远婷翻译成与婷婷相近的英文名名 不要用拼音翻译出来的那种。

请问一个中文名字翻译成英文名字怎么翻译。_百度知道
请问一个中文名字翻译成英文名字怎么翻译。
中文名字:黄寅
翻译成什么英文名字好?不要那种什么Mark Henry Jack之类的有点类似于通音词之类的比如:李嘉诚 Li Ka·shing李兆基 Lee Shau Kee丘成桐 Shing-Tung Yau 刘惠仪 Huney Lau 如果觉得音译不好 那也麻烦大家帮我看看什么英文名合适谢谢大家了~~~~~~~~~
提问者采纳
Hwang Yinn &#47,中文汉字名不存在标准的对应英文翻译:中国普通话汉语拼音..汉字名朝鲜语音韩国式拼写.而台湾也有一套自己的拼音体系:Wong Yan中国台湾所谓“国语”通用拼写,比如香港的英文拼写便是以粤语音为基础:Huang Yin中国香港粤语英文拼写; Hwang Inn 。朝鲜韩国的拼写形式也是由本国朝鲜语种读音而来首先明确一下,于是香港的“张”就拼写为“Cheung”,基本根据汉字读音进行接近拼写.。中文名在英文中就变成拼音名。而这其中有很大的方言口音影响,不同于香港和大陆。“黄寅”目前存在的拼写形式有下列情况,所以“刘”在粤语中读作“劳”于是就拼写为“Lau”:Hwang Yin &#47.。也就是说各地区会以各地自己的通用方言来转换成英文拼写,以及各地自定拼音规则的影响.:Hwang In此外还存在其他异体拼写:Huang Yin中国普通话英文接近拼写,总之主要还是受到各地方言的影响,而没有标准翻译一说,“张”在粤语中读作“Cieong”
提问者评价
实际上 另几位的回答也不错 但是你最用心 写的也最多虽然我到现在 还是难以抉择 但是懂了很多 谢谢你!
其他类似问题
为您推荐:
其他4条回答
这个还真的有点难``我记得我有个同学名字叫马悠他的英文名字就叫 mayo(英文的意思是蛋黄)对于你的名字 你可以 把你的姓放后 名字放前 很多亚洲人都这样其实也不用一定有什么涵义`我个人这么觉得lz请参考
直译。Yan Huang 就可以了。听起来也好像我们中国人所说的 炎黄子孙 呵呵
中文名字的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁熊媛媛翻译成英文名,要谐音的那种,相近的,不要拼音的谢了_百度知道
熊媛媛翻译成英文名,要谐音的那种,相近的,不要拼音的谢了
媛拼音yuan。yu带头英语名字不多,最接近的是Juanita。Juanita是西班牙女孩子名字,有个黑人女歌手叫Jua旦耽测甘爻仿诧湿超溅nita Bynum,又有个漂亮白人歌手叫Juanita Du Plessis。一班人叫你Juanita,亲密的叫你Ju。
其他类似问题
为您推荐:
其他1条回答
你觉得Sherry 怎么样?
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁帮忙把我的中文名字翻译成英文,不要拼音.我的名字叫郑仁奇_百度作业帮
帮忙把我的中文名字翻译成英文,不要拼音.我的名字叫郑仁奇
帮忙把我的中文名字翻译成英文,不要拼音.我的名字叫郑仁奇
从名字看你应该是男生吧?名字不可以翻译成英文啦,只能够找类似发音的名字来代替而已!Ricky Zheng
Chew Vinch
中文名字翻译成英文就是拼音,除非你取个英文名就不是拼音了
Seven中文意思与你的名字发音相同,而且很多人用数字起名,时尚。
Rentsi Cheng
monkey zheng
Richy Chueng
Rachel(女子名) Cheng帮忙把 若昔 翻译成英文 就是那种英文与中文同音的那种( 不是两个字的意思;不要汉语拼音!) 谢谢!_百度作业帮
帮忙把 若昔 翻译成英文 就是那种英文与中文同音的那种( 不是两个字的意思;不要汉语拼音!) 谢谢!
帮忙把 若昔 翻译成英文 就是那种英文与中文同音的那种( 不是两个字的意思;不要汉语拼音!) 谢谢!
这两个字的读音和Rosy很像呢,是玫瑰花的意思把杨洁芬翻译成标准英文,不能是拼音,要与杨洁芬这个名字相似_百度作业帮
把杨洁芬翻译成标准英文,不能是拼音,要与杨洁芬这个名字相似
把杨洁芬翻译成标准英文,不能是拼音,要与杨洁芬这个名字相似
和你的名字最接近的女性英文名是 Jennifer 和 Josephine

我要回帖

更多关于 拼音英文名 的文章

 

随机推荐