设你是李明。上周末你的美国网友Jack在给你的电子邮件中问你打..
假设你是李明。上周末你的美国网友Jack在给你的电子邮件中问你打算在大学里学什么专业。请你根据下面的提示,给他回一封100词左右的邮件。礼节性的开头语并引出问题。首先打算学农学。理由是:农业是人类生存的基础。还有很多人在挨饿。你的雄心壮志。学医也行;希望Jack提供建议
题型:写作题难度:中档来源:不详
Dear Jack, How is everything going? In your last letter, you asked me what major I’d like to choose at university. I have two majors in mind. First, I intend to choose agriculture science. Why? Because food is fundamental to our existence. However, food shortage is severe in many countries where many people are still going hungry and every second there are people starved to death. It is my hope that I can feed the world well through my research on organic farming.Secondly, medicine is also one of my considerations, which, I think, is another worthy way to save lives. Can you give me some advice? I’m looking forward to your reply.Best wishes. Yours, Li Ming试题分析:本文是书信类作文,上周末你的美国网友Jack在给你的电子邮件中问你打算在大学里学什么专业。请你根据下面的提示,给他回一封100词左右的邮件。文章的要点也基本上都给出来了,而且比较具体,考生要把要点解释清楚,不能有遗漏。在写作的过程中,要注意使用高级词汇和高级句型,如强调句,倒装句等,让文章更上档次。同时在列举措施的时候要使用合适的连接词如:First,second, Besides, What’s more等,让文章看起来很有条理,也很流畅。本篇文章在写作时不要啰嗦,力求简洁。【亮点说明】所给范文语言简洁,应用了一些较好的词组和句子:have …in mind考虑,intend to打算, look forward to盼望。 In your last letter, you asked me what major I’d like to choose at university. 这句话用了宾语从句, food shortage is severe in many countries where many people are still going hungry and every second there are people starved to death.这句话用了宾语从句, It is my hope that I can feed the world well through my research on organic farming这句话用了强调句,medicine is also one of my considerations, which, I think, is another worthy way to save lives. 这句话用了定语从句。还有文章还使用了First, Secondly, However,这样的关联词使文章更加连贯。
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“假设你是李明。上周末你的美国网友Jack在给你的电子邮件中问你打..”主要考查你对&&提纲作文&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
提纲作文的概念:
提纲作文就是把文章的情景和内容要求分成块,以条目的形式列出以进行写作。提纲作文写作要领:
第一步:审题: 审题是否清楚是一篇书面表达成功与否的关键所在,在整个写作过程中起着决定性作用。审好题会让我们做到“磨刀不误砍柴工”,审题时要做到以下几点: (1)审要求:书面表达试题一般都由“情景”和“要求”两部分构成。“情景”中包括所写材料的目的、对象、时间、地点、内容等,一般在书面表达题的前半部分;而“要求”一般在书面表达的后半部分,以“注意”形式给出,实际上是对考生提出的要求。因而考生对于题目所提供的说明,应认真分析、反复推敲,搞清提出的内容要求,抓住所要表达的信息点。 (2)审文体:高考书面表达的体裁一般有三大类:记叙文、说明文和应用文,具体形式有便条,日记,通知,书信,人物、事情、情景故事的描写,看图说话,缩写,扩写,改写等。审题时要审清文体,注意格式上的不同,避免出错。 (3)审人称:审查书面表达题干中隐含的读者对象和撰写人,即搞清楚此篇文章是“由谁写给谁”的。写稿人是谁一般都已明确指出,给出形式假设环境中的“某人”,如“假设你是李华”,写作时即用第一人称“我”,即李华。而读者对象有时没有明示,要考生自己去进行判断。 (4)审时态:根据情景判断短文需要的主体时态,即搞清楚要写的是什么时候的事,过去的就用过去时。比如日记,是叙述过去发生的事情,自然用过去时;通知多用将来时。 第二步:抓中心,列要点,列出写作提纲: 写作文时,一定要切题,抓住中心,紧扣要点。不要任意发挥,画蛇添足,也不要丢三落四,要点不全。通过对众多提示或图画、图表的观察和分析,获取与写作内容有关的主要信息,并按一定的逻辑顺序排列起来,找出最密切相关的要点,列出写作提纲。 第三步:选词组句:在体裁明确、中心突出、要点清晰的前提下,应该选择自己最熟悉、最有把握的词语、句型,将要点逐条表达出来。表达时应该综合运用所掌握的知识,避开生僻的词汇,并克服母语的干扰,按照英语的习惯方式,用地道的英语表达出来,力求做到语言准确无误。 第四步:连句成篇:根据要点选词组句,然后按照篇章结构连句成篇。在这一过程中要注意选择恰当的表示并列、递进、因果或转折意义的过渡词,把所有要点、句子连接起来,使句与句意思连贯,结构衔接,力求准确生动、条理清楚。 第五步:复查纠错: 通读全文,检查内容是否符合要求,要点是否齐全,格式是否正确,词数是否合乎要求。最主要的是要检查句子是否符合英语习惯,句型是否正确,语法是否正确(包括句子结构、时态、语态、主谓一致等),检查单词是否误写、少写,习语搭配是否得当等,以及字母大小写、标点符号是否正确等,这就要求考生在定稿认真检查,仔细核对,及时发现并改正问题,保证要点齐全,句子完整通顺,力争减少失误。 第六步:书写规范,卷面整洁:书面表达不仅反映在表达内容上,也反映在书面形式上。一定要注意单词拼写正确,书写规范,字迹工整,卷面力求整洁,正确使用标点符号,使别人看起来耳目一新,具有整体美感,从而提高自己的得分档次。
发现相似题
与“假设你是李明。上周末你的美国网友Jack在给你的电子邮件中问你打..”考查相似的试题有:
410121452152370853411789380648443747初二英语作文:上周末(星期六),七月二十日,下雨。杰克什么地方也没去,他在家帮妈妈做了很多家务活,_百度知道
初二英语作文:上周末(星期六),七月二十日,下雨。杰克什么地方也没去,他在家帮妈妈做了很多家务活,
初二英语作文:上周末(星期六),七月二十日,下雨。杰克什么地方也没去,他在家帮妈妈做了很多家务活,因为他的妈妈要去加班,而他的妹妹要准备生物考试。适当发挥想象,设想杰克做了哪些家务活,用第三人称单数写一片英语日记,介绍杰克上周末做家务的情况。70词左右.求助啊啊!
提问者采纳
Last weekend, on Saturday, July 20, it rains. Jack didn't go anywhere, because his mother is going to work overtime, and his sister to prepare biological test. So he was at home to help my mother wash clothes, clean the floor, cooking, and watering the flowers, to clean the room... He is busy from morning to afternoon, tired of full head big sweat finally finished, he smiled happily, mother also kua he is a sensible child
提问者评价
其他类似问题
初二英语的相关知识
按默认排序
其他1条回答
sssssssssssssssssssbbbbbbbbbbbbbbbbb。hhhhhhhhhhhhhhhhbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb。3333bbbbbbbbbbbbbbbbb.
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁当前位置:
>>>翻译题1.上周末我和朋友下棋玩的开心I_____ ______ ______ ches..
1.上周末我和朋友下棋玩的开心I_____ ______ ______ chess with my friend2. 昨天下午他发现他的儿子正在和一只黑猫玩.He ______ his son _______ with a black cat yesterday afternoon.3. 我经常帮我的父母做家务活.I often _______ my parents ______ / ______ housework.4. 他总是让我们做作业.He always ______ us _______ homework.5. 他们决定去北京度假.They ______ ______ _______ to Beijing on vacation.
