wow7.0解除封印印的法语是啥啊?

封印的心法语怎么说_百度知道解除封印的法语是啥啊?_百度知道comment faire je dois啥意思啊好像是法语
霹雳小子撼釉10
英文:How should I do?comment=how,faire=do ,je=I,dois≈should中文:我该怎么办呢?
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码法语学习网站_知英懂法学外语:英语里的法语词汇
英语词汇中有28%是来自法语,所以大家会发现英语和法语里经常会出现长得很像,甚至是长得一模一样的单词和表达,这一系列的文章就给大家介绍一些英语里的法语单词,对大家学习英语和法语都很有帮助哦!
英语里的法语词汇(二十七)
trompe-l'&il&
photograph-like literally "trick the
loup& 有尖桩的陷阱
literally "wolf trap", a kind of booby trap.
One of a kind. Unique is considered a paradigmatic absolute and
therefore something cannot be very unique.
Go Ahead! Used to encourage someone (pronounced vah-zee)
imperative form, like above, literally meaning "Go from here" but
translating more closely as "Go away". Roughly equivalent to
idiomatic English get lost or get out.
(pl. vendus)& 已售的
sellout. Lit. sold (past tense of "vendre" = to sell); used as a
noun, it means someone who betrays for money.
vin de pays& 非名酒,普通酒
literally "county wine"; wine of a lower designated quality than
appellation control&e
vinaigrette&
salad dressin diminutive of vinaigre
vis-&-vis&
"face to face [with]" : in comparison wi
opposed to. From "vis" (conjugated form of "voir", to see). In
French, it's also a real estate vocabulary word meaning that your
windows and your neighbours' are within sighting distance (more
precisely, that you can see inside of their home).
[...]!& 万岁
"Long live...!"; lit. "Live"; as in "Vive la France!", "Vive la
R&publique!", “Vive la R&sistance!”, "Vive le Canada!", or "Vive le
Qu&bec libre!" (long live free Quebec, a sovereigntist slogan
famously used by French President Charles de Gaulle in 1967 in
Montreal). Unlike "viva" (Spanish) or "vivat" (Latin), it cannot be
used as such, it needs a complement.
literally "see there"; in French it can mean simply "there it is";
in English it is generally restricted to a triumphant
revelation.
volte-face&
a complete reversal of opinion or position, about face
英语里的法语词汇(二十六)
d’estime& 只受到行家的赏识
a "success of esteem" [critical success], sometimes used
pejoratively
D 脱身的妙计
resourcefulness, or ability to wo from
d&brouillard, one with the knack of making do. A typical phrase
using this concept would translate directly to "Thanks to System D,
I managed to fix this cupboard without the missing part."
黑板,公告栏
chalkboard. The meaning is broader in French : all type of board
(chalkboard, whiteboard, notice board...). Refers also to a
painting (see tableau vivant, below) or a table (chart).
vivant& 由活人扮演的静态画面
literally "living picture", the term describes a striking group of
suitably costumed actors or artist's models, carefully posed and
often theatrically lit.
mieux& 太好了
so much the better.
pis& 算了,活该,倒霉
"too bad," "oh well, that's tough".
t&te-&-t&te&
单独会面,密探
"head to head"; an intimate get-together or private conversation
between two people.
the process of dressing or grooming. Also refers in French, when
plural ("les toilettes"), to the toilet room.
force& 力气活;壮举
"feat of strength" : a masterly or brilliant stroke, creation,
effect, or accomplishment.
suite& 立刻
lit. everything (else) "at once", "immediately" (per
Oxford English Dictionary).
beau& 非常美
very beautiful
英语里的法语词汇(二十五)
跳起的;煎炒食物
lit. quickly fry in a small amount of oil.
