在水之湄琴瑟在御 莫不静好好 的意思意思

《诗经》里,性到底开放到什么程度?
《诗经》中哪些诗句和性开放有关?同时的史书中有没有相关事实的记载?
按投票排序
这个题有意思,“古者诗三千余篇,及至孔子,去其重,取可施于礼义三百五篇”,从孔老夫子按礼仪之准删过的东西里找到性开放的内容,是历代无聊没品人士的重要工作,闻一多、郭沫若都是这些人中的一员。以前很喜欢诗经,在此给诸位发发福利。《国风·王风·大车》 :“大车槛槛,毳衣如菼。岂不尔思?畏子不敢。”译文:大车之声轰隆隆,青色毛毡做车篷。我岂能不想你?就怕你不敢!(内涵译法自行脑补)此乃车震。《国风·召南·野有死麕》:“林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。舒而脱脱兮!无感我帨兮!无使尨也吠!”(内涵译法自行脑补)此乃野战。《国风·召南·草虫》:“未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。”关于这截取的三句我就说一句:你且把“觏”字换成“媾”字充新理解一番。《国风·郑风·野有蔓草》:“有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。”这就是邂逅一词的来源,邂逅这个词其实有另一个非常有意思的意思:交媾。与上一篇有异曲同工之妙。《诗·郑风·溱洧》:"溱与洧,方涣涣兮。士与女,方秉蕑兮。女曰“观乎?”士曰“既且。”“且往观乎!”洧之外,洵訏且乐。"译文:溱河洧河水波荡漾。一男一女手拿兰草游乐。姑娘说:“去看看?”小伙说:“已去过。”“那就再去一遍嘛!”洧河那边,宽敞又快活!这段非常有意思。李敖在《中国性研究》里称:“且”字的意思是“Penis”一名词的当动词用,“既且”就是“**已经用过了”之意。这样再看此段就颇有意思了。“乐一下吧?”“**刚刚用过了。”“再来一发吧?洧水河岸那边有块好地方,可以一试!”其余诸如《国风·齐风·东方未明》、《国风·郑风·大叔于田》、《卫风·芄兰》、《齐风·鸡鸣》、《唐风·葛生》、《邶风·谷风》、《卫风·伯兮》等等都有人认为是性暗示的描写(我真是太纯洁了==),有兴致的可以搜搜看,用内涵的眼光看确实别有一番滋味。
嗯,野有死麕是最露骨的性描写,但是野合哪个时代都有,不能证明性开放。所以举这首——召南·摽有梅
  摽有梅,其实七兮。求我庶士,迨其吉兮。
  摽有梅,其实三兮。求我庶士,迨其今兮。
  摽有梅,顷筐塈之。求我庶士,迨其谓之。
梅子落地多少象征女子年龄大小,熟得越多,女人的年龄越大。少女时候说,矮油小哥,挑个黄道吉日来我家说亲昂~熟女时候说,哎呦小伙,看中了今天就把事儿办了吧~剩女时候说,嗳哟大爷,永远有多远?不如现在就到我家去~怎么个说法呢?参《周礼·媒氏》,仲春之月,令会男女,奔者不禁。农历二月,会有相亲大会,男的三十没娶的,女的二十没嫁的,俩人看对眼了,不必媒妁之言父母之命了,就是不用举行婚礼,拉起小手直接同居去吧。
“野有死麇,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。林有朴樕,野有死鹿,白茅纯束。有女如玉。舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠。”直接就野战了。
阅读过《诗经》
关于爱情的诗歌
大多数都是关于
或者是婚姻的喜悦和和谐
都是非常清纯的
就像孔子那句话说的一样“思无邪”除了下面下面这一首,稍微有点充满遐想(无视这简体中文翻译吧):
之前回答了复制粘贴一下自己的回答:“彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮”——《狡童》解:按闻一多解释“食”即是性交之义,则本句意思是“那个坏小子啊,不和我那个啊。都是因为你,害得我睡不着啊!”怎么样,比《野有死麕》更吓人吧?“驾我乘马,说于株野。乘我乘驹,朝食于株”——《株林》解:白昼宣淫+群+野战。(背景:夏姬与陈君灵公、陈大夫孔宁、仪行父。情景自己脑补。)“洧之外,洵訏且乐,维士与女,伊其相谑,赠之以勺药”——《溱洧》解:野战。(你猜猜看什么叫“洧之外,洵訏且乐”?干嘛要赠芍药?)”东方之日兮,彼姝者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮。东方之月兮,彼姝者子,在我闼兮。在我闼兮,履我发兮。“——《东方之日》”解:开房等妹纸,妹纸来了......“期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣”——《桑中》解:这就算全程直播了。“鲁道有荡,齐子发夕。鲁道有荡,齐子岂弟。鲁道有荡,齐子翱翔。鲁道有荡,齐子游遨”——《载驱》解:大摇大摆去乱伦。(背景:齐襄公与同父妹文姜近亲乱伦。情景自己脑补)“女曰:“鸡鸣”,士曰:“昧旦。子兴视夜,明星有烂。”“将翱将翔,弋凫与雁。”“弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。”琴瑟在御,莫不静好。“知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。”——《女曰鸡鸣》解:我觉得这首可以不用解了,虽然后面粉饰得那么文雅。其实,当时的社会风俗、恋爱婚姻观念和道德观念与后代并不完全一致,各地亦有差别。商鞅变法之前,秦国公婆子媳共睡一张大炕,今日看来不也匪夷所思么。我国的性观念并非年代越古越保守。《诗经》对于男女之间正当的爱情多作歌颂(这是由《国风》本身就是各地搜罗的歌谣所决定的),而对于上层统治者的荒淫多有鞭挞。饮食男女是人之常情,读《诗经》时对其中的涉性问题不必大惊小怪,正常看待就是。
诗经中看待性的眼光和态度比咱们现在要高雅很多。以思无邪的心态去看待性,很牛
末学不才,答不上先生的问题,但往日手阅书卷有相关可以借鉴给题主的地方,可能有点偏题,造诣不足以改编,故全文奉上,望有助于题主理解诗经。==========================《诗经》=================================《詩經》:「高山仰止,景行行止,四牡騑騑,六轡如琴。」譯文:看那高山是直衝雲海,雖仰視不知其蹤;看那大道是前伸入地,雖俯視卻不能至。俺身騎白馬奔馳於一片波瀾壯闊的乾坤之間,韁繩也隨之幻化成了琴絃與天地和鳴。破譯《道德經》「人鬼交合」與《詩經》「窈窕淑女」之關聯「人鬼交合」是先秦時期的重要文化,攸關老子對於人類起源的探索,欲研究要正心,不要胡思亂想。本文破譯難度達到6。《詩經·國風·周南·關雎》:「關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。」叔:巫師之杖。引申為負責祭祀的男人。淑:女鬼。期盼轉生成為男人,故取「叔」。窈:埋葬小孩的石墓穴(包含山洞)。上方部首是「穴」,即石墓穴。如《道德經》:「窈兮冥兮,其中有精。」下方是「幼」,即十歲小孩。如《禮記·曲禮》:「人生十年,曰:幼。」精:倩女幽魂,乃往生的「倩」。如《詩經·衛風·碩人》:「巧笑倩兮,美目盼兮。」最優秀的女孩,往生後化成「精」。窕:石穴占卜術。上方部首是「穴」,即石墓穴。下方是「兆」,即占卜。窈窕:埋葬小孩的石穴,用以占卜。引申為少女的嬰靈。由於神鬼不可測,又引申為幽深。《道德經》:「窈兮冥兮,其中有精,其精甚真,其中有信。」譯文:石墓穴的天堂,集聚神秘的倩女幽魂,大量女鬼符合人類本質,巨大秘密確實可信。請注意,先秦時期的冥府是享受快活的天堂,而非受懲之地。