屈原怀沙 屈原谁有注音啊,太多字不认识

刓 读(wán) 出自屈原怀沙一词中...今用五笔和拼音均不能书录..求助为此一词解读..或同义词为何词..如解出者恩不言谢..敬上分数50力当图报.
刓(wán)方以为圜(yuán):把方的削成圆的.刓,削.圜,同"圆". 就是削,刻,挖之类的意思,一般是用木头啥的.这是字典写的:刓 wán( ㄨㄢˊ) 1.削. 2.刻;挖刻:刓木为瓢. 3.坏,损坏. 4.圆钝无棱角的样子. 5.古地名,在今中国陕西省澄城县南、大荔县东北. 汉语大字典 刓 (wán) 动词 形声.从刀,元声.本义:削去棱角 1.同本义 [pare the edges and corners] 刓,断也.——《广雅·释诂一》 刻印刓而不能授.——《史记·郦生贾陆传》 刻印刓忽不能予.——《汉书·韩信传》 更多例子:刓剔(削剃) 2.磨损 [wear and tear].如:刓隐(因磨损而模糊不清);刓缺(磨损残缺);刓钝(磨损钝弊);刓弊(磨损) 3.雕琢 [carve] 刓方以为圆兮.——《楚辞·怀沙》 更多例子:刓饰(雕琢修饰);刓凿(雕凿);刓刻(刻削;研磨) 4.残缺,凋敝 [wether].如:刓困(凋敝疲困);刓弱(残损疲弱);刓缪(损坏错乱) 5.玩忽 [neglect].如:刓弛(玩忽废弛);刓脱(玩忽疏略);刓渎(玩忽轻慢) 6.挖,剜 [dig].如:刓其目部首: 刂*
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码关于屈原《怀沙》的真实意思_梁惠王的云梦之泽_【传送门】
关于屈原《怀沙》的真实意思
梁惠王的云梦之泽
《怀沙》是屈原《九章》中的一篇,望文生义,我小时候以为,就是指屈原抱着一袋沙子跳进了汨罗江。至于《史记》上说他抱的是石头,我管不着,沙子和石头都沉,何必分那么清。古人也多半是这样解释的,比如洪兴祖、朱熹都说,是“怀抱沙石以自沉”。不过后来还真看见持异议者,明人汪瑗说:“怀者,感也。沙,指长沙。”清人蒋骥赞同,说“怀沙者,盖寓怀其地(长沙,欲往而就死焉耳。”近现代的学者于是为此吵得不可开交,陈子展大怒,说:“汪瑗、李晨玉、钱澄之、蒋骥诸家,皆不吝喋喋,以屈子《怀沙》为长沙之作,今人或亦力腾其说,詹詹而不已,以谬传谬,如涂涂附,是皆不知楚人名今长沙之地为青阳,绝少言及长沙者。长沙之名,《战国策·楚策》偶一见之,《史记·楚世家》明记周成王封熊绎于楚蛮,居丹阳。丹阳非青阳,即非长沙。《后汉书·南蛮传》始言吴起相楚悼王,南平蛮越,遂有洞庭苍梧……由此可见,长沙为楚新有之地,岂有所谓先王故居,为屈原曾吟恒哀,深为缅怀者?况复返而求之此赋,惟永叹重华汤禹之久远,邈不可慕,何以一言不及其先王乎?不待斤斤置辩明矣。”好了,不能再抄下去了,骗稿费的事情我不做。但是上面这段不好不抄,因为我下面要讲的,不对照它,就看不懂。陈子展是楚辞研究大家,脾气也爆,从上面引文可知。虽然他说长沙地古名青阳,未必是定论,但说长沙无先王故居,倒是可能的,把“怀沙”解释为“缅怀长沙”,别说他不信,我也不信。首先,长沙能否简称为沙,没有证据;其次,长沙现在是省会,算个二线城市,尤其芒果台办得活色生香,纸醉金迷,但在屈原那个时代,绝对是边疆,派谁去谁都得哭。