有没有88e1111 datasheet数据手册的中文翻译,主要是第三章的全部中文翻译!!!

小木虫 --- 600万学术达人喜爱的学术科研平台
&&查看话题
征集人手: GROMACS中文手册翻译
考虑再三, 我决定征集人手将GROMACS的手册翻译成中文.
总看到有人说翻译这些科技资料没有意义, 要直接去看英文, 英文的更准确. 这些说辞当然有它的道理, 对初学者却没有太多帮助. 一个GROMACS的初学者, 他需要的是快速入门. 等入了门, 再去看英文的手册, 英文的资料也能更有信心, 不再那么害怕了. 而能快速入门的途径之一, 就是读用他的母语写成的手册或资料. 可以想象一下, 如果不对化学, 生物学中的那些名称进行翻译, 而是直接使用其英文或其音译, 什么奥克斯真, 哈埃兆真, 毛赖克犹, 埃斯得一股脑全上, 对大多数人来说, 无疑如同天书, 和欧阳锋看到的《九阴真经》最后一章差不多. 我怕是很多学生直接就被吓跑了.
当然, 我不否认有些人天生异禀, 直接去读英文资料可能更好. 可惜, 我们大部分人并不是那样, 也没有那个造化. 颜之推曾说: 上智不教而成, 下愚虽教无益, 中庸之人, 不教不知也. 我们大部分都是中等之人吧, 可教可学. 所以有些母语的资料总归还是有帮助的.
我将GROMACS 5.0.2版本的手册分成了24份, 除却无须翻译的目录, 参考文献, 索引, 要翻译的共有21份, 每份15页左右. 清单如下:
& & GROMACS Manual-5.0.2 第0章 目录.pdf 无须翻译
& & GROMACS_Manual-5.0.2_第1章_共6页
& & GROMACS_Manual-5.0.2_第2章_共3页
& & GROMACS_Manual-5.0.2_第3章_3.1-3.3_共5页
& & GROMACS_Manual-5.0.2_第3章_3.13-3.18_共12页
& & GROMACS_Manual-5.0.2_第3章_3.4.1-3.4.7_共17页
& & GROMACS_Manual-5.0.2_第3章_3.4.8-3.4.11_共14页
& & GROMACS_Manual-5.0.2_第3章_3.5-3.12_共12页
& & GROMACS_Manual-5.0.2_第4章_4.1-4.2_共20页
& & GROMACS_Manual-5.0.2_第4章_4.3-4.5_共16页
& & GROMACS_Manual-5.0.2_第4章_4.6-4.10_共17页
& & GROMACS_Manual-5.0.2_第5章_5.1-5.6_共18页
& & GROMACS_Manual-5.0.2_第5章_5.7-5.8_共17页
& & GROMACS_Manual-5.0.2_第6章_6.1-6.5_共17页
& & GROMACS_Manual-5.0.2_第6章_6.6-6.14_共21页
& & GROMACS_Manual-5.0.2_第7章_7.1-7.3.15_共20页
& & GROMACS_Manual-5.0.2_第7章_7.3.16-7.3.29_共22页
& & GROMACS_Manual-5.0.2_第8章_8.1-8.6_共10页
& & GROMACS_Manual-5.0.2_第8章_8.7-8.14_共12页
& & GROMACS_Manual-5.0.2_附录_A_共9页
& & GROMACS_Manual-5.0.2_附录_B_共9页
& & GROMACS_Manual-5.0.2_附录_C_共5页
& & GROMACS Manual-5.0.2 附录 参考文献.pdf 无须翻译
& & GROMACS Manual-5.0.2 附录 索引.pdf 无须翻译
愿意翻译的同学, 可以加入群GROMACS中文组, 群号, 共同商量. 不愿加入群的同学也可以到(http://jerkwin.github.io//GROMACS中文手册翻译)下载一份, 翻译完成后再发到我邮箱.
等手册全部翻译完成, 我再进行统稿, 制作成pdf版和在线版, 放到网上供人下载查阅.
& & 翻译时请使用微软的Word程序, 将翻译好的文字保存为Word 2003的doc格式, 文件名与pdf文件名一致
& & 原手册中的图片无须添加到翻译稿中
& & 手册中的公式请用Word自带的公式编辑器或Mathtype软件或LaTex格式书写
我将随时在网址(http://jerkwin.github.io//GROMACS中文手册翻译)更新翻译进展情况.
我为网络, 网络为我. 网络力量, 有我一份.
第一章已经翻译校对完成, 请到