冥府淪為恐怖之地,是魏晉南北朝才產生的信仰。帛書甲本:「孔德之容唯道是從道之物唯望唯忽□□□呵中有像呵望呵忽呵中有物呵幽呵鳴呵中有請也其請甚真其中□□自今及古其名不去以順眾父吾何以知眾父之然以此」重標句讀:帛書甲本:「孔德之容,唯道是從,道之物唯,望唯忽□□□,呵中有像,呵望呵忽,呵中有物,呵幽呵鳴,呵中有請也,其請甚真,其中□□,自今及古,其名不去,以順眾父,吾何以知眾父之然?以此!」帛書乙本:「孔德之容唯道是從道之物唯朢唯忽□呵朢呵中又像呵朢呵忽呵中有物呵幼呵冥呵亓中有請呵亓請甚真亓中有信自今及古亓名不去以順眾父吾何以知眾父之然也以此」帛書乙本:「孔德之容,唯道是從,道之物唯,朢唯忽□呵朢,呵中又像,呵朢呵忽,呵中有物,呵幼呵冥,呵亓中有請,呵亓請甚真,亓中有信,自今及古,亓名不去,以順眾父,吾何以知眾父之然也?以此!」王弼本子:「其中有像,恍兮惚兮,其中有物,窈兮冥兮,其中有精,其精甚真,其中有信。」帛書甲本:「呵中有像,呵望呵忽,呵中有物,呵幽呵鳴,呵中有請也,其請甚真,其中□□。」帛書乙本:「呵中又像,呵朢呵忽,呵中有物,呵幼呵冥,呵亓中有請,呵亓請甚真,亓中有信。」呵:摩訶=其。「其」是一種強制網捕的「畚箕農具」,乃強制集聚之意。例如《詩經·邶風》:「北風其涼,雨雪其雰。」強制網捕、強制集聚,引申是「怒」。《摩訶止觀》或《摩訶般若波羅蜜多心經》的「摩訶」都是強制網捕、強制集聚,引申為「巨大的提煉」,在過去破譯《大般若經》的時期已經講解。「摩」是用手掌發力去編織,「訶」是強制集聚,兩者是「巨大的提煉」。這些佛經與梵文完全無關,而是從《詩經》繼承而有之。佛教說詞是信仰上的美其名,不是真相。中:秘密。又:抓住。幼:幽=窈。冥:天堂。同於「鳴」,即天樂。鳥是天堂的代名詞,又引申為男根,下文與羲和交合的人(帝俊),有說明。鳥:引申為男根。鳴:引申為女鬼發出的勾魂聲音。請:精=女鬼。有請也=倩女幽魂要交合。亞當與夏娃,撒旦化為蛇的故事就是「也」。「也」字的本意是指「勾引男女交合的蛇」,引申為女性生殖器。父:抓女鬼者。甲骨文是「又+女鬼」,乃持石具去獵捕女鬼。引申為手持斧頭的勞動者。帛書十分清楚,幸運者迷迷糊糊卻逮到了倩女幽魂的行蹤,被吸引進入石穴探索,結果女鬼居然發出呻吟聲,並且要求交合,就和她交合,真的有女鬼,乃是人類的起源。《道德經》談了不少人鬼交合的議論,例如本文用來解釋人類的起源。故曰:「吾何以知眾父之然也?以此!」如上,在老子的觀念中,人鬼交合誕生各地人類,即人類流浪到遠方去各地山洞和女鬼快樂交合就能產下人類。那麼,請問第一個人類是誰?老子認為女鬼在前,人類在後。那麼,誰是世界上最幸運的第一個男人?先秦時期是女王和女神的母系社會,而羲和是首席女神,生下了太陽神。但是,與羲和交合的人,並不是人類,而是鳥,鳥和女鬼交合生下人類是老子的觀念,牽涉上古神話的典故,此不贅言《橘頌》「淑離不淫,梗其有理兮」與《橘中秘》的關聯《橘頌》是《九章》的其中一篇:「后皇嘉樹,橘徠服兮。受命不遷,生南國兮。深固難徙,更壹志兮。綠葉素榮,紛其可喜兮。曾枝剡棘,圓果摶兮。青黃雜糅,文章爛兮。精色內白,類可任兮。紛縕宜脩,姱而不醜兮。嗟爾幼志,有以異兮。獨立不遷,豈不可喜兮。深固難徙,廓其無求兮。蘇世獨立,橫而不流兮。閉心自慎,不終失過兮。秉德無私,參天地兮。願歲並謝,與長友兮。淑離不淫,梗其有理兮。年歲雖少,可師長兮。行比伯夷,置以為像兮。」譯文:女鬼網住林中鳥而不姦淫,是測知巢穴有美玉嗚~(美玉是女鬼送給鳥兒,本次女鬼抓到這隻鳥,不姦淫鳥兒的主因是發現牠的巢中有美玉。)橘:木矛射中靶子。左邊木頭,右邊「矞」是矛機關射向靶子,乃十分奸詐的暗器。明朱晉楨著作一部名棋譜《橘中秘》,一般人不了解「橘」是指十分奸詐的詭譎暗器。《橘中秘》=木矛射中靶子的秘密。迄今,色情男女的口頭禪流行「打炮」一詞,乃文學流變,其實與《橘頌》有關聯。淑:女鬼。期盼轉生成為男人,故取「叔」。「窈、窕、寂、寞、寤、寐....」等「穴」字和「淑」在先秦時期往往是一起。倩女幽魂居住在洞穴是先秦時期的觀念,前些日子《道德經》談過。在漢朝時期的倉頡革命,演變成是女性陰戶,即「穴」。其實在先秦時期是指女鬼的石穴,而非活人。活人的女性陰戶,在先秦時期稱之「也」,是引誘亞當與夏娃的蛇。大家知道秦始皇焚書坑儒,但是燒毀了哪些書,已不可考。今日,先秦時期的出土文獻均是人鬼色情,食人族是拜撒旦教。離:網住林中鳥兒。梗:以木棒度量石穴女鬼。左邊木頭,右邊石穴,乃女鬼居所。「更」是石穴,引申為鐘。先秦時期在夜晚以石洞的蟲鳴聲作鐘,白天利用太陽光芒與石頭的影子作鐘,前者是女鬼,後者為太陽神。理:從石穴取得美玉。(女鬼送美玉)《橘頌》說明女鬼和鳥兒姦淫是十分正常的現象,因為與羲和交合的人是鳥(帝俊),鳥和女鬼交合生下人類是先秦時期的重要觀念。女鬼在森林設下陷阱,抓鳥兒姦淫用以繁殖人類,是《橘頌》的要旨之一,即《詩經》「風、雅、頌」的「頌」。在漢朝的倉頡革命改寫成南國之橘,釋義上都是橘子。例「精色內白」的原意指女鬼細皮白肉,而非橘肉。最後,請研究者切記:凡描寫橘子的平凡文必定燒掉,在古時候不可能耗費資源去篆刻並特別保留起來。只要是可以流傳的文章,必為宗教文,或高官特殊文,在加密文中,至少暗藏有二層以上的不同意義,篇篇為加密文。破譯《詩經》「思無邪」與孔子思想的關聯子曰:「詩(寺)三百,一言以蔽之,曰:思無邪。」「思無邪」是語出《詩經·頌·魯頌·駉之什·駉》:駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉者,有驈有皇,有驪有黃,以車彭彭。思無疆,思馬斯臧。駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉者,有騅有駓,有騂有騏,以車伾伾。思無期,思馬斯才。駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉者,有驒有駱,有騮有雒,以車繹繹。思無斁,思馬斯作。駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉者,有駰有騢,有驔有魚,以車祛祛。思無邪,思馬斯徂。《詩經·常棣》「兄弟鬩於牆,外御其務。每有良朋,烝也無戎。」《詩經·小雅·鹿鳴之什·常棣》:常棣之華,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。死喪之威,兄弟孔懷。原隰裒矣,兄弟求矣。脊令在原,兄弟急難。每有良朋,況也永歎。兄弟鬩於牆,外御其務。每有良朋,烝也無戎。喪亂既平,既安且寧。雖有兄弟,不如友生。儐爾籩豆,飲酒之飫。兄弟既具,和樂且孺。妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和樂且湛。宜爾室家,樂爾妻帑。是究是圖,亶其然乎。譯文:兩小兒在麥田上幹架,黃昏時綑綁一人並擊殺。生育前在宮外祝禱兩人結成一對,受女子引誘而揮舞著武器抵抗。《詩經·常棣》均是亡魂,盡歸塵土。例如「室家」是「墓中之妻」,於上個月《詩經》即《尸經》的時候談過。「良朋」指在宮廷結成一對。先秦時期的民間是奴隸階層,沒有葬禮。《詩經》適用範圍是皇親國戚,經文乃能流傳千古。莫說秦漢,古文觀止亦幾是皇親國戚,乃貴族山林也。兄弟:雙劍合璧。自悟。《詩經.小雅.鴻鴈之什.斯干》:「秩秩斯干,幽幽南山,如竹苞矣,如松茂矣,兄及弟矣,式相好矣,無相猶矣,似續妣祖,築室百堵。」《詩經.斯干》是集體人殉冥婚。鬩:小兒打架。牆:麥糧的外界限。外:黃昏。在戶外對著月亮占卜是黃昏。御:捆綁奴隸拖行。