一直到汉代,贾谊被汉文帝发去作长沙王太傅,还难过得不行,“自伤悼,以为寿不得长”。因为“长沙卑湿”,只要能看见水的地方,血吸虫就比鱼多,一不小心就完了。景帝的少子刘发被封为长沙王,因为母亲只是景帝程姬的侍者,无宠,才“王卑湿穷国”,可知景帝时,长沙仍是个穷地方。汉朝如此,何况屈原那时?所以,我们必须得循着这个线索去理解屈原的心灵。我认为,“怀沙”,不是“缅怀长沙”,而是“忧伤流放”,“怀”古代有“忧伤”的意思,《诗经·邶风·终风》:“寤言不寐,愿言则怀。”毛传:“怀,伤也。”两汉书里也有类似用法,我们就不浪费篇幅引证了。接着说“沙”。“沙”本身的意思是沙子,和流放、贬谪当然毫无关系,但是,我们应该注意楚简中这字的写法。
陈子展说“长沙”之名,在《战国策》中偶一见之,似乎对它的存在还抱着不信任的态度。其实没必要,上世纪八十年代,在湖北荆门包山二号墓发掘出一批楚简,其中第号简就出现长沙地名:“九月戊午之日,长沙正龚怿受几。十月壬午之日不以廷,升门有败。”是说在九月戊午这天,担任长沙正这个官职叫龚怿的,如果在十月壬午这天不去法院报到,就要吃不了兜着走。在号简中,长沙这个地名再次出现,简文为:“九月辛酉之日,新大厩陈渐受几,十月辛未之日不行弋阳厩尹巴之人输戟於长沙公之军。登门有败。”比较难懂,大概是说新大厩陈渐如果不在十月辛未这天,派人送武器到长沙公(长沙县令)所驻扎的军营,也要摊上大事。包山楚墓的墓主昭佗同志死于公元前年,按照有的说法,那时文学青年屈原已经岁,他们肯定互相认识,互相认识呀,想想都有诗意。不过还没谈到,为什么我把“沙”解释为“贬谪”,这实在因为在楚简中“沙”字的字形,并不是现在这样写,而是从“尾”从“少”再从“辶”,作“”。学者普遍认为,这是“迁徙”的“徙”本字,因为“沙”和“徙”古音很近,所以,我认为,所谓长沙得名的来由,并不是《辞源》里收的因为有什么“万里沙祠”,而是因为这里曾经很偏远荒凉,在古代是下放骚人们的绝佳场所,《诗经·秦风·蒹葭》“道阻且长”。长者,远也。长徙者,远徙也,我猜,楚国人之所以取名长沙,可能就是因为此(就算后来人烟增多,但曾经用过的地名,适足以反映它的发展变迁)。那是多么可怜的蛮荒之地啊,走在狭窄的道路中间,游目四望,莽丛中猴子的身影此起彼伏;树枝上,儿臂粗的毛毛虫仿佛上班高峰,车水马龙,摩肩接踵。这就是屈原眼中的南方,他被“顷襄王怒而迁之”,赶到了这里,忧伤地摊开竹简,写下了“怀徙”两个字,却被后世不懂行的人记成了“怀沙”。他们竟没看到,这诗通篇都只是悲愁感伤,没有一个字提到正搜集沙袋,准备自沉;而且他投水的地方只是汨罗,长沙,还在这以南公里外呢。附学术论文版(说明:本文年月日写成,贴在本人的空间,后来作为专栏文章,发表于年月日的《南方都市报》;年月,我随李家浩先生去长春参加文字学会的年会,就顺便把这篇专栏改成论文投寄。会上选读后,中山大学的禤健聪先生告诉我他也写了一篇同样看法的论文,已经投递《文史》,后于年发表。盖闭门造车,出而合辙是也。)《中国文字学会第七届年会论文集》,长春,2013年9月。从楚简“沙”字的写法试解《怀沙》的意思《怀沙》是屈原所作《楚辞·九章》中的一篇,有关“怀沙”两字的意思,历来有争议,我们根据出土楚简文字“沙”字的写法,也对“怀沙”的意思试着提出一点自己的看法。不一定对,请大家批评指正。据《史记·屈原列传》,屈原因为得罪上官大夫、令尹子南。