地址上外翻译公司 地址主要用在哪两个方面

你现在的位置 : &
英文地址怎么写
  英文地址写法的基本规则
  中国MPA在线的英文地址:Rome1232,Youth building,No.34 West Beisanhuan Road, Beijing,China
  一、寄达城市名的批译 :
  我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如&北京&英文写为&Peking&,汉语拼音写为&Beijing&二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音
  标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。
  二、街道地址及单位名称的批译:
  常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。
  1、英文书写的,例如Address:6 East Changan Avenue PeKing译为北京市东长安街6号;
  2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing译为北京市牛街105号;
  3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou译为广州东风东路70号。
  三、机关、企业等单位的批译:
  收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:
  1、按中文语序书写的要顺译。
  例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.
  译为:上海食品进出口公司;
  2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。
  例如:Civil Aviation Administration Of China
  译为:中国民航局;
  3、机关、企业单位的分支机构一般用英文&branch&(分部、分公司等)表示。
  例如:Beijing Electron Co. Ltd Xian branch
  译为:北京电子有限公司西安分公司。
  四、姓名方面:
  外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,最好要注意一
  下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。
  例如:刘刚,可写成GangLiu,也可写成LiuGang。
  五、地址翻译&&翻译原则:先小后大。
  1、中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。
  而外国人喜欢先说小的后说大的,如 :**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,就要从房开始写
  Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,Shandong Prov,China
  (逗号后面有空格)。
  注意:其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。
  因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊。 注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。
&&&&&& 对于要去国外网站提交个人资料或者写外贸信函的朋友来说这个详细的资料还是很有用的。下面是一些常用的书写格式例子。
  英文地址书写格式
  室/房---Room
  单元---Unit
  村---Vallage
  号楼/栋--- Building
  号 ---No.
  公司 ---Com.或 Crop或LTD.CO
  号宿舍 --- Dormitory
  厂 ---Factory
  楼/层 ---/F
  酒楼/酒店 ---Hotel
  住宅区/小区 --- Residential Quater
  县 --- County
  甲/乙/丙/丁 ----A/B/C/D
  镇 ---Town
  巷/弄 ---Lane
  市 --- City
  路 ---Road
  省 --- Prov.
  花园--- Garden
  院--- Yard
  街--- Street
  大学 --- College
  信箱 ---Mailbox
  区 --- District
  表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th&&如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字!
  另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** Li。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写*** East(South、West、North)Road也行。还有,如果地方不够可以将7栋3012室写成:7-3012。
  201室 Room 201
  12号 No.12
  2单元 Unit 2
  长安街 Chang An street
  3号楼 Building No.3
  长安公司 Chang An Company
  南京路 Nanjing road
  宝山区 BaoShan District
  赵家酒店 ZhaoJia hotel
  钱家花园: Qianjia garden
  孙家县 Sunjia county
  李家镇 Lijia town
  广州市 Guangzhou city
  广东省 Guangdong province
  中国 China
  地址翻译实例 :
  宝山区南京路12号3号楼201室
  room 201,building No.3,No.12,nan jing road,BaoShan District
  如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201
  宝山区示范新村37号403室
  Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District
  中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号
  No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the People&Republic of China
  虹口区西康南路125弄34号201室
  Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
  北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101
  Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City
  江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室
  Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province
  473004河南省南阳市中州路42号 王坤
  Wang Kun
  Room 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,Henan Prov.China 473004
  中国四川省江油市川西北矿区采气一队
  1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China
  中国河北省邢台市群众艺术馆
  The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.China
  江苏省吴江市平望镇联北村七组
  7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province
  434000湖北省荆州市红苑大酒店 王坤
  Wang Kun
  Hongyuan Hotel,Jingzhou city,Hubei Prov. China 434000
  473000河南南阳市八一路272号特钢公司 王坤
  Wang Kun
  Special Steel Corp,No.272,Bayi Road,Nanyang City,Henan Prov. China 473000
  528400广东中山市东区亨达花园7栋702 王坤
  Wang Kun
  Room 702, 7th Building,Hengda Garden, East District,Zhongshan, China 528400
  361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 王坤
  Wang Kun
  Room 601, No.34 Long Chang Li,Xiamen, Fujian, China 361012
  361004厦门公交总公司承诺办 王坤
  Mr. Wang Kun
  Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si Xiamen, Fujian, China 361004
  266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 王坤
  Mr. Zhou Wangcai
  NO. 204, A, Building NO. 1,The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory,
  53 Kaiping Road, Qingdao,Shandong, China 266042
百科词条:
相关文章推荐
更多家长在看
热门文章推荐
热门话题推荐Google 翻译
英语中文德语检测语言检测语言—阿尔巴尼亚语阿拉伯语阿塞拜疆语爱尔兰语爱沙尼亚语巴斯克语白俄罗斯语保加利亚语冰岛语波兰语波斯尼亚语波斯语布尔语(南非荷兰语)丹麦语德语俄语法语菲律宾语芬兰语高棉语格鲁吉亚语古吉拉特语哈萨克语海地克里奥尔语韩语豪萨语荷兰语加利西亚语加泰罗尼亚语捷克语卡纳达语克罗地亚语拉丁语拉脱维亚语老挝语立陶宛语罗马尼亚语马尔加什语马耳他语马拉地语马拉雅拉姆语马来语马其顿语毛利语蒙古语孟加拉语缅甸语苗语南非祖鲁语尼泊尔语挪威语旁遮普语葡萄牙语齐切瓦语日语瑞典语塞尔维亚语塞索托语僧伽罗语世界语斯洛伐克语斯洛文尼亚语斯瓦希里语宿务语索马里语塔吉克语泰卢固语泰米尔语泰语土耳其语威尔士语乌尔都语乌克兰语乌兹别克语希伯来语希腊语西班牙语匈牙利语亚美尼亚语伊博语意大利语意第绪语印地语印尼巽他语印尼语印尼爪哇语英语约鲁巴语越南语中文 中文(简体)英语日语阿尔巴尼亚语阿拉伯语阿塞拜疆语爱尔兰语爱沙尼亚语巴斯克语白俄罗斯语保加利亚语冰岛语波兰语波斯尼亚语波斯语布尔语(南非荷兰语)丹麦语德语俄语法语菲律宾语芬兰语高棉语格鲁吉亚语古吉拉特语哈萨克语海地克里奥尔语韩语豪萨语荷兰语加利西亚语加泰罗尼亚语捷克语卡纳达语克罗地亚语拉丁语拉脱维亚语老挝语立陶宛语罗马尼亚语马尔加什语马耳他语马拉地语马拉雅拉姆语马来语马其顿语毛利语蒙古语孟加拉语缅甸语苗语南非祖鲁语尼泊尔语挪威语旁遮普语葡萄牙语齐切瓦语日语瑞典语塞尔维亚语塞索托语僧伽罗语世界语斯洛伐克语斯洛文尼亚语斯瓦希里语宿务语索马里语塔吉克语泰卢固语泰米尔语泰语土耳其语威尔士语乌尔都语乌克兰语乌兹别克语希伯来语希腊语西班牙语匈牙利语亚美尼亚语伊博语意大利语意第绪语印地语印尼巽他语印尼语印尼爪哇语英语约鲁巴语越南语中文(繁体)中文(简体)
请键入文字或网站地址,或者。
Google 翻译(企业版):联系地址的海词问答与网友补充:
联系地址的相关资料:
相关词典网站:有两个地址需要翻译_百度知道
有两个地址需要翻译
北京市朝阳区团结湖中路南一条4号楼3单元101室北京市海淀区上地信息路7号数字传媒大厦218室
提问者采纳
Unit 3,south-fist street of Jiehu Middle Road, Digital Media Building 7, Shangdi Xinxi Road, Chaoyang District, BeijingRoom 218, Building 4Room 101, Haidian District
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
其他3条回答
&#49884。直接用韩文写就可以了满意请采纳~:주 : 010-电话;국편地址;는
28-2 제성 &#50864:韩国 济州特别自治道 济州市 友平路 28-2 济州馆우&#54620,如满意받화민 ;사收件人 : 안평&#41邮编 ;주&#47196: 대&#48264!打字不易;&#46988: 往韩国邮寄不用写英文;주 ;&#51452:安成珠전호 ; 제&#49548,望采纳
北京市海淀区上地信息路7号数字传媒大厦218室Room 218,Digital Media Duilding,No.7 Shangdi Information Road, Haidian District, Beijing 北京市朝阳区团结湖中路南一条4号楼3单元101室Room 101, Unit 3, No.4 Building, No.1 Hutong,Tuanjie Lake middle road south, chaoyang district,Beijing 一条是一条胡同的意思吧?
Room 101 Unit 3 4 building the middle road of south street, tuanjiehu Chaoyang District, Beijing City
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 英文地址翻译网站 的文章

 

随机推荐