御的中間是「糸」部,左邊是「行走」,右邊是「人被綁起來」。「御」是非常古老的甲骨文,後期才引申出「馭」。例如「御覽」是捆綁奴役來觀照的意思。皇帝最大,餘者為奴。取一根繩,綑綁奴隸在路上拖行,即「御」,乃是非常漂亮的動態甲骨文,亦就是高度發達的語素文字(logogram)。務:持矛發力攻擊。每:生育。後期引申出「毓」。有:抓住。即「又」。良:宮外祝禱會所。《詩·國風·鄘風·鶉之奔奔》:「鶉之奔奔,鵲之彊彊。人之無良,我以為兄。鵲之彊彊,鶉之奔奔。人之無良,我以為君。」人之無良的意思是在宮外跳舞祝禱。無=舞朋:結成一對。烝:女子淫亂。上方是兩個人的手在籠裡造人,下方是熱情如火。也:引誘。引誘亞當夏娃的蛇。引申為女子陰戶。無:舞動祝禱。戎:手持矛和盾破譯《詩經·蒹葭》的搶女孩「野合」活動可能有人會問,為什麼野合,又有女鬼?各位可以多多自行參考各地出土的「野合圖」,男歡女愛,旁邊經常有妖魔鬼怪的身影,奧妙就在其中。《詩經·國風·秦·蒹葭》:蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。遡洄從之,道阻且長。遡游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。遡洄從之,道阻且躋。遡游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。遡洄從之,道阻且右。遡游從之,宛在水中沚。譯文:稻草結繩抓人的圓形草屋內,女鬼與男子的舌吻馴服使生命軟化。稻草結繩抓人的搶女孩野合,女鬼與男子的舌吻熱情使生命下墜。稻草結繩抓人的獲取對象後,女鬼與男子的舌吻熱情使生命暫終。本文是女鬼強暴男子的索命,屬於先秦時期的思想,古人認為會成仙而得永生。即昨日《橘頌》的捕鳥女鬼。帝俊有可能是被羲和抓走並強暴的,才生下十個兒子。在母系社會有分多個階段,《詩經》時期所指的老大是女鬼,而不是活人母親。《詩經》還是「野合」的女奴社會,但是女鬼地位高於男人。蒹:稻草。甲骨文是收割稻禾的動作,但不是草,而是稻草。後人引申為荻。葭:結繩抓人。上面是草繩,左邊是石崖穴,右上方是手,右下方是抓住。後人引申為蘆葦。蒼蒼:圓形稻草屋。今日鄉下還有不少,在古時候是屯糧用途。萋萋:在桑樹下搶女孩做妻活動。在野外舉辦「野合」,搶女子交合(不算強姦,而是習俗),之後娶妻,是先秦時期的習俗。「萋萋野合」的特點不是一對一,而是換來換去的「群交」,直到找到喜歡對象才娶妻。如果懷孕別人,沒有辦法,習俗是這樣,父親未必是小孩的生父。孔子是「萋萋野合」才誕生,乃是舉辦搶俄羅斯女子的活動。孔子的母親是俄羅斯人,所以身高190多公分。采采:抓桑果活動。引申為獲取對象。「蒹葭蒼蒼、蒹葭萋萋、蒹葭采采」都是抓掠的意思,一次比一次進階。白露:女鬼與男子舌吻的鹹濕樣貌。「白」的甲骨文本意是女鬼舌頭放入男子口中。為:馴服。霜:鹹濕寒氣導致草枯。未:桑枝繁茂。晞:晨光交合導致下墜(女鬼怕晨光出現)。未:桑枝繁茂。已:生命告一段落(並非真正死亡,而是另一種重生)。「已」和「了」的甲骨文差不多,但入世與出世的意涵不同。破譯《詩經·樛木》強制命令女鬼服侍已經往生的王侯本文難度5,是強制命令女鬼服侍已經往生的王侯的一曲祝禱祭經。先秦時代的王侯,生前強暴女僕,亡後還要強姦女鬼,即帝王權力。研究者不要幻想先秦時代有多麼民主浪漫,史冊上沒有這一回事。野蠻時代是人食人的社會,月月打仗,日日強姦。古人一直打仗是沒有知識文化,人人活在掠奪思維,時至今日的人類,雖然接受了教育,一樣是掠奪與詐騙思想。馬致遠《天淨沙》是取材《詩經·國風·周南·樛木》。《天淨沙》:「枯藤老樹昏鴉,小橋流水平沙,古道西風瘦馬,夕陽西下,斷腸人在天涯。」《詩經·國風·周南·樛木》:南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之。南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之。南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之。譯文:小鐘樂器逮到倩女幽魂的行跡,女鬼已經綑住它。哀樂祭念亡者,祝禱前往舒爽他。小鐘樂器逮到倩女幽魂的行跡,女鬼已經解脫它。哀樂祭念亡者,祝禱前往侍候他。小鐘樂器逮到倩女幽魂的行跡,女鬼已經加冕它。哀樂祭念亡者,祝禱前往滿足他。南:小鐘樂器。南上面的「十」不是十字架,而是「竹繩」,用來吊起物品,不同於「糸」的意思。「南」要用竹繩綁起來才能發揮作用,類似今日的「風鈴」。如《詩經·小雅·鼓鐘》:「鼓鐘欽欽,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南,以龠不僭。」有:又(抓住)。在帛書常見。樛木:柳樹。由於下垂,引申為日薄西山的垂暮。樛木是陰深樹木,生長在池塘邊或山洞附近,在先秦文學是指倩女幽魂的居所附近,是亡者適合的享福之地。葛藟:藤蔓。葛藟是陰深的藤蔓,同樣生長在池塘邊或山洞附近。《詩經·國風·王風·葛藟》:綿綿葛藟,在河之滸。終遠兄弟,謂他人父。謂他人父,亦莫我顧。綿綿葛藟,在河之涘。終遠兄弟,謂他人母。謂他人母,亦莫我有。綿綿葛藟,在河之漘。終遠兄弟,謂他人昆。謂他人昆,亦莫我聞。累:用大量繩索捆綁。「糸」部就一定有綁定連接的意思。上面的「田」是複數的累加意。荒:洪禍兵刀劫。在周禮引申為解脫人間疾苦。同時遇上兵戈與洪水才能稱之荒。上面的草,已經亡,下面是洪水。《詩經·大雅·召旻》:「瘨我饑饉,民卒流亡,我居圉卒荒。」縈:用繩索綁住男人的帽子,加冕。甲骨文並不是草或火,而是兩個「公」。樂:喪禮哀樂。只:甲骨文是一個人已經被肢解,手被砍掉的慘死狀。引申為終結的感嘆語。表法為孤魂,與「雙」是相對的。《楚辭·大招》:「魂魄歸徠,無遠遙只。」《詩經·鄘風·柏舟》:「母也天只,不諒人只。」《詩經·小雅·南山有台》「樂只君子,邦家之基。」君子:擁有權力的王侯貴族。君=尹,甲骨文是女鬼持刀器,下面的「口」是下命令。引申為文官貴族。福:巫師祝禱吸引神明接引往生。《詩經·魯頌·閟宮》:「享以騂犧,是饗是宜,降福既多,周公皇祖,亦其福女。」《道德經》:「禍兮福所倚,福兮禍所伏。」禍:巫師占卜吸引魔鬼來害人。神明是有福報的魔鬼,兩者是相對的。履:回歸生前之地。甲骨文的右邊是一個人的屍體,左邊是出兵返回的足(征)。同於「福」,如《爾雅·釋詁下》:履,福也。《詩經·魏風·葛屨》:「糾糾葛屨,可以履霜。」這個是為亡者淨身、換衣。綏:強姦女人。引申是解除慾望而舒服安定。如《廣雅》:綏,舒也。左邊「糸」是用繩子綁住,上面是「又」(抓住),下面是女人,引申是女奴。將:侍候。左邊是「床和美酒」,上面是「肉」,下面的「寸」是「又」(抓住)。成:收戈結束兵刀劫。在此指「圓滿葬禮」的「滿足」。《詩經·鵲巢》人殉之活埋少女陪葬人民觀念來自於教育,例如1949年至1961年的毛匪澤東虐殺將近一億二千萬人,但是人民同樣擁護愛戴,一切是教育因素。今日教育同樣是愚民政策,但是台灣輕微,迥異於大陸的深度腦控,乃人口過多,中共不得不實行腦控政策。《詩經·國風·召南·鵲巢》:維鵲有巢,維鳩居之。之子于歸,百兩御之。維鵲有巢,維鳩方之。之子于歸,百兩將之。維鵲有巢,維鳩盈之。之子于歸,百兩成之。譯文:如律墓師鑿聖穴,有請入侵者入住。亡者令入土為安,無數個女孩要駕馭他。如律墓師鑿聖穴,有請入侵者入主。亡者令入土為安,無數個女孩要侍候他。如律墓師鑿聖穴,有請入侵者入浴。亡者令入土為安,無數個女孩要滿足他。上面唱文一定是出家人,乃《寺》或《告》。唱三次即表圓滿,奠定唐代的釋家語法,乃有佛經編著,是本網破譯《大般若經》的時期已經說明。