令尹子南大怒,让上官大夫在楚顷襄王面前进谗言,说屈原的坏话,“顷襄王怒而迁之”,将屈原放逐到江南。在江南,屈原写了《渔父》和《怀沙》等诗篇。对于《怀沙》的篇名,《史记索隐》解释说:“按《楚辞九怀》曰,怀砂砾以自沉,此其义也。”洪兴祖、朱熹都赞同这种说法。王夫之也基本认同“沙”就是“沙石”,但在具体理解上略有不同,他说:“怀沙者,自述其沉湘而陈尸于沙碛之怀。”他的意思是,屈原并不是怀抱沙石而死,而是投河后躺在河底,被沙石怀抱。但是《史记》后文说屈原“于是怀石,遂自沉汨罗以死”,看来屈原并不是怀抱沙砾而死的。当然,我们也可以说,石头和沙子本来就是一回事,何必分得那么清楚。但这样想,究竟难以惬意。因为若是一回事,为何篇名不干脆叫《怀石》呢?这样意思显然更显豁啊。也许正因为如此,所以后来不乏对“怀抱沙砾”一说持异议者,比如明人汪瑗就提出新的看法:此云怀沙者,盖原迁至长沙,因土地之沮洳,草木之幽蔽,有感于怀,而作此篇,故题之曰《怀沙》。怀者,感也;沙,指长沙。题《怀沙》云者,犹《哀郢》之类怀者……东方朔作《沉江》之篇曰:“怀砂砾以自沉。”太史公亦曰:“屈原作《怀沙》之赋,抱石自投汨罗以死。”盖东方朔误解怀沙为怀抱沙砾以自沉,而太史公又承其讹而莫正也……长沙卑湿,自以为寿不得长,乃作此篇,以自广其意。聊慰其心,如贾谊之所为也。[4] 汪瑗还提到,屈原被放逐江南已达九年,“冀一反之何时”,不存在自杀的可能。说他自杀,是司马迁的想象。这些看法当然都可以商榷。但他的疑问,多少还是有些道理的。清代学者李陈玉旧也认为“怀沙”是“思怀长沙”,说“《怀沙》不以自死,非,看前《涉江》、《哀郢》当是寓怀长沙,谓当抱石沉渊,结局于此耳。”清人钱澄之和蒋骥也力主这种观点,蔣骥说怀沙之名,与“哀郢”“涉江”同类,沙本地名。《遁甲经》:沙土之底,云阳氏之墟,《路史》纪云阳氏、神农氏皆宇于长沙,即今长沙之地,汩罗所在也。曰怀沙者,盖寓怀其地,欲往而就死焉耳。长沙为楚东南,去郢未远,固与荒缴绝异。且熊绎始封,实在于此。屈原放逐,不敢北越大江,而归死先王故居。则亦首丘之意,所以惓惓有怀也。篇中首徂南之事,而要归誓之以死,盖原自是不复他往而怀石沉渊之意。于斯而绝。故《史记》于原之死特持载之,若以为《怀沙》为怀石,失其旨矣。[5] 蒋骥发展了汪瑗的观点,论证了“沙”为何指“长沙”,从而获得近现代不少学者的赞同,但陈子展反对这种观点,他说:汪瑗、李陈玉、钱澄之、蒋骥诸家,皆不吝喋喋,以屈子《怀沙》为长沙之作,今人或亦力腾其说,詹詹而不已,以谬传谬,如涂涂附,是皆不知楚人名今长沙之地为青阳,绝少言及长沙者。长沙之名,《战国策·楚策》偶一见之,《史记·楚世家》明记周成王封熊绎于楚蛮,居丹阳。丹阳非青阳,即非长沙。《后汉书·南蛮传》始言吴起相楚悼王,南平蛮越,遂有洞庭苍梧……由此可见,长沙为楚新有之地,岂有所谓先王故居,为屈原曾吟恒哀,深为缅怀者?况复返而求之此赋,惟永叹重华汤禹之久远,邈不可慕,何以一言不及其先王乎?不待斤斤置辩明矣。[6]应该说,陈子展的批驳是很有力的。在《楚辞直解》一书中,他还专门有篇文章《怀沙解》讨论这事,在文中,他一再强调长沙地古名青阳,到秦统一天下,才置长沙郡,这虽然未必是定论,但说长沙不应该有先王故居,则是有说服力的。总之,把“怀沙”解释为“缅怀长沙”,很难让人信服。