いて和って和せて和して和えて和かけてiphone6和6s的区别别

2011年日语学习:させてください和させていただく区别_中大网校
2011年日语学习:させてください和させていただく区别
发表时间:日15:3 来源:中大网校
点击关注微信:
日语语音入门与基础对话
日语老外教你学发音
日语初级篇
日语中级篇
优惠活动:
限时团购,低至五折。
单科:原价300元/科,现价180元/科。
全科(四科):原价1200元,现价600元。
为了帮助考生系统的复习课程,全面的了解的相关重点,小编特编辑汇总了2011年复习的重点资料,希望对您参加本次考试有所帮助!
Q:「させてください」と「させていただく」の违い?
例えば、「报告させてください」と「报告させていただきます」は同じでしょうか。
中国语で訳して、どうなりますか。
A:「~(さ)せていただく」和「~(さ)せてください」在表达意义上是相同的,只不过语气稍微有点差异。
「~てください」无论如何都带有命令的语气,所以对上司和年长者一般不使用。但在自告奋勇的时候,如下面2 句,自己采取该项行动的意志是如此坚决,我想是没有问题的。但语气上还是不如「~(さ)せていただく」谦恭,尤其如下第1句使用「~ていただけますか」的形式时。
1. ちょっと拝见させていただけますか。/可以让我看看吗?
2. 私に 一言喋べさせてください。/请让我说几句。
「~(さ)せていただく」实际上它是由使役助动词(さ)せる和授受动词いただく构成的。(さ)せる要求动作实施者用补格に表示,而いただく则要求动作实施者用主格が或は表示,两者合起来,助词的接续容易搞错,但真正理解了,实际并不难,举一个助词用全的例子:&
私はあなたに私に日本语を教えさせていただきます。/我求你让我教给你日语。
看起来显得罗嗦,但这是正确的接续方法。前面的「私は」是「いただきます」的动作主体,后面的「私に」是「教える」的动作的实施者。
「~(さ)せていただく」是我请求他人允许我干某事,所以我是主动的。如用现在时结句,就是意志句,那就是我的意志,不是他人的意志。既然是意志句,那么它的意思就类似于命令和请求句,可以直接结句。看看下面一组句子:
1. 今日は休ませていただけませんか。
2. 今日は休ませていただきます。
3. 今日は休ませてください。(&今日は休ませてくださいます)。
以上三个句子意思一样,只不过尊敬度不同而已。「~(さ)せていただきます」可以直接结句,表达请求与命令的意思,而「~(さ)せてくださいます」则不能表达请求与命令的意思。
相关文章:
本周热门:
(责任编辑:)
共2页,当前第1页&&&&&&您现在的位置:&&>>&&>>&&>>&正文
「ていく」和「てくる」在用法上的区别
作者:佚名& 来源:&& 更新: 13:23:23&&点击: &
「ていく」和「てくる」都表示动作的移动和变化过程,但二者在用法上有区别。
一、「ていく」
(一)表示以说话人为起点,动作由近及远移动。 使用时采用「动词て形+いきます」的形式,使用“(かえ)る、i(ある)く、走(はし)る、泳(およ)ぐ、w(と)ぶ、\(の)る”等表示移动的动词。意思是“…过去”。
1.子供(こども)はお母(かあ)さんのところへ走(はし)って行(い)きました。孩子朝母亲跑过去了。
2.李(り)さんは急(いそ)いで(かえ)って行(い)きました。小李急急忙忙地回去了。
3.B(とり)がw(と)んで行(い)きました。小鸟飞走了。
4.泥(どろ)棒(ぼう)が出(で)口(ぐち)から逃(に)げて行(い)きました。小偷从出口逃走了。
5.弟(おとうと)が部屋(へや)から出(で)で行(い)きました。弟弟从房间出去了。
6.船(ふね)がh(とお)くなって行(い)きました。船驶远了。
7.息子(むすこ)は泳(およ)いで行(い)きました。儿子游过去了。
(二)表示两个相继发生的动作。 「动词て形+いきます」中,「动词て形」表示的动作和「いきます」是先后发生的两个独立动作。
1.疲(つか)れているんでしょう。ちょっと休(やす)んでいきなさい。
累了吧?歇会儿再走吧。
2.子(こ)供(ども)を病(びょう)院(いん)にB(つ)れていきます。带孩子去医院。
3.夜(よる)は寒(さむ)いから、コ`トを着(き)て行(い)きましょう。夜里冷,穿上大衣去吧。
(三)表示从现在到以后的发展变化过程及趋势,相当于“…下去”“越来越…”。 表示变化过程时,一般不写汉字。
1.だんだん寒(さむ)くなってきましたね。これから、もっと冷(ひ)えていくでしょう。
天气冷下来了。今后,会更冷吧。
2.これから寒(さむ)くなっていきます。今后天气会冷下去。