《詩經》對中國佛教和道教的影響極其深遠,是宗教寶典,在唐宋改編成大顛倒,與宗教用典的獨立有關。居之(入住)<>御之(駕馭)方之(入主)<>將之(侍候)盈之(入浴)<>成之(滿足)維:綁定連接,命令馴服。如《詩經·曹風·候人》:「維鵜在梁,不濡其翼。」或《周禮·節服氏》:「維王之大常。」只要是「糸」部,就一定有綁定連接的意思。鵲:墓師。鵲是專門築巢的鳥,十分高明。有巢:鑿山洞和地洞的專家。有巢氏,並不是蓋房,而是專鑿山洞和地洞的專家。有巢氏乃是受到鵲在樹上築巢而得到的啟發。鳩:入侵者(包含要陪葬的有形與無形物)。鳩是靠侵佔別人的巢才能存活的鳥。引申為「聚」,如《爾雅》:鳩,聚也。「聚」的本意是強取侵佔。百兩:人殉或活人獻祭的排隊。不是一個女孩,而是無數個女孩要犧牲陪葬,分兩路走入墓穴,直到人數滿起來,予以活埋。居:入住。方:入主。親近的意思。盈:入浴。御:駕馭。將:侍候。將的左邊是「床和美酒」,上面是「肉」,下面的「寸」是「又」(抓住)。成:收戈結束兵刀劫。在此是指「圓滿活人血葬」的「滿足」。《墨子·節喪篇》:「天子殺殉,眾者數百,寡者數十;將軍、大夫殺殉,眾者數十,寡者數人。」由本文可知,亡者是將軍或貴族,一次陪葬的少女要百人,乃是先秦時代的大禮。《詩經·斯干》集體人殉冥婚與「詩亡志,樂亡情,文亡言」的簡說《詩經.斯干》是集體人殉冥婚,先秦時期民智未開十分悽慘,所以祝禱文相當長。本網拋磚引玉第一句,其它讓讀者自行破譯,不然會淚流滿面。本網不喜歡先秦文學是有原因,越了解它,讀者越害怕它,乃上古民智未開的社會常態。所以西漢以後持續大規模註釋,直到南宋理學家朱熹集大成者才奠基了一套經世致用的大學問。是知,中華文學流變,猶如文明進步,讀者不要去沉迷本意,不可以走回頭路,但是格物致知乃能鑑往知來,對史學家是重要的。雖然本網熟悉各家註釋與甲骨文,但破譯依然要消耗大量腦能。直觀法的般若非般若以超光速奔行,交叉比對今古中外工具書,持續運算才能破譯。破譯,未必完全正確,但我們深信八九不離十,僅供參考。《詩論》孔子曰:「詩亡志,樂亡情,文亡言」亡:消滅。本意是血刃變成鬼魂。詩:詩經。樂:喪樂。文:干戈。本網在解釋《典論·論文》的時候已經談過。「文人」本意指「大將軍」,「建安七子」是七位大將軍。《詩經·駉》的「思無邪,思馬斯徂」的「馬」給漏掉,本文補充。馬:貴族救護車。象:貴族醫療隊。兩者合稱「象馬」,或指「馬」,或「象」。《詩經.小雅.鴻鴈之什.斯干》:秩秩斯干,幽幽南山。如竹苞矣,如松茂矣。兄及弟矣,式相好矣,無相猶矣。似續妣祖,築室百堵。西南其戶,爰居爰處,爰笑爰語。約之閣閣,椓之橐橐。風雨攸除,鳥鼠攸去,君子攸芋。如跂斯翼,如矢斯棘。如鳥斯革,如翬斯飛。君子攸躋。殖殖其庭,有覺其楹。噲噲其正,噦噦其冥。君子攸寧。下莞上簟,乃安斯寢。乃寢乃興,乃占我夢。吉夢維何,維熊維羆,維虺維蛇。大人占之,維熊維羆,男子之祥。維虺維蛇,女子之祥。乃生男子,載寢之牀。載衣之裳,載弄之璋。其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。乃生女子,載寢之地。載衣之裼,載弄之瓦。無非無儀,唯酒食是議,無父母詒罹。「秩秩斯干,幽幽南山,如竹苞矣,如松茂矣。」為了尊重即將入殉的大批女孩而倒裝,原句為:「秩秩斯干,如竹苞矣;幽幽南山,如松茂矣。」譯文:依序祭弔的兵尸集聚似火,是女孩奉獻處身的出發日;細微蔽隱的風鈴連綿似山,是女孩奉獻給群男的出發日。秩秩:依序祭弔。斯干:兵尸集聚似火。幽幽:細微蔽隱。南山:風鈴連綿似山。如:女子答應。竹苞:對一群將死處女的總稱(已有婚約的女孩)。「竹」屬陰,已入冬。「苞」是重生,「包」是等待重生的嬰靈,加上「艸」就是指重生,變成冥界的老婆。松茂:對一群殉難士兵的總稱(已有婚約的男孩)。士兵們打仗被刀砍死,整個部隊被滅絕,稱之「松茂」。「松」是男孩化身為樹,「茂」是兵尸多如野草。矣:事件已經發生,必須履行承諾。甲骨文是出箭,引申為必然的無奈,是感嘆詞。破譯《易傳》:「形而上者謂之道,形而下者謂之器。」道>器。兩者均是開闢四方道路,是一個奴隸轉變成偉人的過程,動態甲骨文相當漂亮。《易·繫辭上》:易曰:「自天祐之,吉無不利。」子曰:「祐者,助也。天之所助者,順也;人之所助者,信也。履信思乎順,又以尚賢也。是以自天祐之,吉無不利也。」子曰:「書不盡言,言不盡意。然則聖人之意,其不可見乎。」子曰:「聖人立象以盡意,設卦以盡情偽,繫辭以盡其言,變而通之以盡利,鼓之舞之以盡神。」乾坤其易之縕邪?乾坤成列,而易立乎其中矣。乾坤毀,則無以見易,易不可見,則乾坤或幾乎息矣。是故形而上者謂之道,形而下者謂之器。化而裁之謂之變,推而行之謂之通,舉而錯之天下之民,謂之事業。是故夫象,聖人有以見天下之賾,而擬諸其形容,像其物宜,是故謂之象。聖人有以見天下之動,而觀其會通,以行其典禮,繫辭焉,以斷其吉凶,是故謂之爻。極天下之賾者,存乎卦;鼓天下之動者,存乎辭;化而裁之,存乎變;推而行之,存乎通;神而明之,存乎其人;默而成之,不言而信,存乎德行。譯文:所以見天是起因,見地是成果。同於:所以夏蟲不可以語於冰者是起點摸索,冬蟲可以語於冰者是成果經驗。(道因是,器是果,必須同時看見天地才有易,易是二元相對論的流變現象,本身並不存在,即般若非般若也!)「地上的流水真是美極了」,這一句話是形而下。「流水是甚麼?美是甚麼?」,這一句話是形而上。依果推因是「形而上學」,即「因明」。形而上是因,形而下是果。行住坐臥都同時包含形而上和形而下,可惜眾生愚痴,永遠只能看到形而下。《聖教序》:「辭茂道曠,尋之者不究其源;文顯義幽,履之者莫測其際。」意指眾生活在形而下的世界。形:見。道:四方起點。奴隸開始挑水掘土的動作,開闢四方大道,乃是摸索階段。甲骨文在本網已經說明。器:四方通道。成功者把四方道路給開拓出來,乃是經驗階段。甲骨文是一個人已經站起來,並且成功開拓出四方大道,佔領四方土地,故曰:「大器」!既然有此大器之殊勝因緣,今為君解開埋藏二千年的「大器」與「大方」之謎!《郭店》:上士聞道,勤能行於其中。中士聞道,若存若亡。下士聞道,大笑之。弗大笑,不足以為道矣。是以建言有之:明道如悖,遲夷道□□□道若退。上德如谷,大白如辱,廣德如不足,建德如□□真如渝。遲大方亡隅,大器曼成,大音希聲,天象亡形,道□□□□□《馬王堆》:上□□道,堇能行之;中士聞道,若存若亡;下士聞道,大笑之。弗笑□□以為道。是以建言有之曰:明道如費,進道如退,夷道如類,上德如浴,大白如辱,廣德如不足,建德如□,質□□□,大方無禺,大器免成,大音希聲,天象無刑,道褒無名。夫唯道,善始且善成。這一章節在講俠客島的賞善罰惡令,得喫一碗臘八粥,曰:善始且善成。大器免成:器:拿下四方土地。免:冕。成:平亂收戈(打勝仗)。譯文:大人成就後加冕打勝仗。大器曼成:曼:幔。戴上布帽。大方無禺:方:犯罪。削去頭髮流放到叢林深處或邊陲。無:戴上枷鎖。此處不是舞蹈,甲骨文有多種,此處是戴上枷鎖,兩手均是笨重刑具。為了識別,才創制「无」和「兀」。禺:戴上面具。有一部電影《鐵面人》,是大方無禺。譯文:大人犯罪後削去頭髮戴上枷鎖面具。(削去頭髮、戴上枷鎖、戴上面具)遲大方亡隅:遲:把犯人押往刑場。由於刑具笨重,所以拖慢速度。漢代第一次倉頡大革命,才重新定義為徐行。亡:血刃,處決。隅:城內戴上面具。由上可知,《郭店》時期是就地正法,而《馬王堆》時期要流放邊陲,然其漢字用法相當精確,就地處決使用「隅」和「亡」。但是兩者對於打勝仗的加冕是一樣的,戴帽升官進爵。《馬王堆》距今2100年,《郭店》距今至少2300年。