除此之外,我们认为,“长沙”能否简称为“沙”,并没有证据;其次,长沙现在是省会,算个二线城市,但在屈原那个时代,绝对是边疆,派谁去谁都会哭。一直到汉代,贾谊被汉文帝发去作长沙王太傅,还难过得不行,“自伤悼,以为寿不得长”。因为“长沙卑湿”,一不小心就完了。景帝的少子刘发被封为长沙王,因为母亲只是景帝程姬的侍者,无宠,才“王卑湿穷国”,可知景帝时,长沙仍是个穷地方。汉朝如此,何况屈原那时?陈子展还引《后汉书·南蛮传》,说长沙直到楚悼王时才属楚国,反正它的开发是比较晚的。除了上述看法,当代学者也有提出新说的,比如曹大中说,“怀沙”的意思是“心伤”。但在训诂方面有不少问题,比如他由《说文》训“沙”为“水散石也”,从而认为“沙”引申有“悲痛”的意思,再从而推出“怀沙”就是心怀悲痛,这显然是不可信的。又如张绪海说,“怀沙”的意思应该是“思念流沙”,理由是,流沙为地名,相传是彭咸被流放的地方。《神仙传》有记载:“彭咸至殷末年七百六十七岁而不衰老,遂逝流沙之西。”《楚辞集解》:“彭咸者乃屈原之远祖,而彭咸且当殷之末世,悼其丧乱,遂遁流沙。”屈原在流放途中思念流沙,是因为彭咸乃尽忠爱国的忠臣,是屈原偶像。这种说法也是不可信的,没有证据能证明“沙”指《神仙传》所谓的“流沙”,更没法证明它就是的城邑长沙,且有关彭咸的传说荒诞不经,因此说屈原怀念之云云,都是无稽之谈。随着近几十年出土的大量楚简,根据里面“沙”字的写法,我们认为,或许可以提出一种新的说法。我们认为,“怀沙”,不是“缅怀长沙”,而是“忧伤流放”,“怀”在古代有“忧伤”的意思,《诗经·邶风·终风》:“寤言不寐,愿言则怀。”毛传:“怀,伤也。”《后汉书·班彪传》:“故下民号而上愬,上帝怀而降鉴。”李贤注:“怀,犹愍念也。”另,古书中“怀”常训“思”,《说文》:“怀,念思也。”《诗经·豳风·东山》:“不可畏也,伊可怀也。”郑玄笺:“怀,思也。”其实“怀”训为“思念”,正可以进一步引申为“伤”。因为思念到一定程度,则会忧伤。“思念”和“忧伤”意义是相因的。典籍中“思”也正常有“忧虑”的意思,《方言》卷十:“沅、醴之原凡言相怜哀谓之嘳……江滨谓之思。”值得注意的是,“嘳”和“怀”古音相近,都是微部字,而且有间接相通的例子,也许就是训为“忧虑”的“怀”的另一种写法。所以,把“怀沙”的“怀”训为“悲伤”,是有训诂学依据的。接着说“沙”。“沙”本身的意思是沙子,和流放、贬谪当然毫无关系。但是,它在楚简中的写法比较有趣。上面提到,陈子展说“长沙”之名,在《战国策》中偶一见之,似乎对它的存在还抱着不信任的态度。但是,出土材料则为《战国策》的记载提供了旁证,上世纪八十年代,在湖北荆门包山二号墓发掘出一批楚简,其中第号简就出现一个地名:九月戊午之日,长正龚怿受几。十月壬午之日不以廷,阩(登)门(闻)有败。[11]其中的“长”,现在学者一致承认应该读为“长沙”。简文的意思是说,如果在九月戊午这天,担任长沙正这个职务名叫龚怿的人,在十月壬午这天不去法院报到,就要吃不了兜着走。在号简中,长沙这个地名再次出现,简文为:九月辛酉之日,新大厩陈渐受几,十月辛未之日不行弋阳厩尹巴之人逗(输)戟於长公之军,阩(登)门(闻)有败。,这句比较难懂,大概是说新大厩陈渐如果不在十月辛未这天,派人送武器到长沙公所驻扎的军营,也会给自己带来麻烦。