足球皇帝txt下载这个名称是怎么来的?

足球皇帝最新章节列表_足球皇帝最新章节目录_新笔趣阁
& 足球皇帝最新章节列表
我叫秦雄。
我野心勃勃。
我永不放弃。
我专注如一。
我向往统治。
我一步一步,一步一步,走向绿荫世界的王座!
足球融入了我的生命,绿荫场给了我翅膀,在那热血澎湃的战场上,我,主宰一切!
2003年夏天,一位患有低危抑郁症的中国青年去了荷兰,与02-03一代方兴未艾的阿贾克斯天才们擦出了激情的火花,欧洲足坛从那时起,风云突变!
各位书友要是觉得《足球皇帝》还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!
推荐阅读:
《足球皇帝》正文足球皇帝贝肯鲍尔简介 贝肯鲍尔为什么被称为足球皇帝
小贴士:点击图片进入下一页作者:灵异恐怖 时间: 点击量:
2006年美国《时代周刊》评选弗朗茨·贝肯鲍尔为世界风云人物,而这位传奇人物在足坛创下的奇迹,不论在德国足坛、欧洲足坛,甚至世界足坛都是顶级的风云人物,他征服了足球,而他的足球征服了全世界。足球皇帝贝肯鲍尔的足球弗朗茨·贝肯鲍尔,德国著名足球运动员,历任德国足协主席、国际足联副主席,他在足球场上开创的神迹使其被世人冠上了“足球皇帝”的桂冠,尤其是他惊人的球技与超凡的谋略,而他自身所赋有的魅力更助其在球场上熠熠生辉,他与生俱来的王者气概统领了一个时代的足坛,毫无疑问他当属世界足球史上最具魅力的足球领袖者。在其身为运动员期间,对于顶级球技的运用浑然一体,甚至结合自身特点,独辟蹊径,开创了自由人战术,在集体与个人战中皆取得大满贯的绝佳成绩,将欧洲杯、世界杯等国际奖项尽收囊中,仅凭他一人之力,推动了国际足球水平的大发展。之后贝肯鲍尔退居二线,成为震惊足坛的教练,他所带领的俱乐部和国家队接连夺取联赛、欧战与世界杯冠军。功成身退后,被荣聘为足协主席,更是耗费毕生精力推动国际足联体制和足球规则的改革。他将其一生都贡献于整个足球行业,1984年被授予国际足联金质勋章,2004年,国际足联百年庆典上,他与“球王”贝利齐名共同获得世纪最佳球员与足球名人奖。贝肯鲍尔为什么被称为足球皇帝每个时代都会有粉丝狂热追捧的足球明星,但被冠以“足球皇帝”甚至“凯撒大帝”称号的却绝无仅有,贝肯鲍尔为何会有如此殊荣呢?例数贝肯鲍尔的战绩,我想你不仅仅是瞠目结舌,贝肯鲍尔在其鼎盛时期,可以说是横扫了世界足坛,他双足并非在绿茵场上飞奔,而是驰骋于数亿足球迷狂热的内心。贝肯鲍尔在其辉煌的足球生涯中,103次代表西德队出场,射中14球。分别于1966年、1970年以及1974年连续的世界杯足球赛中携队打入四强,并取得金、银、铜各一块,或许你不是一个足球迷,对此成绩没有具体感受,那么我告诉你,例数足坛风云人物,有拿到同等成绩的仅有三人。而贝肯鲍尔的个人成绩更是卓著,连续3次入选世界杯最佳阵容,这是世界杯历史上首创。不仅仅是这些白纸黑字的战绩数据,贝肯鲍尔的卓越球技更是上升到了艺术高度,他在球场上的表现极尽绅士风度,游刃有余,但却又杀得敌方片甲不留,其出神入化的踢球方式开创了足球史上无数的经典,其专属的技巧被命名为“球场上的清道夫”,因此,“足球皇帝”这一荣称实至名归。
大家正在看……
今日阅读排行
12345678910請教,貝肯鮑爾被稱為足球皇帝的起源是?