不論任何一種古文,《郭店》都符合甲骨文本意,價值比《馬王堆》還要高很多。《馬王堆》已經明顯出現漢字流變。甲骨文的「仁」字與漢朝文化大革命的文學斷代歷史上首次出現仁字是「夷之尸」。打仗俘虜「夷」,砍掉一手一腳,曰:「尸」。下文的「仁」字均為「夷之尸」。《尚書·金縢》:「予仁若考,能多材多藝,能事鬼神。」《詩經·國風·鄭風·叔于田》:「不如叔也,洵美且仁。」《詩經·國風·齊風·盧令》:「盧令令,其人美且仁。」孔子為了革除周朝魔鬼迷信乃創立「仁」。孔子是主張全盤西化的大智者,誓死不做野蠻民族。後人為了區別才在每一個字下面增加「心」。周朝有多麼迷信,惟熟悉甲骨文並且有能力解讀之人,方可了悟有多麼恐怖。中國真正偉人是孔子,可惜今人不解。孔子之前的華夏大地,類似於百年前亞馬遜流域,處處食人族。真正大改革之人,乃公元前134年的董仲舒,云:「諸不在六藝之科孔子之術者,皆絕其道,勿使並進。」沒有董仲舒,便無《說文解字》與《五經異義》。期間,橫跨250年是中國歷史上最大規模的文化大革命,全面改寫先秦文學,每一個漢字必須重新造字並定義,且多數為顛倒原意。中國歷朝歷代的宮廷文獻,只承認孔子是「父」(公),帝王以劉邦為首,於之前的君王歸類在野蠻民族,一概不予承認。另立「堯舜禹湯文武周公」用以表法,乃酋主。例如《滕王閣序》是典型國家公文,由至高無上的太常寺發文,起始即首位帝王劉邦。太常寺為全國銀行的幕後老大,所有宗教銀行和當鋪必為太常寺管轄,權力比皇帝還要大,是真正的國家權力中心。由上可知,先秦文學的原意只能使用甲骨文去破譯,沒辦法使用漢朝以後的註釋去解讀。《詩經》即《尸經》與「治大國若亨小鮮」《尚書》=《至高無上的法典》=《國之法窗》,主要是講法律及其規範。《詩經》=《尸經》=《死經》=《寺經》=《祝禱經》,主要是講戰爭和出殯下葬,《尸》要用唱的。《尚書》和《詩經》的難度為4-6,普通學者永遠翻譯不出來,門都沒有。帛書甲本《德經》:「治大國若亨小鮮。以道立天下,其鬼不神。非其鬼不神也,其神不傷人也。非其申不傷人也,聖人亦弗傷也。夫兩不相傷,故德交歸焉。」譯文:疏導大規模的干戈之地應順從獻祭小規模的羊魚祭禮。以人民維護道路的力量要支撐天地,蒞臨的魔鬼不是神明。非魔鬼不靈驗,而是神明不傷害人民。非其不電閃雷劈傷害人民,而是王者也不傷害人民。讓魔鬼和王者互不傷害,心行才能合而為一而終結戰爭狀態。這一段在說明干戈之地的士兵是奴隸,亡靈獻祭給魔鬼,所以疏導辦法在於王者與魔鬼的交易。疏導辦法要比照羊魚祭禮,依賴人民是沒有用處的,因為人民奴性所召喚而來的是魔鬼,不同於王者可以召喚神明。但是,王者不要去和魔鬼敵對,因為神明不約束人,只有魔鬼才能約束人,所以應該和魔鬼做朋友來一起控制人民,進而才能疏導戰事。魔鬼<>人民;奴隸神明<>王者;貴族治:疏導。引申為「主宰」,同於「知」、「道」。國:干戈之地。本字是「或」。「國」是後期才誕生的文字,屬於金文,代表部落。如舉世聞名的《詩經·國風·邶風·擊鼓》:「擊鼓其鏜,踴躍用兵,土國城漕,我獨南行。從孫子仲,平陳與宋,不我以歸,憂心有忡。爰居爰處,爰喪其馬,於以求之,於林之下。死生契闊,與子成說,執子之手,與子偕老。于嗟闊兮,不我活兮,于嗟洵兮,不我信兮。」若:順從。即《爾雅·釋言》:若,順也。亨:獻祭。上面「亠」是「寺廟獻祭」,「口」是「尚」的顛倒,即「下奉上」,下面的「了」是「陰間」或「陰魂」。道:人民負責維護道路,乃挑水掘土的奴隸。在甲骨文的人首是顛倒過來的,被奴役狀態。申:電閃雷劈。「申」是閃電,「神」是掌管雷電風雨的魔鬼,決定讓人民是否五穀豐收。德:心行。本網的甲骨文破譯已經說明過多次。交:合而為一。「交」和「色」均是合而為一。「色」是指男女活人之間;「交」常用於人類和神鬼之間,引申為「易」,即相互接替。歸:終結戰爭狀態。「歸」在《詩經》的出現頻率相當高,主要是終結戰爭狀態。如上面擊鼓的「不我以歸,憂心有忡」。「歸後落葉歸根」是上古先民的一個傳統,故稱「歸土」。歸代表「活人歸鄉」或「出殯下葬」,如「之子于歸」即是「出殯下葬」。《詩經》的出殯下葬十分頻繁,但是漢代至唐代的注釋改成男女出嫁,乃因華夏淪為了殖民地,落實愚民政策。《詩經》即《死經》,自始至終未曾出現過男女活人的結婚,但是有一些活人嫁給死人或死人嫁給活人的「冥婚、陰婚」。古人於呱呱墜地前,父母已經決定肚中嬰兒的婚配對象,由於命短,故「冥婚」在先秦十分流行,可以教化老百姓,讓生者繼續工作,尤其是打仗的傷亡率相當高。《周禮·地官》:「禁遷葬者與嫁殤者。」主要是指貴族階級,貴族不可以「冥婚」,另外規範老百姓的主要辦法是「冥婚」。《詩經·國風·周南·關雎》:關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鍾鼓樂之。注:上文是「冥婚」,窈窕淑女指一個有德性的女人,可惜已經往生變成水中女鬼。故曰:「求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。」後來決定「冥婚」,又曰:「琴瑟友之,鍾鼓樂之」。《詩經·國風·周南·桃夭》:桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。注:「之子于歸,宜其室家」是「適合墓中之妻」。「之子于歸,宜其家室」是「適合亡妻之墓」。「之子于歸,宜其家人」是「適合葬在妻墓之旁」。唱三次即表圓滿,奠定唐代的釋家語法,乃有佛經編著。《詩經·小雅·甫田之什·車舝》:「高山仰止,景行行止,四牡騑騑,六轡如琴。覯爾新婚,以慰我心。」注:上文是「冥婚」,而且亡者的品德相當高,故曰:「覯爾新婚,以慰我心。」破譯《詩經·江有汜》:「江有沱,之子歸,不我過,不我過,其嘯也歌。」「之子于歸」是裸行的屍體被命令入土為安。之:裸行。「之」的甲骨文是裸行,正常情況沒有第二種解釋。子:亡者。于:命令連接詞。本意是吹號角下命令發兵。道教繼承就變更成「如律令」或「急急如律令」。歸:終結戰爭狀態。歸代表「活人歸鄉」或「出殯下葬」。《詩經·有狐》:有狐綏綏,在彼淇梁。心之憂矣,之子無裳。有狐綏綏,在彼淇厲。心之憂矣,之子無帶。有狐綏綏,在彼淇側。心之憂矣,之子無服。之子:裸屍。此處經文十分明確,一目了然。有狐:抓住狐狸。乃是一種非常漂亮的倩女幽魂,先秦時期經常在河邊等人。綏綏:捆綁女奴,綁住倩女幽魂。《詩經·鵲巢》:「之子于歸,百兩成之。」前面「之」是「裸行」,後面「之」是「裸屍」。《詩經·桃夭》:「之子于歸,宜其家人。」裸屍,葬在亡妻身邊的祭文。《詩經·漢廣》:「之子于歸,言秣其駒。」裸屍,使用車馬陪葬的祭文。《詩經·東山》:「之子于歸,皇駁其馬。」裸屍,使用高級馬匹陪葬的祭文。《詩經·江有汜》沒有「于」,不能下葬。原因可能是洪禍,屍體被大水沖走,或被大蛇吞食,所以祭祀方法是持矛對著江面大喊,把水神和水蛇給趕走,不準食用屍體,以求亡者能夠在冥府找到好對象。簡而言之,亡者在生前沒有婚配對象,亡後又見不著屍體,便可適用於此類祭文。數百種祭文,雖然適用對象不同,然必有其嚴謹規範。《詩經·江有汜》:江有汜,之子歸,不我以,不我以,其後也悔。江有渚,之子歸,不我與,不我與,其後也處。江有沱,之子歸,不我過,不我過,其嘯也歌。「江有沱,之子歸,不我過,不我過,其嘯也歌。」譯文:在江中抓住大水蛇,裸屍無以入土,持矛攻擊怒喊枯骨不存,揮舞大矛吶喊生命消亡,展開抓捕懇請眾蛇迴避以便讓亡者求偶。江有汜=在江中抓住水神。沱:大水蛇。不:持戈攻擊。我:持戈怒喊,吶喊。過:枯骨消亡。其:抓捕集聚。嘯:懇請迴避。也:蛇。歌:求偶。任何一種三段式經文是相似,「立宗,尋因,祈果」。《詩經·江有汜》:「立宗」是把水神抓起來並倒吊(以),讓水神法力消失,接著發功把蛇綁起來準備候送(後),令其重生(悔)。