需要注意的是“沙”的字形,上从“尾”下从“少”。除此之外,在《包山楚简》中提到“长沙”这个地名时,“沙”字还可以写作“”和“”,“”的写法见78号简,简文为“长正佐”,也是当地名来用的(这种写法还可以读为“徙居”的“徙”,见250号简)。“”见78号简,简文为“长之旦阳倚”。 因此,我们怀疑或许有一种可能,在屈原的原文中,“怀沙”两个字本来是写成“怀”的,但抄录的人看见“”,就本能想起了“长沙”的“沙”,于是直接将“怀”也直接改成了“怀沙”,乃至后人望文生义,把“怀沙”理解为“怀抱沙砾”。如果“怀沙”的“沙”原本是写成“”的,那“怀沙”的意思就可以做新解了。学者普遍认为,“”是“迁徙”的“徙”的楚国写法,在清华简《楚居》中,屡次出现这个字,都是表示“迁徙移居”的意思。它有时也写成“”[14]。也就是说,“怀沙”就是“怀徙”,也即是“悲伤迁徙”,而不是“怀抱沙石”。 而且,根据这个有意思的现象,我们进一步想到,“长沙”这个城邑的得名,会不会也和也和迁徙有关?在《辞源》里,“长沙”的词条是这样解释的:秦置郡,因有“万里沙祠”,故曰长沙。此外还有得名于“长沙星”“沙土之地”“蛮越语祭祀女神的地方”之说,都不可信。其中《辞源》的说法最有市场,但是“沙石”的“沙”,根据上海博物馆藏楚简《周易》,写作“”,从“土”,这应该是楚国文字中“沙石”之“沙”的本字,如果“长沙”的“沙”是“沙石”的“沙”,在出土资料中,却从来没有写成“”的,这也许表明,这个地名和“万里沙祠”无关。前面我们提到,湖南长沙一带,在楚悼王时期才收归楚国版图,当时肯定是非常荒凉的,一直到汉代,都是大家视为畏途的地方,正因为此,楚国会不会因此给这个新建立的城邑取名为“长”,也就是“长徙”呢?似乎是有可能的。楚国对迁徙似乎比较敏感,从清华简《楚居》来看,楚王经常徙居不同的地方,几乎每个新王即位,都要徙居新邑(有的时候是徙居更早的先王所居之地,反正不和刚去世的王同居一城),这是一种很不寻常的现象,可能蕴含着某种禁忌风俗。他们喜欢“迁徙”这个词汇,因而给新开辟的边疆取名为“长徙”,也是合乎情理的。上面提到的包山第61号简,短短的简文中,既提到“戟”这种兵器,又提到“长沙公之军”,说明长沙城在楚怀王时代还带有边郡障塞的性质,一般人肯定是不愿去的。《诗经·秦风·蒹葭》“道阻且长”。注:“长者,远也。”长徙者,远徙也,楚国人之所以取名长沙,可能因此。就算后来人烟增多,但曾经用过的地名,适足以反映它的发展变迁。正因为南方当时很偏远荒凉,楚顷襄王才会把屈原流放过去,而屈原才会因此感到特别悲伤。他忧伤地摊开竹简,写下了“怀徙”两个字,却被后人记成了“怀沙”。从整篇诗的内涵来看,都只是抒发悲愁感伤的气氛,而且开篇就提到“伤怀永哀兮,汩徂南土”,显然是因正朝着流放的地点行进,而产生了悲伤。又在篇末提到“修路幽蔽,道远忽兮”,抒发对路途遥远的恐惧。总之没有一个字提到正搜集沙袋,准备自沉。而且他投水的地方只是汨罗,长沙,从地图上看,还在这以南公里之外。最后必须一提的是,在《逸周书·王会》里,有一种“长沙鳖”,因此被很多谈“长沙“地名来源的文章举为证据,认为长沙的得名可以远至西周。但《逸周书》来源复杂,经过很多学者的细心研究,一般认为,除了少部分确实是西周作品之外,大多数篇章都是战国时代的作品,其中《王会》篇一般被认为就属于后者。