93回复/13亮 12884浏览
今天一朋友轉了個內容給我,說是有人跟他提及以下的信息,問我足球皇帝的起源歐洲足壇封的,還是國內球迷自己搞出來的??我也不甚解,只能論壇問問了,主題是問梅西有沒有資格稱球王,地位是否能進歷史前五,壓倒貝皇克聖成為歷史第三人世界杯:出场13次,进14球欧洲杯:出场6次,进11球代表国家队:出场62次,进68球欧洲三大杯:出场72次,进69球欧洲冠军杯:出场35次,进35球五大顶级联赛:出场427次,进365球国内正式杯赛:出场64场,进80球盖德穆勒有多强?欧洲球评界有句经典的答案:“他是国家队的克洛泽和罗纳尔多加上俱乐部的C罗和梅西。”这个没称王,他的队友称皇帝了。
然後呢妮妮~
萌萌~萌萌~喵~可愛即是正義吖~
中國著名的世界球王李大釗曾經說過:有史以來最好的三名球員,分別是,梅西!梅西!梅西!
这些回帖亮了
引用5楼 @ 发表的:贝皇是被成为“凯撒"没错,
问题是欧洲语境下的”凯撒“其实地位并不高。
罗马帝国自戴克里先后,长期有多个皇帝(2-4个)并存,有”奥古斯都“称号的地位相对较高,有”凯撒“称号的只是副帝,理论上是继承人。
欧洲中世纪时期,西欧各国的国王都是有悠久血统的王族世袭而来,
而与此同时东罗马帝国的所谓皇帝”奥古斯都“、副帝”凯撒“,基本是一些兵强马壮自为之,在位时间也相对极短的军阀,论合法性和影响力是远不如西欧各国王族的。
所以贝皇这个”皇“,比不上贝利这个”王“,也就理所当然了。
德语的kaiser是源自古罗马,但含义就是专指皇帝,跟奥古斯都没什么关系。
引用5楼 @ 发表的:贝皇是被成为“凯撒"没错,
问题是欧洲语境下的”凯撒“其实地位并不高。
罗马帝国自戴克里先后,长期有多个皇帝(2-4个)并存,有”奥古斯都“称号的地位相对较高,有”凯撒“称号的只是副帝,理论上是继承人。
欧洲中世纪时期,西欧各国的国王都是有悠久血统的王族世袭而来,
而与此同时东罗马帝国的所谓皇帝”奥古斯都“、副帝”凯撒“,基本是一些兵强马壮自为之,在位时间也相对极短的军阀,论合法性和影响力是远不如西欧各国王族的。
所以贝皇这个”皇“,比不上贝利这个”王“,也就理所当然了。
kaiser在德语里比koenig要大,koenig又比kurfuerst大。。。kaiser直译就是皇帝。。。。
最早因为和奥地利皇帝同名,后又因为踢球带有优雅的王者风范,外加荣誉满身,皇帝的绰号算是彻底响彻了。
引用6楼 @ 发表的:
最早因为和奥地利皇帝同名,后又因为踢球带有优雅的王者风范,外加荣誉满身,皇帝的绰号算是彻底响彻了。
这个是正解,纠结凯撒有点跑题了吧
引用5楼 @ 发表的:
贝皇是被成为“凯撒"没错,
问题是欧洲语境下的”凯撒“其实地位并不高。
罗马帝国自戴克里先后,长期有多个皇帝(2-4个)并存,有”奥古斯都“称号的地位相对较高,有”凯撒“称号的只是副帝,理论上是继承人。
欧洲中世纪时期,西欧各国的国王都是有悠久血统的王族世袭而来,
而与此同时东罗马帝国的所谓皇帝”奥古斯都“、副帝”凯撒“,基本是一些兵强马壮自为之,在位时间也相对极短的军阀,论合法性和影响力是远不如西欧各国王族的。
所以贝皇这个”皇“,比不上贝利这个”王“,也就理所当然了。
说凯撒谁都知道是啥意思,说奥古斯都除非是对历史有兴趣的爱好者,否则就没谁晓得了。
沙皇其实就是拉丁语的凯撒翻译成俄语的称呼。 凯撒本质上就是皇帝的代名词。纠结于奥古斯都还是凯撒地位更高有点扯,除非你足坛有人被称呼为“足球奥古斯都”,否则分高下有点莫名其妙。
引用5楼 @ 发表的:
贝皇是被成为“凯撒"没错,
问题是欧洲语境下的”凯撒“其实地位并不高。
罗马帝国自戴克里先后,长期有多个皇帝(2-4个)并存,有”奥古斯都“称号的地位相对较高,有”凯撒“称号的只是副帝,理论上是继承人。
欧洲中世纪时期,西欧各国的国王都是有悠久血统的王族世袭而来,
而与此同时东罗马帝国的所谓皇帝”奥古斯都“、副帝”凯撒“,基本是一些兵强马壮自为之,在位时间也相对极短的军阀,论合法性和影响力是远不如西欧各国王族的。
4
所以贝皇这个”皇“,比不上贝利这个”王“,也就理所当然了。
Augustus是元老院对元首的敬称,相当于我们说“陛下”。