「尋因」是遞交給某某(與),立即裁決或處決(處)。「祈果」是吶喊生命消亡(過),有請各路好兄弟讓路(嘯),最後送上一個祝禱前往冥府享樂(歌)。《詩論》:「詩其猶旁門,與戔民而裕之」《上海博物館藏戰國楚竹書·孔子詩論》第四簡:曰:《詩》其猶旁門,與戔民而裕之。其用心也將何如?曰:《邦風》是也。民之有戚患也,上下之不和者,其用心也將何如?譯文:《詩經》猶如罪人的枷鎖入口,刺瞎奴隸眼睛又餵給他們食物(豢養奴隸去打仗)。旨在說明《詩經》是宗教聖典的腦控法寶,即:「非以明民,將以愚之。」該情況和《約翰福音》耶穌醫治瞎眼的人是顛倒,乃中華文化。人民本來冥盲少隻一眼,善為士者不明之,還要再刺瞎另一眼,孔子對此非常生氣,故曰:「思無邪」。思無邪=心腦在奉事鬼魂的中邪行為。其實,中國奴本來就十分可憐,根本沒有知識可供學習, 清一色是愚民政策,讓人民活在幻想世界而不自知,是故悟者和智者們方才移民。旁:罪人的枷鎖。上面是一個四方形枷鎖,乃是「旁」的造字本意,下面一個「方」,流放邊陲之意。「旁」與「平」有一點類似,所以會曲解。平:危機降臨,乃是急吹號角。門:入口。戔:廝殺。兩戈互殺稱之戔,引申為「殘」或「賤」。民:瞎眼奴隸。裕:衣服和食物。左邊是衣服,右邊是榖物(谷)。本字若為「左谷右兔」,則是餵養。此處與「裕」相通,或今人說的「賤兔」。「兔」和「象」差不多,但是「象」乃打仗,按詞句出現位置,可以研判。我未目睹原文,但此處應是要把奴隸改造成戰象。之:裸行。不同地方或不同年代出土的漢字並不一樣,乃各地用法有所差異。整理漢字十分辛苦,不可能字字精確,但是對於熟悉先秦文學之人,十拿九穩,並不會造成解讀上的困擾。《論語·述而》:「三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。」二千三百年前的郭店竹簡《五行》為「仁、義禮智、聖」:「仁形於內謂之德之行,不形於內謂之行。義形於內謂之德之行,不形於內謂之行。禮形於內謂之德之行,不形於內謂之行。智形於內謂之德之行,不形於內謂之行。聖形於內謂之德之行,不形於內謂之德之行。德之行五,和謂之德,四行和謂之善。善,人道也。德,天道也。....」五行:仁、義禮智、聖。四行:仁、義禮智。三行:義禮智。人:仁。三人行=四行。四行和謂之善,善,人道也。《論語·述而》:「三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。」還原:《論語·述而》:「四行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。」譯文:仁的奉行者、義的奉行者、禮的奉行者、智的奉行者,必有我值得效法的高人,供奉凝聚和諧共振者以求同行,集聚不和諧者要給他訓導令其幡然悔悟。師:握有兵符的高人。擇:供奉,雙手奉上謂之擇。其:聚。善:四行和謂之善。和,和諧共振。從:同行。之,裸行。從之:拋棄自我觀念,尾隨而行。改:取木棒或藤條痛揍,引申為訓導。改之:幡然悔悟。訓導赤裸裸的人,以達徹底悔悟,謂之幡然悔悟。由上可知,仁、義、禮、智的其中一種奉行者才是三人行。倘若是餿水人、垃圾人、低能人,根本不是三人行,而是白沙在涅,與之俱黑。古有云:近朱者赤,近墨者黑。今人曰:萬人行必有我黑金主也!《詩經·蟋蟀》:「蟋蟀在堂,歲聿其莫,今我不樂,日月其除,無已大康,職思其居,好樂無荒,良士瞿瞿。」《詩經·國風·唐風·蟋蟀》=《詩經·國風·唐風·秋天》詩經的大學問乃是開啟智慧的不二法門,凡是不喜歡的人請勿閱讀,本網並不是譜寫給奴隸階層閱讀。蟋蟀:七月流火(秋天)。《詩經·國風·唐風·蟋蟀》蟋蟀在堂,歲聿其莫,今我不樂,日月其除,無已大康,職思其居,好樂無荒,良士瞿瞿。蟋蟀在堂,歲聿其逝,今我不樂,日月其邁,無已大康,職思其外,好樂無荒,良士蹶蹶。蟋蟀在堂,役車其休,今我不樂,日月其慆,無以大康,職思其憂,好樂無荒,良士休休。譯文:秋天開始興建大木樁的祭壇,祭祀聖樁豎立聚集起來而遮蔽了陽光,低頭默語不再吶喊攻擊的和歌,日月之光照耀在屋外的鋪石庭院,歌舞祝禱一年結束大人們從各路平安歸來,傾耳紀錄並交換心得聚在一起休憩,男女歌舞祈求不再有洪禍兵刀劫,願軍官們的雙目宛如蓄勢待發的雄鷹。剩下两端自行脑补《詩經·蟋蟀》是祭祀一年來為部落殉職的戰士,末句「良士休休」,指在宮中祈願軍官們可以長眠。凡是戰死的兵頭,於歲末祭祀的時候會追封成「士」,從士官長(兵)升級為軍官,以表彰對族人的貢獻。民(奴隸、民兵)>兵(普通警衛、士官長)>士(高級警衛、軍官)>王(將軍)在:興建大木樁。樁上要澆獸油燃燒。同於「才」。該工作在七月流火一定要做。堂:用土蓋起來的祭壇。歲:祭祀的歲末慶典。先秦時期是使用俘虜來祭祀,方法要砍掉俘虜的兩腳,祭告為族人殉職的戰士們。聿:把木樁豎立起來。其:聚集。莫:日隱於叢。今:低頭默語。我:持戈吶喊。不:持戈攻擊。關公站在敵軍面前,把關刀豎立在地上的動作就是「不」,今人理解是立軍威。樂:同歌。一般是指喪禮哀樂。除:房屋外面的鋪石庭院。舞:歌舞祝禱。已:一個結束後的期盼重生。同於「了」。大:大人。康:人們從各路平安歸來,包括種田人,打漁人,狩獵人。職:用耳朵傾聽,並紀錄下來。思:心腦。居:人們勞碌的終了,指休息。部首上面是勞碌的人們。下面的古是終了,指一個階段的工作結束。好:男女相聚。荒:洪禍兵刀劫。良:宮外祝禱會所。士:高級警衛、軍官。瞿瞿:雙目宛如蓄勢待發的雄鷹。詩經「七月流火」的解惑釋疑「七月」在字面上是季節,但緯度不同氣候不一樣。其次是曆法,農曆最早是黃土高原的農民使用,因冬天沒有耕作就是少掉冬曆。  中國曆法是崑崙山曆法,不是黃土高原曆法。所以《詩經》上的曆法並不是農曆,而是埃及人的曆法,和瑪雅人的曆法也差不多。  再來談到「流火」,「火」是「太陽神」。  三千年前的人類住在山洞,用石頭堆成了平房,在那個時候野獸非常多,大家害怕晚上野獸吃人便在洞門口立起大木樁,樁上澆了獸油燃燒。大木頭直立起來了燃燒變成熊熊大火把,高度夠了野獸就不敢靠近。這一個大火把代表「太陽神」,白天有太陽不用火把,晚上要大火把替代太陽神保佑大家度過一個美好夜晚。  有一天,大火把上的火開始飄飄吹動了,像極了流水,山洞的人就知道了原來寒風吹起來了,要收藏準備度過寒冬,正是「流火」。「七月流火」的白話意思:「我的心情開始半喜半憂了,百感交集」。  準備迎接寒冬到來,因為火把上的太陽神在夜晚開始不穩定,讓火焰飄動,正是吹起了寒風,是一種哀愁。這一種情況了是半喜半憂,因為冬天會凍死很多人,糧食不足要餓死,但是現在可以和大夥一起儲藏食物是十分開心,正是半喜半憂。  總的,背景須先了解,三千年前的男人是每天出門狩獵,大夥可聚在一起的開心歲月並不多,只有「七月流火」來了大家才能開心聚在一起準備收藏食物度過寒冬,所以「七月流火」的意境非常悠遠。《詩經·擊鼓》:「死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。」《詩經·國風·邶風·擊鼓》擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。爰居爰處,爰喪其馬。于以求之,于林之下。死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。本篇是「詩中經王,經中之王」。王候去打仗殉職,公主在舉辦葬禮,慶幸有找到屍體,不用人殉,而且亡者將會成仙成佛。死:對著地上屍體哀悼。生:土地萌芽。契:刻劃印記。闊:脫離人間獲得自由。亡後在另一個世界重生曰「闊」。引申為自由、重生、寬廣。與:給予。