请帮忙分析此句的英语递归下降语法分析器及如何翻译?

英语语法提问请翻译句子①:I do not speak english and french意思 和 ②I do not speak english or french一样吗?是不是用到了否定转移?①的准确的翻译 是不是 我讲英语 不讲法语注意 翻译的是句子①我之所以提出第一个句子,是因为 海文名师 吴耀武 特别反复强调第一句的翻译是 “我讲英语 不讲法语”,在全国同步播放的视频中,但到是他弄错了。这个句子来自2010考研全国卷英语卷。看来百度人才济济。
.你们都在想什么呢,说①的人在说什么语言?吴耀武是对的,①是说我不讲两种语言,i.e.english and french,引申为,我不讲french,因为他在讲english.换一种想法,我不会说英语 我不会说法语的翻译绝对不会是①,因为在否定句中,or表示and.其他不用说了吧
为您推荐:
其他类似问题
两句话要表达的意思是一样的1。我不会说英语和法语。2. 我不会说英语或法语。在英语口语中多数用后者,但两句表达的意思是一样的您也可以说:I speak neither English nor French.希望可以帮到您
不一样,是
一般来说or用于否定句和疑问句,and用于肯定句但如果具体到语境要因情景而异。比如Would you like coffee or tea? Would you like coffee and tea?这两句话前者是说你想要咖啡还是想要茶;而后者则是你想要咖啡和茶吗?但就否定句而言,or指的是两者都否定,and用于否定句少见。这两句话意思应该是一样的。都可以翻译成我不讲英语也不讲法语。一点友情提示...
句子①: I do not speak english and french具有语法错误,②:I do not speak english or french.才是正确的。当简单句子的宾语中含有and时,改为否定句要把and改为or。所以就不用再去比较了。句子没有用到否定转移。否定转移是指否定形式在谓语动词,而否定的信息焦点却在状语和表语,或否定形式在主句,而否定的信...
I do not speak english and french是病句and 在否定句中要改为or
第一句是两个语言都不会了~第二句是只会讲一个~各位同志是这样的吗?
这两句意思不一样。第一句意思是:我只会讲这两种语言中的一种,并不是英语和法语都会讲。第二句的意思是:我既不会讲英语也不会讲法语。
句子①有语法错误,在否定句里,用or,而不用and;句子②是正确的,这句话还可以说成I speak neither English nor French.这里不涉及否定转移的问题。
扫描下载二维码2016年高考二轮复习精品资料
2016年高考二轮复习讲练测系列
2016年中考一轮复习讲练测课课通
2016年高考一轮复习讲练测系列
2016年高考一轮复习精品资料
-1备战2016年高考精品系列
2015年高考真题解析汇总精编
2015年全国各地中考真题
学科网2015年高考专题-真题、答案与解析(可在线估分)
备战2015年中考二轮复习讲练测系列
中学学科网求英语高手:英语语法——句子省略;英语翻译;句子分析;英语理解文章的背景是神告诉牧民捡鹅卵石,后来石头都变成了金子.这个地方最后那一句,是祈使句+and+省主语的句子+完整句子1.travel a day's journey and tomorrow night will find you glad and it will find you sad.第一个and后面的句子直接就will find you glad.tomorrow night应该是个时间状语,也就是一个省略了主语的句子?不合乎语法么?2.还有那个travel a day's journey,我总是觉得很别扭,a似乎用了两次的感觉,读起来少一次,(a day)(a day)'s time 用了一次,然后travel a journey用了一次.你觉得呢?我问另一个朋友 &他说很正常啊- -3.they had expected the revelation of a great universal truth that would enable them to create wealth,health and purpose for the world.这个句子的主干是什么?主谓宾分别是they expect the revelation?如何翻译这句话?4.是不是of a great universal truth是作名词所有格修饰revelation,但是朋友说如果是所有格的话,这根本就是个错句子.他感觉是expect sth of sth.这么一个用法,但是不知道of前和of后的主从关系.还有这个that从句,是定从应该没疑问吧?但是读起来这个that从句好像是在句子中不可缺少的,是不是因为句子主干没有分析正确?5.最后是这个create purpose for the world的翻译问题,我感觉单单翻译成目标似乎不合适,是有野心的那种有力地改造世界的意图?还有一个问题,就是it sill find you sad.
it 指代的是什么
只爱翼儿のMg
1.图中的最后一句,是祈使句+and+完整的句子,tomorrow night will find you happy 是一个完整句子,这里 tomorrow night 从语法来说是主语而非时间状语,虽然语义上是指代时间,这是动词 find 的一种特殊用法.2.travel a day's journey,这里 a day 是连在一起的,即 a 作 day 的冠词,而非 journey 的冠词,a day's 作为 a day 的所有格用来形容 journey,a day's journey 一天的行程.3.they had expected the revelation of a great universal truth that would enable them to create wealth,health and purpose for the world.句子的主干:主谓宾分别是they had expected the revelation,对了.直译:他们本来在期待一个伟大的宇宙真理的揭示,(这个真理)能使他们创造财富、得到健康和世间的目的.4.of a great universal truth 就是 revelation 的所有格,指“一个伟大的宇宙真理的揭示”,这个 of 与 expect ...of...句型没有关系;后面的 that 从句是定从.主句已有完整的主谓宾结构,但意思不明确,后面的从句对主句作了补充,使句子的意思更完整丰满.5.purpose for the world,并没有强调野心,它跟前面的 wealth,health 并列,指世俗的一些目的.6.it will find you sad,it 指代 tomorrow night.
我还有点儿小疑问想问问你,请问你平时喜欢用什么软件上线?告诉我我问你问题能方便点儿,不知道你愿意么...抠抠,V信,飞信之类的~
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码当前位置: &
求翻译:可能我的英语语法有问题,有些句子不能正确表达我的意思,还请你。是什么意思?
可能我的英语语法有问题,有些句子不能正确表达我的意思,还请你。
问题补充:
Maybe my English grammar, some sentences can not properly express what I mean, you do not get angry.
I may be in English grammar, there is a problem in some sentences do not properly express what I mean, if you don't get angry.
The possible my English grammar to have the question, some sentences cannot express my meaning correctly, but also please do not be angry.
Perhaps my English grammar problems, some sentences cannot properly express what I mean, I also ask you not to be angry.
正在翻译,请等待...
我来回答:
参考资料:
* 验证码:
登录后回答可以获得积分奖励,并可以查看和管理所有的回答。 |
我要翻译和提问
请输入您需要翻译的文本!同样感谢你的分析+翻译,不过有2个选择是欠妥的,感觉你翻译的很精确,谢谢你了!
您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
没人译,偶来试试:
现在,处处都让人感到羞愧。就好像整个世界都被装进了那间教室,人人都听到了老师说的话,大家都转过头来看我,并为我难过。因为人人都知道有价...
解析:本题考查回答习语
A项Congratulations+on+其它译为对…表示祝贺;B项译为...
大家还关注
想知道什么时候放2016年托福考位吗? ...
英语四级复习 英语四级复习 选哪个资料比...
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2081942',
container: s,
size: '1000,60',
display: 'inlay-fix'

我要回帖

更多关于 语法分析 的文章

 

随机推荐