而所谓副帝一说,其实是现任皇帝(都会被元老院授予Augustus称号)对自己的继承人授予Caeser一名。
罗马帝国的继承人制度是皇帝挑选继承人,收为养子。现在一般被称为奥古斯都的那位皇帝,名字是Gaius Octavius,被凯撒收养后改名Gaius Julius Caeser。其余皇帝选择继承人之后,也会把他收为养子。养子的名字自然就会被改为某某Caeser。
所以“凯撒”和“奥古斯都”之间不是“总统”、“副总统”的关系。奥古斯都是一个尊称,凯撒是名字的一部分,赐姓凯撒说明你是皇帝家的人了,以后会继承帝业。
-----------东罗马分割线----------------
东罗马帝国同样没有正式的继承制度。皇帝的称谓是Imperator Caeser +(名字)+ Augustus。可见不存在Augustus比Caeser高一说。
由于东罗马帝国地处东地中海,该地区的通用语言是希腊语。因此皇帝又被称为basileus。这个词在希腊语中既可以称呼希腊蕞尔小邦的首领,也可以称呼波斯帝国的大王。所以也不存在“王”比“凯撒”大的说法。
-----------西欧分割线-------------
必须吐槽一把你对西欧的美化。西欧封建制度建立之后的确有明确的血缘继承原则,但这并不代表他们的国王就有多么“高贵”。这些国王的祖先就是一些未开化的日耳曼蛮族而已,就算以血统而言,他们有何高贵之处?
其次,西欧统治者们的合法性和东罗马帝国皇帝的合法性没有比较的基础。西欧统治者的合法性来自罗马教廷的册封,东罗马皇帝的合法性来自拜占庭教会的册封。东西教会分裂之后相互不承认。西部教会看来东罗马是不合法的,东部教会看来西欧各国更是不合法的。
假设东西教会没有分裂,那么东罗马帝国是罗马帝国的天然继承者。只是因为教会的分裂,罗马教廷不可能支持拜占庭,导致日耳曼蛮族捡了个便宜。
引用1楼 @ 发表的:
这个很好找,德文wikipedia就有
Seit 1968 wird Beckenbauer von den Medien und Fans als „Kaiser“ bezeichnet. Häufig wird als Herkunft der Bezeichnung folgende Anekdote erzählt: Anlässlich eines Freundschaftsspiels des FC Bayern München in Wien wurde er für Fotoaufnahmen neben einer Büste des ehemaligen österreichischen Kaisers Franz I. platziert. In einem von Sepp Graf verfassten Artikel wurde er als „Fußball-Kaiser“ bezeichnet, woraufhin sich die Bezeichnung „Kaiser“ rasch verbreitete und verselbständigte.
1968年开始贝肯鲍尔开始被媒体和球迷称作“皇帝”。关于这个称号缘由的段子是当拜仁在维也纳踢友谊赛的时候,贝肯鲍尔被摄影师安排站在当年奥地利皇帝弗朗茨一世(贝肯鲍尔的名字也是弗朗茨——译者注)的半身像旁边旁边拍了张照片,于是很快“皇帝”的称号就开始广为流传了。
引用8楼 @ 发表的:
说凯撒谁都知道是啥意思,说奥古斯都除非是对历史有兴趣的爱好者,否则就没谁晓得了。
沙皇其实就是拉丁语的凯撒翻译成俄语的称呼。 凯撒本质上就是皇帝的代名词。
纠结于奥古斯都还是凯撒地位更高有点扯,除非你足坛有人被称呼为“足球奥古斯都”,否则分高下有点莫名其妙。
你说的历史爱好者什么的,那是中文语境,但贝皇不是中国外号。
欧洲语境大家都知道凯撒和奥古斯都的词源,连月份都是奥古斯都,欧洲知道凯撒的人谁能不知道奥古斯都。。。
引用9楼 @ 发表的:
德语的kaiser是源自古罗马,但含义就是专指皇帝,跟奥古斯都没什么关系。
这个是对的。
只能说他说的只是根源。但是贝皇绰号不是指他是罗马帝国副皇帝,而是就是“皇帝”。这是确切的。
但你了解为什么德语语境里凯撒为啥是皇帝么?