子:屍體。成:收戈結束兵刀劫。引申為「滿足」。說:祝頌成神。「說」是指男人,即「兄」,故知亡者是男人,其實於起始已經談到。執:扣住雙手。執是強制命令,左邊是皇室馬車的專用黃金手銬,右邊是雙手,只能運送貴族屍體。子:屍體。之:裸行。手:手。與:給予。子:屍體。偕:同行奔往太陽得到永生。「偕」的本字是「皆」,乃是沒有結合的一種巨大遺憾,祈願能夠結合。上面是兩人,下面是太陽神,而不是曰,在甲骨文十分清楚。為了識別才創立「偕」。「交」或「色」才是結合。「色」指男女活人;「交」常用於人類和神鬼之間,引申為「易」,即相互接替。老:成神。老年成神是先秦時期的重要思想,在古老般若經有破斥這個思想,曰:「無壽者相」。「老」字的甲骨文,上面是荷魯斯之眼(太陽神),本網右上方的眼睛即是,荷魯斯之眼的一橫是賦予一道神旨,下面是人,總體相連起來,代表接引而去。最後一句「不我信兮」說明一下:不:持戈攻擊。我:持戈怒喊,吶喊。《詩經·江有汜》:「江有沱,之子歸,不我過,不我過,其嘯也歌。」信:「申」、「伸」、「神」,即雷神、天神。兮:向上蒼的呼喊聲音。最後,公主向上天吶喊:天神啊!(永別了,指亡者)你們看不懂甲骨文,如不然本詩是一個十分淒美的動態電影。《詩經·國風·邶風·擊鼓》乃經中之王,是驚天地泣鬼神的夫妻情深,三千年來並未產生重大流變,一直是個人最喜歡的其中一首詩。《詩經·卷阿》:「鳳凰鳴矣,於彼高岡,梧桐生矣,於彼朝陽。菶菶萋萋,雍雍喈喈。」《詩經·大雅·生民之什·卷阿》有卷者阿,飄風自南。豈弟君子,來游來歌,以矢其音。伴奐爾游矣,優遊爾休矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,似先公酋矣。爾土宇昄章,亦孔之厚矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,百神爾主矣。爾受命長矣,茀祿爾康矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,純嘏爾常矣。有馮有翼,有孝有德,以引以翼。豈弟君子,四方為則。顒顒昂昂,如圭如璋,令聞令望。豈弟君子,四方為綱。鳳凰于飛,翙翙其羽,亦集爰止。藹藹王多吉士,維君子使,媚於天子。鳳凰于飛,翙翙其羽,亦傅於天。藹藹王多吉人,維君子命,媚於庶人。鳳凰鳴矣,於彼高岡,梧桐生矣,於彼朝陽,菶菶萋萋,雍雍喈喈。君子之車,既庶且多。君子之馬,既閒且馳。矢詩不多,維以遂歌。譯文:雞中之王開始咕咕咕~唧唧唧~嘹亮聲音傳達到山頂上的遼望臺,住在樹上的阿兵哥起床齊聲大喊起床啦,聲音再次傳達到晨光照耀下的山坡上,大家互叫起床,在雞鳴不已的和諧聲中此起彼落且有秩序的展開忙碌工作(出山;出殯)。這個地方可以了解本詩所在地的古生態,人民住在山坡上和樹上(有巢),躲避野獸攻擊,又可免於發大水受災,而在山頂上設有部落城門的遼望臺,每天早上要發號起床命令。這一種軍事管理制度在中國已經三千年,不曾改變。鳳:公雞。在上古神話指駭鳥,此處指公雞。「鳳」在先秦時期是極其重要的「報時鳥」,而第一隻領軍高鳴的被稱之「鳳凰」,即「日時神」或「火時神」,乃專門呼喚太陽神出來的神明。隨著時間的推移,在甲骨文上面增加一個「凡」字,乃是「四方形的祭祀供桌」,導致「鳳」成了祭祀供品。不一樣時期,不一樣地方的甲骨文,揭示了「鳳」的重大流變,最大的依然是君主,「鳳」終必是佳餚。商代的少數祭祀器皿就是用來裝「鳳血」,今日稱之「殺雞頭」,從部落酋主時期害怕太陽神,到了君主時期卻想要駕馭太陽神,才開始殺「鳳」,尤其是抓到「鳳凰」必定要舉辦大型祭祀。凰:首腦。於:急吹號角的聲音。彼:離開此處前往遠方。於彼:聲音傳達到遠方。高:城門的遼望臺。岡:山上的城門。高岡:位在山上的遼望臺。梧:住在樹上的人開口說話。桐:住在樹上的人齊聲大喊。生:萌芽,一個發端。矣:一個事件發生取代了另一個原本事件。朝:月落日出。陽:日光照耀的山坡上。菶:開始奉獻。菶菶:相互傳達。萋萋:與菶菶相同,加上強制命令的意思。雍雍:雞鳴不已。喈喈:同時發出聲音且和諧。《詩經·大雅·生民之什·板》:上帝板板,下民卒癉。出話不然,為猶不遠。靡聖管管,不實於亶。猶之未遠,是用大諫。天之方難,無然憲憲。天之方蹶,無然泄泄。辭之輯矣,民之洽矣。辭之懌矣,民之莫矣。我雖異事,及爾同寮。我即爾謀,聽我囂囂。我言維服,勿以為笑。先民有言,詢于芻蕘。天之方虐,無然謔謔。老夫灌灌,小子蹻蹻。匪我言耄,爾用憂謔。多將熇熇,不可救藥。天之方懠,無為誇毗。威儀卒迷,善人載屍。民之方殿屎,則莫我敢葵。喪亂蔑資,曾莫惠我師。天之牖民,如壎如篪。如璋如圭,如取如攜,攜無曰益,牖民孔易。民之多辟,無自立辟。價人維藩,大師維垣。大邦維屏,大宗維翰。懷德維寧,宗子維城。無俾城壞,無獨斯畏。敬天之怒,無敢戲豫。敬天之渝,無敢馳驅。昊天曰明,及爾出王。昊天曰旦,及爾游衍。譯文:上帝為消滅罪孽將正本清源,乃因地上奴隸被包裹起來見不著陽光。各部落聚合開會在獵捕犬(上帝的子民),並騎著大象與醉犬去狩獵遠方的犬。(前面在說明大旱災,盜賊亂又鬧瘟疫)譯文:神說,有光,就有了光,及時射出萬丈光芒而橫空出世了王者。神說,諸水要有蒼穹,便將水分為上下,及時射出萬丈瑞氣佈滿了五湖四海。《詩經·板》是上帝與撒旦的正面交鋒,相當精彩的名篇。內容是王者罪己詔,乃是大旱災,盜賊亂又鬧瘟疫,王者特別開壇請上帝降臨,故於最後強調「及爾出王」和「及爾游衍」。上:天上。帝:兵神首腦。板:消滅罪孽,還原本來面目。同於「反」、「蹈」、「舀」。板板:撥亂反正,正本清源。伸手去把石穴內部的壞東西給抓出來,稱之「板」或「蹈」。「板」是進入石穴抓鬼魅,才會增加「木」,因為石穴都在山崖,乃存放兵戈的地方。「蹈」是走入地臼抓鬼魅,才會增加「足」,因為地臼都在洞窟,乃存放糧食的地方。《詩經·小雅·菀柳》:「有菀者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,無自暱焉。俾予靖之,後予極焉。」下:地上。民:瞎眼奴隸。卒:包裹起來而不能易變。卒並沒有死亡的意思。「爻」被包裹起來謂之「卒」。癉:見不到明天的陽光,同於「疸」。內部「旦」是破曉,外面「疒」是發高燒在冒汗。引申為重病,至於是甚麼病,得看住哪個地區。出:離開部落去辦事情,是當前任務結束,又一個前行任務開始。話:聚合起來談論。不:持戈攻擊。然:抓犬烤食。為:馴養大象。猶:喝醉酒的犬。請注意:上帝是牧犬人,結果犬被盜賊灌醉。不:持戈攻擊。遠:離開部落去遠方辦事情。昊天曰明:即「太一」>光。連續出現四個太陽神,乃上帝說要有光就有光,光中光,大放光,大放光明,一開始的「卒」轉化成「明」,去除包裹而見光獲得「爻」的自由,即「易」。《舊約·創世紀》:「神說,有光,就有了光。神看到光是善的,就把暗給分開。神稱光為晝,稱暗為夜,有晚上,有早晨,第一日。」及爾出王:及時射出萬丈光芒而橫空出世了王者。昊天曰旦:即「恆先」>水。一開始的「癉」轉化成「旦」,去陰霾黑暗而破曉天明。《舊約·創世紀》:「神說,諸水要有蒼穹,便將水分為上下。神造氣,將氣的上下水給分開,圓滿。神說蒼穹是天,有晚上和早晨,第二日。」及爾游衍:及時射出萬丈瑞氣佈滿了五湖四海。及爾:及時萬箭齊發。某個動作齊發謂之爾。游衍:流佈海內外的四方大道。====================搬运完毕=======================================末学只做搬运,赠与需要之人,勿喷
《诗经·周南·汝坟》:鲂鱼赪尾,王室如燬。虽则如燬,父母孔迩。 鲂鱼发情时尾巴红通通,夫妻久别相见同房情欲如火中烧。虽然情欲如火中烧,可是父母还在近啊!