所以,这个记载并不能对我们的猜测构成反证。当然如果将来《王会篇》能被证明年代远到西周,那我们的论点当然是错误的。不过,即使“长沙”这个地名出现很早,也不能排除楚国人将其名加以改造,赋予它新内涵的可能。见王逸:《离骚序》,关于屈原被流放的具体年代,有很多种看法,可参看日人泷川资言《史记会注考证》第八卷9-12页,北岳文艺出版社,2007年。朱熹:《楚辞集注》,90页,上海古籍出版社,1979年。洪兴祖《楚辞补注》141页,中华书局,1983年。王夫之:《楚辞通释》85页,上海人民出版社,1975年。 蒋蒋骥:《山带阁注楚辞》,上海古籍出版社,1984年。陈子展:《楚辞直解》210页,江苏古籍出版社,1995年。同上同上578页。曹大张张绪海:《《怀沙别解》,《语文教学与研究》,2008年10期。华华学诚:《扬雄方言校释汇证》,引钱绎《方言疏证》云,“《说文》‘嘳’即‘喟’‘太息也’……凡言喟然叹、嘳然息者,皆谓太息而吟叹,乃怜哀之意。”华学诚按:叹息与哀怜义相因。我们认为,这种说法有一定道理,但从语言学的观点来看不可取,因为“嘳”“喟”一般是形容叹息的,比如“喟然”,而不能做动词用,所以,把“嘳”理解为“怀”的借字,可能更好。为“。有关“有关“阩门有败”的解释很多,这里暂从李家浩先生的说法,读为“登闻有败”。李先生文发表于复旦大学出土文献与古文字研究中心《出土文献与古文字研究》第一辑,2006年。滕壬生:《楚系简帛文字编》(增订本),、页,湖北教育出版社,年。刘后昌:《长沙地名多说》,《国土资源导刊》,年月,类似这样的文字期刊上很多,大多是互相抄袭,没有什么学术价值。参罗家罗家湘:《逸周书研究》页,上海古籍出版社,年。
觉得不错,分享给更多人看到
梁惠王的云梦之泽 微信二维码
分享这篇文章
7月4日 22:20
梁惠王的云梦之泽 最新文章
梁惠王的云梦之泽 热门文章屈原的《怀沙》?_百度知道
屈原的《怀沙》?
-----屈原滔滔孟夏兮,草木莽莽。伤怀永哀兮,汩徂南土。眴兮杳杳,孔静幽默。郁结纡轸兮,离慜而长鞠。抚情效志兮,冤屈而自抑。刓方以为圜兮,常度未替。易初本迪兮,君子所鄙。章画志墨兮,前图未改。内厚质正兮,大人所盛。巧倕不斲兮,孰察其拨正。玄文处幽兮,蒙瞍谓之不章;离娄微睇兮,瞽以为无明。变白以为黑兮,倒上以为下。凤皇在笯兮,鸡鹜翔舞。同糅玉石兮,一概而相量。夫惟党人之鄙固兮,羌不知余之所臧。任重载盛兮,陷滞而不济。怀瑾握瑜兮,穷不知所示。邑犬之群吠兮,吠所怪也。非俊疑杰兮,固庸态也。文质疏内兮,众不知余之异采。材朴委积兮,莫知余之所有。重仁袭义兮,谨厚以为丰。重华不可遌兮,孰知余之从容!古固有不并兮,岂知其何故也?汤禹久远兮,邈而不可慕也?惩违改忿兮,抑心而自强。离慜而不迁兮,愿志之有像。进路北次兮,日昧昧其将暮。舒忧娱哀兮,限之以大故。乱曰:浩浩沅湘,分流汩兮。修路幽蔽,道远忽兮。怀质抱情,独无匹兮。伯乐既没,骥焉程兮。民生禀命,各有所错兮。定心广志,余何所畏惧兮?曾伤爰哀,永叹喟兮。世浑浊莫吾知,人心不可谓兮。知死不可让,愿勿爱兮。明告君子,吾将以为类兮。【译文】:初夏的日子啊阳气氤氲,草木都已经长得茂密。我怀着内心的深沉的悲哀,匆匆踏上这南国的土地。遥望杳杳的远方呵,是那么肃穆,那么安谧。