因为神罗(也就是德意志第一帝国)是以罗马帝国副皇帝的头衔“凯撒”作为皇帝头衔。。。
所以说追根溯源说绰号来源于罗马副帝头衔是没错,但牵强因为扯太远。
其实这个绰号,和一个俄罗斯球员绰号沙皇和日本球员绰号天皇是一个概念,是用于说明在国内地位的,而不是“ 足球皇帝”,听起来高球王一档。(当然足球而言德国比俄罗斯日本强的多)
其实最能体现真正足球地位的翻译应该是“德皇”,只不过德语里的凯撒不象沙皇或者天皇有专用的翻译,所以就按一般翻译成皇帝而已。。。
这个很好找,德文wikipedia就有
Seit 1968 wird Beckenbauer von den Medien und Fans als „Kaiser“ bezeichnet. Häufig wird als Herkunft der Bezeichnung folgende Anekdote erzählt: Anlässlich eines Freundschaftsspiels des FC Bayern München in Wien wurde er für Fotoaufnahmen neben einer Büste des ehemaligen österreichischen Kaisers Franz I. platziert. In einem von Sepp Graf verfassten Artikel wurde er als „Fußball-Kaiser“ bezeichnet, woraufhin sich die Bezeichnung „Kaiser“ rasch verbreitete und verselbständigte.
贝皇是被成为“凯撒"没错,
问题是欧洲语境下的”凯撒“其实地位并不高。
罗马帝国自戴克里先后,长期有多个皇帝(2-4个)并存,有”奥古斯都“称号的地位相对较高,有”凯撒“称号的只是副帝,理论上是继承人。
欧洲中世纪时期,西欧各国的国王都是有悠久血统的王族世袭而来,
而与此同时东罗马帝国的所谓皇帝”奥古斯都“、副帝”凯撒“,基本是一些兵强马壮自为之,在位时间也相对极短的军阀,论合法性和影响力是远不如西欧各国王族的。
所以贝皇这个”皇“,比不上贝利这个”王“,也就理所当然了。
别的不知道,反正在话题区一小搓人嘴里贝皇的地位是越来越低。
贝皇在取得上述成就之前就被称为凯撒了,取得上述成就使得这个称号变得名副其实。
凯撒是型号名称发自手机虎扑
这个很好找,德文wikipedia就有
Seit 1968 wird Beckenbauer von den Medien und Fans als „Kaiser“ bezeichnet. Häufig wird als Herkunft der Bezeichnung folgende Anekdote erzählt: Anlässlich eines Freundschaftsspiels des FC Bayern München in Wien wurde er für Fotoaufnahmen neben einer Büste des ehemaligen österreichischen Kaisers Franz I. platziert. In einem von Sepp Graf verfassten Artikel wurde er als „Fußball-Kaiser“ bezeichnet, woraufhin sich die Bezeichnung „Kaiser“ rasch verbreitete und verselbständigte.
吹穆勒过火了,按你这吹法,穆勒完爆贝乌鸦
别的不知道,反正在话题区一小搓人嘴里贝皇的地位是越来越低。
引用2楼 @ 发表的:
吹穆勒过火了,按你这吹法,穆勒完爆贝乌鸦
不是我說的,是有人引用,大致的問題是說,梅羅現在的數據漂亮,也就是一穆勒水平,比貝皇這些差
然後呢妮妮~
萌萌~萌萌~喵~可愛即是正義吖~
中國著名的世界球王李大釗曾經說過:有史以來最好的三名球員,分別是,梅西!梅西!梅西!