3.大(たい)荩àA(お)染(せん)がひどくなっていきます。大气污染将越来越严重。
4.Y婚(けっこん)しない人(ひと)が(ふ)えていきます。不结婚的人将越来越多。
5.これから人(じん)口(こう)がp(へ)っていきます。今后人口会减少下去。
6.何(なに)も食(た)べないので、彼女(かのじょ)はどんどんl(や)せていきました。
因为什么都不吃,所以她越来越瘦了。
7.彼(かれ)がここに来(き)てから、みんなの考(かんが)えが洌à─铯盲皮い蓼筏俊
自从他来到这儿以后,大家的想法改变了。
8.今(こん)後(ご)も自(し)然(ぜん)を大(たい)切(せつ)にしていきたいです。今后我要珍惜大自然。
9.少(しょう)子(し)化(か)がM(すす)んで、日(にほん)本の人(じん)口(こう)はだんだんp(へ)っていくでしょう。
孩子减少现象日益加剧,日本的人口将会越来越少吧。
10.これからもずっと日(に)本(ぼん)Z(ご)を勉(べん)(きょう)していきます。
今后我也要一直坚持学日语。
11.これからは一人(ひとり)でB(がんば)っていきたいと思(おも)います。
今后我想靠自己一个人拼搏。
二、「てくる」
(一)表示以说话人为基准,动作由远及近移动,使用时采用「动词て形+きます」的形式,使用“(かえ)る、i(ある)く、走(はし)る、泳(およ)ぐ、w(と)ぶ、\(の)る”等表示移动的动词。意思是“…过来”。
1.向(む)こうから(くるま)が走(はし)って来(き)ました。车从对面开过来了。
2.犬(いぬ)が走(はし)って来(き)ました。狗跑过来了。
3.B(とり)がw(と)んで来(き)ました。小鸟飞过来了。
4.李(り)さんは急(いそ)いで(かえ)って来(き)ました。小李急急忙忙地回来了。
5.息子(むすこ)は泳(およ)いで来(き)ました。儿子游过来了。
6.ずいぶんたくさん人(ひと)が\(の)ってきましたね。上来这么多人啊!
7.弟(おとうと)が部屋(へや)から出(で)て来(き)ました。弟弟从房间里出来了。
8.日(ひ)がL(なが)くなってきました。天长起来了。
9.(かみ)の毛(け)が伸(の)びてきました。头发长起来了。
10.外(そと)が暗(くら)くなってきました。天黑下来了。
11.一人(ひとり)で子供(こども)を育(そだ)ててきました。一个人把孩子抚养起来了。
12.母(はは)が部屋(へや)に入(はい)って来(き)ました。母亲进房间来了。
(二)表示两个相继发生的动作。「动词て形+きます」中,「动词て形」表示的动作和「きます」是先后发生的两个独立动作。
1.去(きょ)年(ねん)、日(にほん)本で歌(か)舞(ぶ)伎(き)を(み)てきました。去年,在日本看了歌舞伎。
2.明日(あした)お弁当(べんとう)を持(も)ってきてください。明天请带盒饭来。
3.李(り)さんを呼(よ)んできてください。请把小李叫来。
(三)表示循环性动作。去了一个地方,又回到原来的场所。意思是完成了一个动作后回来。
1.ちょっと手(て)(がみ)を出(だ)してきます。我去寄封信就回来。
2.ちょっと手(て)を洗(あら)ってきます。我去洗洗手就回来。
3.母(はは)に(はな)しておいてきます。我去和妈妈说一声就回来。
4.草(たばこ)をI(か)いに行(い)ってきます。我去买包烟就回来。
5.何(なに)か(の)みたいですね。ちょっと(の)み物(もの)をI(か)って来(き)ます。
想喝点儿什么吧。我去买点儿饮料回来。
6.^(としょかん)に行(い)って来(き)ます。我去趟图书馆就回来。
7.ジュ`スをI(か)って来(き)ます。我去买瓶果汁回来。
(四)表示由过去到现在,某种状态的开始、变化过程和趋势,意思是“……来”“……起来”。表示变化过程时,一般不写汉字。
1.20年(ねん)g(かん)ずっと日(にほん)本Z(ご)を勉(べん)(きょう)してきました。
这20年我一直在学习日语。
2.だんだん寒(さむ)くなってきましたね。これから、もっと冷(ひ)えていくでしょう。
天渐渐冷下来了啊。今后会更冷吧。
3.あ、雨(あめ)が降(ふ)ってきた。悖à担─虺郑à猓─盲皮い胜堡欷小
啊,下起雨来了。得拿把伞。
4.助(じょ)~(し)の使(つか)い方(かた)がだんだんわかってきました。逐渐明白了助词的用法。
5.最(さい)近(きん)、中(ちゅう)国(ごく)へ旅(りょ)行(こう)に行(い)く日(にほん)本人(じん)が(ふ)えてきましたね。
最近,到中国旅行的日本人多起来了。
6.ずっと本(ほん)をi(よ)んでいたので、目(め)が疲(つか)れてきました。一直在看书,眼睛累了。
7.お腹(なか)がすいてきたんですが、そろそろ食事(しょくじ)に行(い)きませんか。
肚子有点儿饿了,咱们去吃饭,好吗?