到思无邪的程度,真的是大有若无啊,高手
真的很难想象,秦之前夏春秋是个怎样的国度
那时代的统治阶层都是北方阿尔泰游牧民族的后裔,这就不难解释了。“岂不尔思",典型的阿尔泰语系倒装结构,之乎者也都是蒙古语中的语气虚词。
我对这个问题实无见解。只是偶然看到前面诸位观点,忍不住提出一些质疑。首先,我觉得以现代人的眼光来看,从《诗》中搜寻一些“性开放”的证据,并不算是什么没品的事。如果有人能根据《诗》这类文献整理出一个《先秦性学报告》大概也能算是某种学术研究。只是我觉得,虽说诗无达诂,但捕风捉影标新立异以逢迎、凭空捏造甚至故意曲解以媚俗,此法断不可取,这样只会徒增信息噪音,而于真相毫无帮助。以此观之,
转载的文章多属没有根据的恣意妄想,我认为没有帮助。而诸如等人提出的一部分观点,我想可能大都来自闻一多《诗经的性欲观》,但这不过是一家之言,未被普遍接受,并且闻一多过于笃信Freud,以至于一些性象征的解释过于牵强,甚至他自己也在后期著作中推翻了前论。而其另一部分我从未听说过的观点却既没有给出引用来源,也没给出令人信服的证明,就直接下结论「此乃XX」 。若要反驳也无从下手,我只能姑且列出一些反面证据。 答案中的几条:《王风·大车》「此乃车震」这个论断是最离谱的,不知出自何处。这首诗顶多也就是如朱熹和《诗序》所认为的淫奔之诗罢了。但综观全诗:大车槛槛,毳衣如菼。岂不尔思?畏子不敢。大车啍啍,毳衣如璊。岂不尔思?畏子不奔。谷则异室,死则同穴。谓予不信,有如皦日!既然不奔,怎能断定私奔?可见只是一方发誓坚贞不渝,另一方却畏礼不奔。更不知怎么又变成性开放“车震”的?怎么证明槛槛啍啍不是车行之声?郑玄《周礼注》释古时的“大车”是指牛车,《诗》也有「无将大车、祇自尘兮」一句,做爱平地上不做为何好好的要跑到牛车上去做?确定先秦时代简陋的牛车适合车震么?《召南·野有死麕》是你们心中自动无码的吧:野有死麕、白茅包之。有女懷春、吉士誘之。林有樸樕、野有死鹿。白茅純束、有女如玉。舒而脫脫兮、無感我帨兮、無使尨也吠。「舒而脫脫兮」意思不是指脱衣服想必大家都明白(原文是脫,音tuì)。从诗本文最多只能看出吉士调戏姑娘,姑娘让他正经一点罢了,其后也许有野战的镜头,但全诗就此断片了,续集只能想象,不知为何
称这是“最露骨的性描写”,难道紧紧因为“慢点儿”这个动作?总不能如阿Q那样看到男人和女人一起走(coire)就认为在coitus吧。那后来到底有没有野战呢?先说这个《周禮·媒氏》所谓的「奔者不禁」是指礼不备结婚不禁,不是私奔跑掉了也不管。婚礼者,礼是指何物?诗人以野有死麕起兴,我觉得不是随口乱说的,自有其象征意义。《仪礼》中士昬禮、聘禮篇皆提到「納徵:玄纁束帛,儷皮。如納吉禮。」儷皮,鹿皮也。婚慶之慶字,也是与鹿相关的。麕即是小鹿。如果只是野外打炮,为何诗人要以一条死鹿起兴呢?明明表示吉士是以礼求亲的嘛。你们怎么能心中自动无码将人家吉士求婚变成约炮呢?另外,前人早已注意到周南召南与其它国风不同,其体裁更与小雅接近,多数为婚礼歌乐。所以这首诗也可能为婚庆之时所歌(按你们的发达想象,很可能是洞房前奏)。《召南·草虫》“觏”不是狭隘的交媾之义:喓喓草蟲、趯趯阜螽,未見君子、憂心忡忡。亦既見止、亦既覯止、我心則降。注意诗人所用的起兴,并不全是写实,如「 维鹊有巢,维鸠居之」,所以其事并非一定发现在野外。这一首和前面一样,也可能为婚庆歌乐。将“觏”字解释成交媾不是那么简单的。且看《豳風·伐柯》有「取妻如何、匪媒不得」「我覯之子、籩豆有踐」,另《小雅·車舝》有「覯爾新昏、以慰我心」,以上两诗都是和娶妻有关的,在这种语境下,“覯”是一个抽象的词,更像是一种纳娶时的礼节(说不定就是指入洞房,但它更是概括地指婚礼某个过程)。用「交媾」之意来解释这两首诗显然不通。覯与见两字可能也是属于对文异散文通,对举时其义有别。“覯”本来即有遇见、会合之意,也无需引用“媾”字来解释。那么,「未見君子、憂心忡忡。亦既見止、亦既覯止、我心則降」倒底是什么意思呢?结合《小雅·車舝》「间关车之舝兮、思娈季女逝兮」、「觏尔新昏、以慰我心」以及《卫风·氓》「乘彼垝垣、以望复关。不见复关、泣涕涟涟。既见复关、载笑载言」来理解,此诗更像是女子期望君子来迎娶她,不见其车,则「女心傷悲、殆及公子同歸」(《豳風·七月》),「亦既覯止」意味着真的要结婚了(好吧,或是真的要入洞房交媾了,满足一下你们淫荡的心理),所以她就安心了。诶,其实根本不用这么麻烦解释的,将“觏”解释成狭隘的交媾之义,在先秦书籍中是几乎见不到的。《郑风·野有蔓草》:「邂逅相遇」和前面的「亦既見止、亦既覯止」一样,之所以要引出不同的解释都是因为有人认为“见、覯、遇”都是相同的意思,对文的话意思肯定不同,不然就重复了。但《唐风·绸缪》:「今夕何夕、见此邂逅。子兮子兮、如此邂逅何」之中,按传统解释,「邂逅」表示意外、不期而遇,如果按狭隘的性交之义,岂不成了「今夕何夕、见此打炮。子兮子兮、如此打炮何」不通之话?闻一多坚持认为覯、遇、邂逅总有一个是交媾之义。他引《郑笺》:《易》云「男女覯精,万物化生」,说明「覯」有性交的意思,但他忘了论证「遇见、相会」与「交媾」哪一个是后起引申之意,哪一个是原始本意。打个比方,「男女交合」必然是意指那事,但假如小纯洁同学说「我交了一个女朋友」,你就将「交」理解成「性交」,自动脑补了小纯洁同学昨晚酒店开房啪啪啪的情形,那只能说明你太不纯洁了。这个「覯」字就和「交」字的情形差不多。将「邂逅」直接解释成性交,同时代的书中也缺少佐证啊。至于「且」一字,李敖在《中国性研究》只举例说《郑风·褰裳》中「狂童之狂也且」中「且」(音居)应解释为JB:「你狂个JB」,听起来或许通顺。不过此解释可通用否?且看《唐风·椒聊》:「椒聊之实、蕃衍盈升。彼其之子、硕大无朋。椒聊且、远条且」,这是一首赞美诗,「且」作一无具体意义的语气叹词则可通,硬解释成JB就觉不类。而《小雅·雨无正》中「浩浩昊天,曰父母且」你好意思将它解释成「父母JB」么?但是,不管「且」是不是JB,它始终不脱是个语气词!就像你们天天挂在嘴边的「靠」「操」之类的语气词一样,你们喊「靠」「操」的时候,难道都会联想到「尻」「肏」的本意吗?对于汉语中的语气词,都是在用声音表达情绪,其字形是次要的。譬如我家乡话盐城方言中,在错失遗憾的时候常会发出「 沓 ['t?]」一声感叹,其实它就是「肏」(实则音['l?])字,就像人们随口说句F**k一样。所以,不管「且」是不是JB,它被用作语气词的时候,其原本的字义就淡化了。而且,李敖在《中国性研究》也没有说过「且」能名词作动词用。「且」 解释成性交也没有佐证。《国风·郑风·溱洧》,《郑笺》云「士与女往观,因相与戏虐,行夫妇之事」是按《诗序》之意,本着道学家的立场,才要将其说成淫诗的:女曰觀乎。士曰既且。且往觀乎。洧之外、洵訏且樂。維士與女、伊其將謔、贈之以勺藥。通常「既且」中「且」 解释成「徂」,其意:已经去看过了。如果硬解释成Penis,女方问观乎,这「观乎」作何解?如果仍作「看吗」的意思,男方回答「我已经打过一炮了」岂不是回答得驴头不对马嘴 ?是否也同时将「观乎」解释成「媾乎」这样才意思通顺?该诗既然不忌于打过一炮了这样赤裸的话,为何下文又笔峰一转变个文艺小清新风格:「贈之以勺藥」 其辞又如此隐讳?却没交待明他们是否再来一炮没?这明显解释不通啊。此时,单单一个「既操」是不足的,闻一多的SM论可以来助。闻一多说「维士与女,伊其将谑,赠之以勺药」一句中「谑」字是和性交有关的。这样先是既操然后再性交,两种解释结合起来才勉强解释得通嘛。闻一多怎么解释的呢?他说他找不到直接证据,于是绕了一个圈子,先由「谑」联想到「虐」然后到sadism、masochism。然后发现果然有「淫虐」一词,然后呢?然后你们觉得此说可信么?闻一多可能误解了Freud的理论。Freud认为骑马、上楼梯之类的象征暗指性交,但有几个前提不能漏掉,一是这是梦中的象征,二是仍需结合梦者经历背景来解释梦境。Freud不是周公解梦,给出一套机械公式让你去套用。他举例说某些诗歌中有性的象征,是反推得到梦者肯定曾读过某首诗,所以梦才采用了这首诗中的象征物来掩饰性交。而闻一多若是以此方法去《郑风·大叔于田》这类诗中寻找性象征,就颠倒前因后果了。类似地,闻一多在解释「覯」、「谑」,虽本之训诂学,但也可能是受Freud词语桥梁的影响。比如 Freud以为voilet(紫罗兰)跟vio(法语:暴力)、violate(强奸)有关系,但之所以他有此结论,是因为他从梦者背景猜测,该女子希望未婚夫不按礼而直接violate她(嗯,就像闻一多所释《召南·野有死麕》中那句「无感我帨兮!」一样,虽然她表面拒绝,实则内心渴望被强奸。咳,此观点我倒是赞同闻一多的)。而「覯」、「谑」等字,他就没有按顺序来,显得有些牵强。上面种种解释,其实都有一个共同的缺陷,就是硬将某些字词解释成交媾,整首诗的意境就显得光怪陆离。所以这些解释就显得很孤立,从同时代的书中找不到佐证,仿佛是人工生造出来的一样。至于《郑风》《齐风》等篇,无法一一解释,但有几点是肯定的:其一,诗人即使提到性交,也是通常以象征事物来隐喻,而不是像拍A片一样大白话直接说出来,比如《召南·野有死麕》、《郑风·野有蔓草》至多只能是野合前奏,续集是你们自动脑补的。闻一多一开始费力论证了捕鱼、伐薪是暗喻娶妻,到了后头怎么反而认为诗人从暗喻风格突然转向大白话风格了呢?这就显得殊为矛盾啊。唯一切题的,估计只有《陈风·衡門》一类,按闻一多的「在山为密,在水为泌」的说法,诗句「衡門之下、可以棲遲。泌之洋洋、可以樂飢」是指打野炮的地点。其二,原问题是想要性开放的证据,而不是男女自由恋爱的证据。比如《鄘风·蝃蝀》这样的即是确凿的私奔,但和性开放也没有关系。还有《齐风·女曰鸡鸣》的一夜情,从该诗「宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好」几句来看,我感觉恐怕也只能算是婚前同居吧。至于《摽有梅》,那更是纯洁得不能再纯洁了。唉~可能是因为太过赤裸的解释我幼小的心灵理解不鸟。 TOT

我要回帖

更多关于 在水之湄 的文章

 

随机推荐