贝皇是被成为“凯撒"没错,
问题是欧洲语境下的”凯撒“其实地位并不高。
罗马帝国自戴克里先后,长期有多个皇帝(2-4个)并存,有”奥古斯都“称号的地位相对较高,有”凯撒“称号的只是副帝,理论上是继承人。
欧洲中世纪时期,西欧各国的国王都是有悠久血统的王族世袭而来,
而与此同时东罗马帝国的所谓皇帝”奥古斯都“、副帝”凯撒“,基本是一些兵强马壮自为之,在位时间也相对极短的军阀,论合法性和影响力是远不如西欧各国王族的。
所以贝皇这个”皇“,比不上贝利这个”王“,也就理所当然了。
最早因为和奥地利皇帝同名,后又因为踢球带有优雅的王者风范,外加荣誉满身,皇帝的绰号算是彻底响彻了。
引用4楼 @ 发表的:
不是我說的,是有人引用,大致的問題是說,梅羅現在的數據漂亮,也就是一穆勒水平,比貝皇這些差
你以为足球进球就是一切了??发自手机虎扑
引用5楼 @ 发表的:
贝皇是被成为“凯撒"没错,
问题是欧洲语境下的”凯撒“其实地位并不高。
罗马帝国自戴克里先后,长期有多个皇帝(2-4个)并存,有”奥古斯都“称号的地位相对较高,有”凯撒“称号的只是副帝,理论上是继承人。
欧洲中世纪时期,西欧各国的国王都是有悠久血统的王族世袭而来,
而与此同时东罗马帝国的所谓皇帝”奥古斯都“、副帝”凯撒“,基本是一些兵强马壮自为之,在位时间也相对极短的军阀,论合法性和影响力是远不如西欧各国王族的。
所以贝皇这个”皇“,比不上贝利这个”王“,也就理所当然了。
说凯撒谁都知道是啥意思,说奥古斯都除非是对历史有兴趣的爱好者,否则就没谁晓得了。
沙皇其实就是拉丁语的凯撒翻译成俄语的称呼。 凯撒本质上就是皇帝的代名词。纠结于奥古斯都还是凯撒地位更高有点扯,除非你足坛有人被称呼为“足球奥古斯都”,否则分高下有点莫名其妙。
老子德甲第一贵,为毛要我坐替补或者改打中后卫?瓜屌你给我解释解释。
引用5楼 @ 发表的:贝皇是被成为“凯撒"没错,
问题是欧洲语境下的”凯撒“其实地位并不高。
罗马帝国自戴克里先后,长期有多个皇帝(2-4个)并存,有”奥古斯都“称号的地位相对较高,有”凯撒“称号的只是副帝,理论上是继承人。
欧洲中世纪时期,西欧各国的国王都是有悠久血统的王族世袭而来,
而与此同时东罗马帝国的所谓皇帝”奥古斯都“、副帝”凯撒“,基本是一些兵强马壮自为之,在位时间也相对极短的军阀,论合法性和影响力是远不如西欧各国王族的。
所以贝皇这个”皇“,比不上贝利这个”王“,也就理所当然了。
德语的kaiser是源自古罗马,但含义就是专指皇帝,跟奥古斯都没什么关系。
引用5楼 @ 发表的:贝皇是被成为“凯撒"没错,
问题是欧洲语境下的”凯撒“其实地位并不高。
罗马帝国自戴克里先后,长期有多个皇帝(2-4个)并存,有”奥古斯都“称号的地位相对较高,有”凯撒“称号的只是副帝,理论上是继承人。
欧洲中世纪时期,西欧各国的国王都是有悠久血统的王族世袭而来,
而与此同时东罗马帝国的所谓皇帝”奥古斯都“、副帝”凯撒“,基本是一些兵强马壮自为之,在位时间也相对极短的军阀,论合法性和影响力是远不如西欧各国王族的。
所以贝皇这个”皇“,比不上贝利这个”王“,也就理所当然了。
kaiser在德语里比koenig要大,koenig又比kurfuerst大。。。kaiser直译就是皇帝。。。。
足球是男人的运动。
可是总有一些娘炮,矮化了一个正常的运动。
引用6楼 @ 发表的:
最早因为和奥地利皇帝同名,后又因为踢球带有优雅的王者风范,外加荣誉满身,皇帝的绰号算是彻底响彻了。
这个是正解,纠结凯撒有点跑题了吧
凯撒是型号名称发自手机虎扑
里佐利:克拉默问我这是否是世界杯决赛
老穆勒这进球率果断没得黑啊
引用8楼 @ 发表的:
说凯撒谁都知道是啥意思,说奥古斯都除非是对历史有兴趣的爱好者,否则就没谁晓得了。
沙皇其实就是拉丁语的凯撒翻译成俄语的称呼。 凯撒本质上就是皇帝的代名词。
纠结于奥古斯都还是凯撒地位更高有点扯,除非你足坛有人被称呼为“足球奥古斯都”,否则分高下有点莫名其妙。
你说的历史爱好者什么的,那是中文语境,但贝皇不是中国外号。
欧洲语境大家都知道凯撒和奥古斯都的词源,连月份都是奥古斯都,欧洲知道凯撒的人谁能不知道奥古斯都。。。
引用9楼 @ 发表的:
德语的kaiser是源自古罗马,但含义就是专指皇帝,跟奥古斯都没什么关系。
这个是对的。
只能说他说的只是根源。但是贝皇绰号不是指他是罗马帝国副皇帝,而是就是“皇帝”。这是确切的。
但你了解为什么德语语境里凯撒为啥是皇帝么?