http://jerkwin.github.io//GROMACS%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%89%8B%E5%86%8C%E7%AC%AC1%E7%AB%A0/
查看. 欢迎纠错.
第二章已经翻译校对完成, 请到
http://jerkwin.github.io//GROMACS%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%89%8B%E5%86%8C%E7%AC%AC2%E7%AB%A0%EF%BC%9A%E5%AE%9A%E4%B9%89%E4%B8%8E%E5%8D%95%E4%BD%8D/
查看. 欢迎纠错.
第三章1-2节完成, 请查阅.
http://jerkwin.github.io//GROMACS%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%89%8B%E5%86%8C%E7%AC%AC3%E7%AB%A0%EF%BC%9A%E7%AE%97%E6%B3%95_1-2%E8%8A%82/
第四章 1-2节完成, 请查阅
http://jerkwin.github.io//GROMACS%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%89%8B%E5%86%8C%E7%AC%AC4%E7%AB%A0%EF%BC%9A%E7%9B%B8%E4%BA%92%E4%BD%9C%E7%94%A8%E5%87%BD%E6%95%B0%E5%92%8C%E5%8A%9B%E5%9C%BA_1-2%E8%8A%82/
第八章, 完成, 请查阅
http://jerkwin.github.io//GROMACS%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%89%8B%E5%86%8C%E7%AC%AC8%E7%AB%A0%EF%BC%9A%E5%88%86%E6%9E%90/
短短续续地, 终于译完了GROMACS手册.
这是我第一次翻译这么长长的文档, 希望这不是最后一次.
现在回头看来, 自从2014年11月开始动手翻译以来, 时间已经过去了半年多.
白驹过隙, 马齿徒增.
这个翻译工作权且作为我生命中这段时间的一个注记吧.
翻译这么长长的文档, 也着实不易.
不记得有几次, 我直直觉得自己无法再译下去了, 也是不可能完成的了.
我甚至都已为自己想好了理由, 便对自己说,
不必再做了, 你做这些努力, 你翻译这些, 为的哪般呢?
聪慧的, 自不必看; 上进的, 自去看英文; 愚笨的, 自不会去看.
那, 你告诉我, 还有谁会来读你翻译的呢?
我无言以答, 却隐隐不甘心, 便对自己说,
可能会有的吧, 那些鲁钝的呢?
是的, 可能会有的吧.
我终不能以必知的无否定了未知的有.
正如面对真空, 有人见了无, 也有人见了有.
那, 我还可以说是因了梦么?
这样说, 会有人信么?
纵然无法欺人, 也可当作一个自欺的理由吧.
多少次, 我曾经以为丢掉了他.
其实他一直在那里, 伴随着我.
我不知道他会停留到什么时候.
虽则他已经着了厚厚一层俗尘,
却从未从这个世界上消失,
不时熠熠而现, 让我着迷不已.
他的不时隐隐
是在等待长风
展开阅读全文
学术科研必备,90%的学术科研者都在使用
关于征集人手: GROMACS中文手册翻译的相关话题在小木虫APP已经有25位虫友给出了详细回复。
赶快查看回复吧!
网站被墙了么? 先多刷新试试.
现在1,2章已经翻完, 正在校对, 校对完成后就会发出来.
3章已经翻译一半, 4章翻完前3节, 5章翻完第一节, 其他还没有开始.
希望你也能出点力
欢迎加入群, 贡献你的力量
开会了, 墙高了, 多翻翻
关于征集人手: GROMACS中文手册翻译的相关话题在小木虫APP已经有25位虫友给出了详细回复。
赶快查看回复吧!
学术必备与600万学术达人在线互动!
扫描下载送金币
浏览器进程
打开微信扫一扫
随时随地聊科研2009年版《货运代理专业英语》中文翻译第三章_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
2009年版《货运代理专业英语》中文翻译第三章
上传于|0|0|文档简介
&&2009年版《货运代理专业英语》中文翻译第三章
阅读已结束,如果下载本文需要使用1下载券
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩1页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢

我要回帖

更多关于 青年调教手册第三章 的文章

 

随机推荐