题型:翻译题难度:中档来源:同步题
1. had fun playing&&2. found;playing&&&& 3. help;do/with&&4. makes;do&&&&5. decided to go
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“翻译题1.上周末我和朋友下棋玩的开心I_____ ______ ______ ches..”主要考查你对&&翻译能力&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时就要掌握所学句型及短语,还要灵活运用。汉译英的考点很多,不仅考查学生的语言基本功,即对词汇的记忆能力和理解能力,还考查学生在具体的语境中灵活运用词汇知识和语法知识的能力。&初中英语翻译题解题技巧:翻译题在初中英语试题中占15分,题型分为两种,一种是汉译英(11分),它分为部分翻译5个和整句翻译3个,另一种是英译汉(4分)。汉译英谈谈解题技巧:可以从时态、语态、固定短语、主谓一致、基本句型等许多方面来考查。& 汉译英题的解题步骤如下:& 1.通读汉语,了解这个句子所要表达的意思& 2.阅读英文,找出其中要考查的内容,揣摩出题人的意图,并分析。 3.观察一下要求翻译的汉语,然后联想一下相关的词汇、句型,并考虑时态、语态、词形变化、主谓一致等问题。 4.翻译出所缺的英文部分。& 5.将翻译好的句子再通读一遍,并从时态、语态、词形、数的一致等方面检查一下。a.上课做笔记是个好习惯。It’s&a&good&habbit&to&_____&in&class.&观察后发现考查的内容为一个短语,所以经过联想,想到take&notes&这个短语,并注意复数形式。&b.几年来,他拍了几部大片。&____________________________这是一个整句翻译,首先想到“几年来”这个短语over&the&years,它是固定短语,然后想到它所用到的时态为现在完成时,所以这个句子写成:Over&the&years,&he&has&made&some&great&movies.&c.必须经常浇树。&一看到这个题目,有的同学有些发懵,因为这个句子没有主语,那么就要想到被动语态,而且是含有“必须”这个情态动词,这时就可以联想到含有情态动词的被动语态的构成:主语+情态动词+be&+p.p&所以这个句子写成:Trees&must&be&watered&often.英译汉解题步骤如下: 1.浏览整段文章,清楚大概内容。& 2.分析划线部分的句子含义,遇到不会的生词,要从上下文的内容中来猜测。& 3.整理好所思考的句子,注意英汉语言方面的差异,所翻译好的句子必须符合汉语逻辑思维,而且语言要通顺,意思要明确。& eg. Do dogs wear shoes? Some police dogs in western Germany do. People made special shoes for them. Police say that these shoes can protect the dogs from broken glass.&翻译这句话时,必须把“do”翻译出来,否则意思不明确。根据上下文”do”表示穿鞋,所以整句翻译为:有些德国西部的警犬穿鞋。 那么,想做好这种类型的题,平时必须多下功夫,必须做到:&1.熟练掌握常用的词汇、短语、习惯用语和固定搭配的用法。&2.掌握各种句型结构。&3.掌握各种时态、语态及主谓一致原则。&4.具有用英语思维的习惯。&5.熟读课文,万变不离其宗,无论怎样变化,考试都离不开教材这个大的考纲。英语翻译技巧:英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中。1.增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如:  (1)What about calling him right away?马上给他打个电话,你觉得如何? (增译主语和谓语)  (2)If only I could see the realization of the four modernizations.要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)  (3)Indeed, the reverse is true实际情况恰好相反。(增译名词)  (4)就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词)  (5)只许州官放火,不许百姓点灯。While the magistrates were free to burn down house, the mon people were forbidden to light lamps. (增译连词)   (6)这是我们两国人民的又一个共同点。This is yet another mon point between the people of our two countries.(增译介词)  (7)在人权领域,中国反对以大欺小、以强凌弱。In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.(增译暗含词语)&&&&&& (8)三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。Three cobblers with their wits bined equal Zhuge Liang the mastermind.(增译注释性词语)2.省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如:(1)You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)(2) I hope you will enjoy your stay here.希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)
发现相似题
与“翻译题1.上周末我和朋友下棋玩的开心I_____ ______ ______ ches..”考查相似的试题有:
136374236714285817123490156883262904

我要回帖

更多关于 jack翻译 的文章

 

随机推荐