因为神罗(也就是德意志第一帝国)是以罗马帝国副皇帝的头衔“凯撒”作为皇帝头衔。。。
所以说追根溯源说绰号来源于罗马副帝头衔是没错,但牵强因为扯太远。
其实这个绰号,和一个俄罗斯球员绰号沙皇和日本球员绰号天皇是一个概念,是用于说明在国内地位的,而不是“ 足球皇帝”,听起来高球王一档。(当然足球而言德国比俄罗斯日本强的多)
其实最能体现真正足球地位的翻译应该是“德皇”,只不过德语里的凯撒不象沙皇或者天皇有专用的翻译,所以就按一般翻译成皇帝而已。。。
加利亚尼不除,米浆不米。
引用1楼 @ 发表的:
这个很好找,德文wikipedia就有
Seit 1968 wird Beckenbauer von den Medien und Fans als „Kaiser“ bezeichnet. Häufig wird als Herkunft der Bezeichnung folgende Anekdote erzählt: Anlässlich eines Freundschaftsspiels des FC Bayern München in Wien wurde er für Fotoaufnahmen neben einer Büste des ehemaligen österreichischen Kaisers Franz I. platziert. In einem von Sepp Graf verfassten Artikel wurde er als „Fußball-Kaiser“ bezeichnet, woraufhin sich die Bezeichnung „Kaiser“ rasch verbreitete und verselbständigte.
1968年开始贝肯鲍尔开始被媒体和球迷称作“皇帝”。关于这个称号缘由的段子是当拜仁在维也纳踢友谊赛的时候,贝肯鲍尔被摄影师安排站在当年奥地利皇帝弗朗茨一世(贝肯鲍尔的名字也是弗朗茨——译者注)的半身像旁边旁边拍了张照片,于是很快“皇帝”的称号就开始广为流传了。
引用5楼 @ 发表的:
贝皇是被成为“凯撒"没错,
问题是欧洲语境下的”凯撒“其实地位并不高。
罗马帝国自戴克里先后,长期有多个皇帝(2-4个)并存,有”奥古斯都“称号的地位相对较高,有”凯撒“称号的只是副帝,理论上是继承人。
欧洲中世纪时期,西欧各国的国王都是有悠久血统的王族世袭而来,
而与此同时东罗马帝国的所谓皇帝”奥古斯都“、副帝”凯撒“,基本是一些兵强马壮自为之,在位时间也相对极短的军阀,论合法性和影响力是远不如西欧各国王族的。
所以贝皇这个”皇“,比不上贝利这个”王“,也就理所当然了。
谢谢科普,不过你这有掉书袋的嫌疑
引用16楼 @ 发表的:
1968年开始贝肯鲍尔开始被媒体和球迷称作“皇帝”。关于这个称号缘由的段子是当拜仁在维也纳踢友谊赛的时候,贝肯鲍尔被摄影师安排站在当年奥地利皇帝弗朗茨一世(贝肯鲍尔的名字也是弗朗茨——译者注)的半身像旁边旁边拍了张照片,于是很快“皇帝”的称号就开始广为流传了。
译的不错啊
引用17楼 @ 发表的:
谢谢科普,不过你这有掉书袋的嫌疑
奥古斯都(屋大维)难道不是凯撒的养子?呵呵,我表示茫然了。发自手机虎扑
您需要登录后才可以回复,请
& 允许多选
319人参加识货团购328.00元111人参加识货团购338.00元90人参加识货团购299.00元262人参加识货团购168.00元127人参加识货团购229.00元247人参加识货团购299.00元15人参加识货团购165.00元275人参加识货团购999.00元26人参加识货团购229.00元124人参加识货团购349.00元113人参加识货团购338.00元101人参加识货团购349.00元

我要回帖

更多关于 五人制足球皇帝法尔考 的文章

 

随机推荐