我九曲的回肠缠着悒郁的愁绪,我遭到患难啊,是这样地穷愁困厄。抚念我的情感,反省我的初志,又只好把难言的冤屈压抑在心底。方正的被刻削得圆滑了,正常的法度却没有变易。如果转化初衷,改道而行,那是正直的君子所鄙弃的。我再次彰明自己的原则——过去的方向并没有悔改。我内心的敦厚和品质的端正,自有那伟大的人物称善赞美。巧匠倕还没有挥动斧头,谁能看得出曲直和规矩?黑色的花纹放在幽暗的地方,盲人说它没有纹章。离娄一瞥目就可以瞅见的,瞽目却什么也看不清爽。把白的弄成黑的呵,把上面的倒置下方。凤凰囚在笼子里,鸡鸭却舞蹈翱翔。石头和琼玉混淆了,有人拿来一斗而量。那些党人就是这般地鄙陋愚固啊,他们又怎能理解我心之所善。我重任在肩,担子不轻呵,却陷于沉滞,不被重用。贤能的人虽然怀瑾握瑜,被逐困穷又怎能献示于人。里邑中的狗群起而狂吠。这是因为它们少见多怪。小人们非难和疑忌俊杰,是他们庸夫俗子的本性。我举止清疏而内质朴实,他们当然不懂得我的异彩。有用的材料被丢积在一边,人的才华就是这样被掩埋。仁义的修养来自长年的积累,外表的厚道蕴藏着内心的丰盛。如今遇不到虞舜一样的圣人,有谁来赏识我这样的气宇?自古来圣贤大都生不同时,请问这究竟是什么缘分?就连汤禹也都十分久远了啊,天地悠悠哦!哪儿有我倾慕的美人。训诫我的宿怨和忿恨,且压抑心志以自劝勉。身遭不幸,只要我不变节,就会找到我所向往的圣人。哦回路北上去寻找归宿,日已昏昏,天色将暮。姑且吐出我的悲哀,生命已到了尽头。尾声浩浩荡荡的沅湘之水啊,你每天每日地奔流不息。漫长幽蔽的道路啊,是遥远而蛮荒的旅程。不断的呕吟悲伤,永远的叹息凄凉。世间上既已没有知己,有何人可以商量。我含蓄内情,抱朴素质,有谁可以为我佐证。伯乐既已经死去,谁把千里马品评?人生的命运哟,各有自己的定分。我心定五内,志满乾坤,还有什么值得畏惧?悲伤压着悲伤啊哀泣连着哀泣,永远的痛惜哟,终古的叹息。世道混浊,没有人了解我的衷情,人心难测,没有人可以听我表叙。我深知一死已是在所难免,但愿世上没有什么使我矜惜。请记下这件事吧,后进诸君,我将永远以先贤为榜样而前行!【赏析】本诗作于屈原临死前,一般认为是诗人的绝命词。对诗题“怀沙”,历代颇有歧见。洪兴祖《楚辞补注》、朱熹《楚辞集注》以为是“怀抱沙石以自沉”。汪瑗《楚辞集解》认为:“怀者,感也。沙,指长沙。”蒋骥《山带阁注楚辞》持相同见解:“曰怀沙者,盖寓怀其地(指长沙),欲往而就死焉耳。”从诗章本身内容情感和《史记》所载屈原身世经历看,“怀沙”指“怀抱沙石以自沉”的可信性应该更大些。诗篇开首先刻画诗人南行时的心情,两句极度表述忧郁、哀伤心理的诗句,一下子扣住了读者的心弦:“伤怀永哀兮”、“郁结纡轸兮”,——表明诗人在初夏时节步向南方时,悲愤的情绪已达到了难以自抑的地步。客观环境对此时人物的心绪起了极好的衬托作用——“眴兮杳杳,孔静幽默”,唯此“杳杳”“无所见”、“静默”“无所闻”,才更显出“岑僻之境,昏瞀之情”(蒋骥《山带阁注楚辞》)。如果诗人在临终前的心态仅仅只停留于这种悲哀的水准上,那么,无论诗篇本身还是诗人的形象,都难以令人产生共鸣和敬慕。诗人的与众不同之处在于:他没有将笔墨仅仅诉诸于个人遭遇的不幸与感伤上,而是始终同理想抱负的实现与否相联系,希冀以自身肉体的死亡来最后震撼民心、激励君主,唤起国民、国君精神上的觉醒,因而,诗篇在直抒胸臆之后,笔锋自然转到了对不能见容于时的原因与现状的叙述。