有懂中法文在线翻译的帮忙翻译下~感谢!

求助~客户回了一封法文的邮件 看不懂哇~求高手翻译下 - 外贸法语 - 外贸小语种 -
福步外贸论坛(FOB Business Forum) |中国第一外贸论坛
& 求助~客户回了一封法文的邮件 看不懂哇~求高手翻译下
UID 1614705
阅读权限 25
求助~客户回了一封法文的邮件 看不懂哇~求高手翻译下
Fehler bei der Zustellung der Nachricht an folgende Empf&nger oder Verteilerlisten:
Die E-Mail-Adresse des Empf&ngers wurde im E-Mail-System des Empf&ngers nicht gefunden. Microsoft Exchange versucht nicht, diese Nachricht erneut für Sie zuzustellen. &Uberprüfen Sie die E-Mail-Adresse, und versuchen Sie, diese Nachricht erneut zu senden, oder wenden Sie sich mit dem folgenden Diagnosetext an Ihren Systemadministrator.
UID 1652936
阅读权限 40
河南人在江苏
呵呵,好像是德语的e-mail哦。我二外学了法语,虽然忘了很多,但是这里居然一个也不认识,因为郁闷,就上google查了一下,才知道是德语的
UID 1652936
阅读权限 40
河南人在江苏
google翻译的英文版本,供参考。
German - detected to English translation
Failure in the delivery of the message to the following recipients or distribution lists:
The e-mail address of the recipient was not found in the e-mail system of the recipient. Microsoft Exchange will not try to redeliver this message for you. Check the e-mail address, and try to send that message again, or contact the following diagnostic text to your system administrator.
UID 1033365
积分 13362
福步币 1 块
阅读权限 80
楼主 ,是德语 ,不是法语哦 。是系统的退信通知 ,不是客人的回复 。 具体的邮件内容如下:
Failure in the delivery of the message to the following recipients or distribution lists:
The e-mail address of the recipient was not found in the e-mail system of the recipient. Microsoft Exchange will not try to redeliver this message for you. Check the e-mail address, and try to send that message again, or contact the following diagnostic text to your system administrator.
UID 1614705
阅读权限 25
回复 #4 ashley0704 的帖子
呜呜呜 我发现了&&桑不起啊&&两个长的那么像
UID 1614705
阅读权限 25
回复 #2 kaka.fighting 的帖子
谢谢啊~~好心人 我发现那其实是退信 不是回信 哎 桑一下
当前时区 GMT+8, 现在时间是
Powered by D1scuz! && 2001-懂法文的帮翻译下这是欧莱雅的什么产品
懂法文的帮翻译下这是欧莱雅的什么产品
从香港带回来的
但是看不懂
哪位帮翻译下
3Q~


DERMO_EXPERTISE

REVITALIFT
DEEP-SET WRINKLES

Restoring Day Cream
anti-wrinkle+firming
不区分大小写匿名
明显是英语
那你帮我翻译下
DERMO_EXPERTISE (这个是牌子吧)

REVITALIFT 
深层抗皱系列

恢复日霜
抗皱+紧肤
深层抗皱系列恢复日霜抗皱+紧肤
的确是英文
DERMO_EXPERTISE皮肤专家

REVITALIFT
DEEP-SET WRINKLES拉平深的皱纹

Restoring Day Cream还复日霜
anti-wrinkle+firming 拉平皱纹+使皮肤紧致

我妈有卖过
她说香味太浓
相关知识等待您来回答
外语领域专家请问下这照片上的法文是什么意思.求翻译!感谢!!应该是越南吧。我也不知道,求大神解答。_百度作业帮
拍照搜题,秒出答案
请问下这照片上的法文是什么意思.求翻译!感谢!!应该是越南吧。我也不知道,求大神解答。
请问下这照片上的法文是什么意思.求翻译!感谢!!应该是越南吧。我也不知道,求大神解答。
不懂~法文。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
我确定是越南语,貌似是个地址吧。在西贡(胡志明市)的11郡7坊。第一行可能是人名。thi是氏的意思,用在女生姓名里。phuong quan ho chi minh和各种音调 这些也可以说明这是越南语具体我也不太清楚。越南语我只懂一点。懂越南语的朋友应该会解释的更仔细。...
这个不是法文吧……
不是法语....一个都没看懂诶....后使用快捷导航没有帐号?
欢迎您首次访问华人街请选择您当前所在国家位置进行内容切换:
此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 398|回复: 4
懂法语的朋友帮忙翻译一下
在线时间 小时
马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。
才可以下载或查看,没有帐号?
楼主&&帮你看信估计要准备好红花油,要不脖子扭了没人赔
在线时间 小时
在线时间 小时
你的电费补贴可以一直到7月底
在线时间 小时
想续的话就要赶紧办cmuc 或 acs 了懂法语的,请帮忙翻译_好搜问答
|注册&您有新任务,
懂法语的,请帮忙翻译
被浏览47次
Bonjour Je fais suite aux communications que vous avez eu avec l'usine Neil Pryde et vous avez demander de recevoir une voile RSR et 1 mat correspondant. Nous sommes responsable de la distribution en suisse et la filiale officiel de Pryde Group France SA. Je vous propose de nous recontrer a nos Bureaux pour : 1) Discuter de votre projet pour savoir ce que vous voulez faire 2) Proposer un prix d'achat du matériel dont vous avez besoin Comme je suis blesse actuellement je serais au Bureau que les matins entre 10h00 et 13h00 et disponible des Mardi prochain . Je me réjouis de vous rencontrer Best Regards/Meilleures salutations/Mit freundlichen Grüssen
采纳率:56%
您好 我想是指以通讯说,你曾与核电厂和Neil pryde 你问接收面纱航路监察雷达一垫,并选配。 我们的责任是为分布和瑞士子公司正式 pryde组的法国SA公司。 我提议,在我们的办公室: 1 )讨论你的项目,以找出什么,你想做的事 2 )提交一份买价硬件,你需要 今天上午10.00和13.00 , 至于现在,我会用损益表表示,并提供至下周二。 我很高兴和大家见面 最好的祝愿/此致/麻省理工学院 用微信扫描二维码分享至好友和朋友圈分享到:
下面是答答童鞋给您的小建议,您看靠谱吗?初来乍到,弄错了您不要生气哦(*^__^*)答答小贴士
等您帮助的附近的朋友换一换
大家都在搜好搜APP下载好搜摸字APP 随时随地随心搜索 用好搜, 特顺手!
第9天生活就像海洋,只有意志坚强的人才能达到生命的彼岸。知道了

我要回帖

更多关于 法文翻译在线 的文章

 

随机推荐