8.最近(さいきん)、北京(ぺきん)に住(す)む外国人(がいこくじん)が多(おお)くなってきました。
最近,在北京居住的外国人多起来了。[1]
文章录入:贯通日本语&&&&责任编辑:贯通日本语&
上一篇文章:
下一篇文章:
【】【】【】【】【】
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)见せてもらえませんか?和见せていただけませんか?这两句日文意思有什么区别吗?_百度知道
见せてもらえませんか?和见せていただけませんか?这两句日文意思有什么区别吗?
提问者采纳
而“もらえる”是“もらう”的可能形式:可以给我看看嘛。两句如果非要区分一下进行翻译的话,第一句是?第二句是。日语中疑问句中使用否定一般就表示礼貌后面那一句较前面那句更礼貌,后一句的“いただける”是“もらう”的敬语:您能给我看看吗
提问者评价
太给力了,你的回答完美的解决了我的问题!
其他类似问题
意思是一样的。后者是敬语更尊敬一些。
为您推荐:
日文的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁&&&&&&英語堪能な方、何と書いてあるか教えて下さい。
回答数:3件
英語が堪能な方の解答のみを希望します。
どなたか和訳をお願いいたします!
海外の方も利用するサイトで下記のコメントを貰いました。
私がUPした我が家のペット写真についたコメントです。
これはなんと言われているのでしょうか?
原文のまま載せます。
「stoked I just saw this on my feed, did you get my DM?」
何か私が取った?ような事が書いてあり不安です。
どなたか教えて下さい。
なお、機械翻訳はすでに試した上での質問です。
翻訳サイトの情報ではなく、和訳の回答をお願いいたします。
補足日時: 09:53
回答&(3件)
最新から表示
stokedは、happyとかexcitedよりもっと、ワクワクしてたり胸躍らせているという意味でつかわれるスラングです。ですから意味としては
「すんごく可愛いな(ペットなのでこう訳してみましたが、いいなとか、素敵と訳してもOKです)。たった今私のニュースフィードでこれ(ペットの写真)見たよ。 私からのダイレクトメッセージは受け取った?」
て感じです。
feedとは、ニュースフィードの略語でそのサイトの決まった形式であらわされる更新情報のことです。
DMとはダイレクトメッセージ(個人間でだけ読めるメールと同じ)のことです。
ですから不安になるようなことは何も書かれていませんよ。
この回答へのお礼
早速の回答ありがとうございました。
これ、スラング英語だったのですね!
最近スラング英語のコメントを貰うのですが、
みなさん気を使ってくれて?短めが多かったのですが、この長文はチンプンカンプンでした。
何か文句を言われているのかと思い、とても不安でした。
質問にある文を機械翻訳してビビリました。(^^;
うちの子(ペット)を褒めてもらったと分かり、不安な気分が一転してニヤニヤしています。
ただ上記の英文コメントに、早く返信しないヤバイかもと思ったので、
翻訳サイトを利用して「和訳が出来ません」と返信してしまいました。
ちなみに「 I can't translate into Japanese! ;-(」です。(通じるかわかりませんが)
早まった事してしまいました。(T_T)
折角褒めてくれたのに???。
翻訳以外にもその他の事も教えて下さりありがとうございました!
お礼日時: 09:42
「私のフィードでこれ(写真のこと)を見て興奮しています。私のDM(ダイレクトメール)」を受け取られましたか?