随之出现的是一系列的形象比喻:或富理性色彩——“刓方为圜”、“章画志墨”、“巧倕不斵”——以标明自己坚持直道、不随世俗浮沉的节操;或通俗生动——“玄文处幽兮,蒙瞍谓之不章”、“离娄微睇兮,瞽以为无明”、“凤皇在笯兮,鸡鹜翔舞”、“同糅玉石兮,一概而相量”、“怀瑾握瑜兮”、“邑犬之群吠兮”——用大量生活中习见的例子作譬,以显示自己崇高的志向与追求;这些比喻集中到一点,都旨在表述作者的清白、忠诚却不能见容于时,由此激发起读者的同情、理解与感慨,从而充实了作品丰厚的内在蕴含力,使之产生了强烈的感染力。正是由于有了上述一系列感情的铺垫,故而作者发抒临终前的慨叹便有了厚实的基础与前提,诗篇正文末段的“舒忧娱哀兮,限之以大故”,人们读来也便更觉悲慨而泫然了。最后部分的“乱辞”,可以说是诗人情感达到高潮的表露。在前面历述现状、原因、心情等以后,诗人至此发出了浩叹与歌唱,它是全诗内容的总结与概括,也是诗人心声的集中倾诉。毫无疑问,在诗人看来,悲哀是悲哀,理想是理想,决不能因为自己行将死去而悲痛至放弃毕生追求的理想,唯有以己身之一死而殉崇高理想,才是最完美、最圆满的结局,人虽会死去,而理想却永远不会消亡。故而诗人最后唱道:“知死不可让,愿勿爱兮。明告君子,吾将以为类兮!”通读全诗,我们发现,本篇在语言上有一个十分鲜明的特点,似有别于《九章》其他篇(《橘颂》除外):全诗句子大都不长,显得简短有力,读上去颇有急促感。从首句“滔滔孟夏兮”到篇终“乱辞”,几乎大多是四言句(加“兮”字为五言),——这显然是诗人的精心设计。作为临终前的绝命词,诗篇这样的处理,完全符合诗人的实际心境,或换言之,正因为面临自我选择的死亡,才会有气促情迫之感,而运用短促句,正是这种真切心境的实剖,既反映了此时此刻诗人的实际感受与心态,也在情感与表达形式上与诗的内涵浑然一体,从而使读者产生了强烈的共鸣。诗人高超的艺术功力与匠心于此可见一斑。
其他类似问题
为您推荐:
吾将以为类兮,前图未改,愿志之有像。离慜而不迁兮?曾伤爰哀?惩违改忿兮。民生禀命,汩徂南土,陷滞而不济。明告君子,吠所怪也,固庸态也,莫知余之所有。抚情效志兮,抑心而自强。定心广志,孰知余之从容,愿勿爱兮,众不知余之异采。同糅玉石兮。巧倕不斲兮,谨厚以为丰,独无匹兮。材朴委积兮。文质疏内兮,冤屈而自抑。玄文处幽兮。知死不可让。任重载盛兮。邑犬之群吠兮。修路幽蔽,蒙瞍谓之不章。舒忧娱哀兮,人心不可谓兮,分流汩兮;离娄微睇兮。乱曰,瞽以为无明。伤怀永哀兮。怀质抱情,日昧昧其将暮,倒上以为下。变白以为黑兮,孰察其拨正,孔静幽默。世浑浊莫吾知怀沙滔滔孟夏兮,限之以大故,骥焉程兮,邈而不可慕也。刓方以为圜兮!古固有不并兮:浩浩沅湘。内厚质正兮?汤禹久远兮。怀瑾握瑜兮,鸡鹜翔舞,大人所盛。进路北次兮。伯乐既没。凤皇在笯兮,草木莽莽,一概而相量。易初本迪兮,羌不知余之所臧,离慜而长鞠,余何所畏惧兮,穷不知所示。夫惟党人之鄙固兮,各有所错兮。重华不可遌兮,道远忽兮。章画志墨兮,常度未替,永叹喟兮。重仁袭义兮。非俊疑杰兮,君子所鄙。郁结纡轸兮。眴兮杳杳,岂知其何故也
怀沙的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 屈原的怀沙赋 的文章

 

随机推荐