フィードとはSNSの中にあるメッセージの受け渡しをするところだと思います。
特にご心配されるようなことはこの文面からはありません。
この回答へのお礼
早速の回答ありがとうございました。
我が子(ペット)の写真を見て興奮してもらえたのですね。
何か怒られているのかと思っていたので尚更嬉しいです。
お礼日時: 09:31
I just saw this stoked on my feedが倒置されてそのような文になっているように思われます。
「ちょうど今そのペットに自分の食べ物がたらふく食べられたように感じたんだけど、私のDMを取った?」
でしょうか。
その句点はandと同じ意味だととれます。
この回答へのお礼
早速の回答ありがとうございました。
文句を言われているわけではない事がわかり、安心しました。
お礼日時: 09:29
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するQ&A
今、見られている記事はコレ!
日本人はみんな義務教育の過程で英語の授業をうけている。しかし何年も英語を勉強してきたはずなのに「英語は苦手」と、感じる人は多いのではないだろうか。そこで「教えて!goo」で「日本人の英語力が低い要因は何...
前回、記念日の登録制度を実施している、日本記念日協会の加瀬代表理事に記念日を登録するにはどうしたらいいのかなどを伺った。その結果、情熱があれば記念日の登録ができることが判明したわけだが、ネタが被らない...
5月23日は「キスの日」、「ラブレターの日」なのだが、そもそもこの「記念日」は、どのように制定されているか、皆さんご存知だろうか。調べてみると、毎日何かしらの記念日があることも判明した。さらにこの記念日...
職種にもよるが、社会人になると人前で話したり、電話でやりとりする機会が増えるもの。しかし、新入社員に限らず、プレゼンや電話対応が得意だ!と自信を持って答えられる人はそう多くはないだろう。
「教えて!go...
先日、「教えて!goo ウォッチ」では「カタカナのビジネス用語をなぜ多用するのか?」という記事をリリースした。聞き慣れないビジネス用語を多用するのは「格好をつけているから」「周りの影響が強いのでは?」と、...
専門家回答数ランキング
※過去一週間分の回答数ランキングです。
おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中
このQ&Aを見た人が検索しているワード
各分野の学問と教育に関するQ&Aです。人文科学、社会科学、自然科学などの学問や、学校、受験、留学などについての疑問や悩みが解決するかもしれません。
新規登録?ログイン
gooIDで新規登録?ログイン
おすすめ情報日常日语实用口语:先生からお願いしていただけませんか
- 词汇\听力\口语】
  人物:先生(女)        学生
  場面:先生の研究室を尋ねて、推薦状をお願いする
  学生:先生、ちょっとお時間いいですか?
  先生:なあに。
  学生:あの―、僕来年中国にするつもりなんですけど。それで公費留学の試験うけてみようと思うんです。
  先生:あ、いいじゃない、やってみなさいよ。だめでもともとなんだし。私費でも行くつもりなんでしょ?
  学生:ええ、どっちにしても行こうと思って。で、公費留学の試験、一次が書類審査なんですけど、推薦状が2通いるんです。それで先生に書いていただけないかな―って。
  先生:いいわよ。で、もう1通はどなたにお願いするつもり?
  学生:山口先生がいいんじゃないかって思うんですけど、僕、山口先生の文法成績あんまり良くなかったんで、先生からお願いしていただけませんか?
  先生:そんなの自分で頼みに行きなさいよ。どうしても留学したいんだってことをよく説明すれば書いてくださるわよ。
  学生:わあ、ちょっと頼みづらいな。しよがないや、とにかくお願いんしてみますけど、それでだめだったら、先生から一言口添えしていただけませんか。
  先生:そのときは言ってあげるわよ。でも推薦状書くからには良い成績とってもらわなくちゃね。しっかり勉強してくださいよ。
  学生:はい。やっぱりちゃんとしゃべれるようになりたいんです。中国に行ったら真面目にやりますから。
  先生:じゃあ、書いときますから明日のお昼に取りに来手。山口先生に良くお願いしてごらんなさい。きっといいの書いてくださるから。
  1:だめでもともとなんだし
  惯用形式,意思是“即使不行也不损失什么”。&
推荐日语学习资料:《综合日语》是由中日两国从事日语的资深专家学者历时三年共同编写的全新教材,它从全新的教学理念出发,在内容上和形式上均有不小的突破。为了让使用者能够更加有效地使用本教材和更好地了解编者的编写意图,我们编写了本用书,对各课的教学难点进行一定的说明,同时配上《综合日语》第三册各课会话、课文的译文,会话、语法练习的答案,以及《综合日语》第三册练习册的参考答案。网友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《实用日语口语:先生からお願いしていただけませんか》的相关学习内容。本文来源:/a/204310.html
考试推荐阅读
考试点击排行榜
考试热点推荐

我要回帖

更多关于 微单和单反的区别 的文章

 

随机推荐