博学的;学者
"knowing" : a wi in English, one exceptionally
gifted in a narrow skill.
savoir-faire
本领;才干
literally "know how to do"; to respond appropriately to any
situation.
savoir-vivre&
fact of following conventional no etiquette
(etiquette also comes from a French word, "&tiquette")
pla&t& (SVP)请您
"if it pleases you", "if you please"
pr&f&rez& 如果您喜欢
"if you prefer"
sobriquet&
绰号;外号
an assumed name, a nickname (often used in a pejorative way in
soi-disant&
so- self- literally "oneself saying"
注意仪表的
an evening party
a very small amount (In French, can also mean suspicion)
jour& 当日靓汤
"soup of the day", meaning the particular kind of soup offered that
英语里的法语词汇(二十四)
r&pondez s'il vous
pla&t. (RSVP)& 请您回电
Please reply. Though francophones may use more usually "pri&re de
r&pondre", it is common enough. (Note: RSLP ["R&pondre s'il lui
pla&t"] is used on old-fashioned invitations written in the 3rd
person, usually in "Script" typography — at least in Belgium.)
ressentiment&
不满,很怒
a deep-seated sense of aggrievement and powerlessness
restaurateur&
a restaurant owner
Gauche 巴黎塞纳河的右岸
the left (southern) bank (of the River Seine in Paris). A
particular mindset attributed to inhabitants of that area, which
includes the Sorbonne
fain&ant& 甩手国王
"do-nothing king" : an expression first used about the kings of
France from 670 to 752 (Thierry III to Childeric III), who were
puppets of their ministers. The term was later used about other
royalty who had been made powerless, also in other countries, but
lost its meaning when parliamentarism made all royals
powerless.
a part or function of a person in a situation or an actor in a
clef& 根据真人真事写的小说
"novel with a key" : an account of actual persons, places or events
in fictional guise
sang-froid 冷血的
"cold blood" : coolness and co stiff upper
lip. Also pejorative in the phrase meurtre de sang-froid
("cold-blooded murder").
sans-culottes
"without knee-pants", a name the insurgent crowd in the streets of
Paris gave to itself during the French Revolution, because they
usually wore pantaloons (full-length pants or trousers) instead of
the chic knee-length culotte of the nobles. In modern use: holding
strong republican views.
saperlipopette
天哪(表示惊讶)
goodness me
英语里的法语词汇(二十三)
horreur!& 多么恐怖啊!
What a horrible thing! (can be used sarcastically).
Qu'est-ce que c'est
?& 这是什么
"What is this/that?"
neuf?& 怎么了?
"What's new?" What's up?
raconteur&
a storyteller
d'&Etat& 借口国家利益
reason of state (always with a capital "&E" in French).
d'&tre& 存在的理由
"reason for being" : justification or purpose of existence
关系,联系
to be in someone's "good graces"; to be i
"I've developed a rapport with my co-workers"; French for:
relationship
rapprochement&
the establishment of cordial relations, often used in
renaissance&
meaning rebirth, a cultural movement in the 14-17th centuries
journalism
英语里的法语词汇(二十二)
pour encourager les
autres& 为了鼓励其他人
"to encourage others"; said of an excessive punishment meted out as
an example. The original is from Voltaire's Candide and referred to
the execution of Admiral John Byng.
pourboire&
"for drink"; gratuity, donner un pourboire: to tip.
pr&t-&-porter&
"ready to wear" (clothing off the shelf), in contrast to haute
dame 第一夫人
"first lady"
prie-dieu&
"pray [to] God"; a type of prayer desk
& 固定价格
"fixed price"; a menu where multi-course meals with only a few
choices are charged at a fixed price
a man/woman who receives support from an influential mentor.
provocateur&
能言善辩的人
a polemicist
d'Orsay& 凯道赛(法国外交部所在地)
address of the French foreign ministry in Paris, used to refer to
the ministry itself.
juillet& 7月14日 法国国庆
"14th July" Bastille Day. The beginning of the French Revolution in
1789; used to refer to the Revolution itself and its ideals. It is
the French National Day.
dommage! 多遗憾
"What a pity!"
英语里的法语词汇(二十一)
perhaps, possibly, maybe
Pied-Noir&
原住阿尔及利亚后返回法国的侨民
literally "black foot", a European Algerian in the pre-independence
pied-&-terre&
"foot-on-the-ground" or "foothold"; a place to stay, generally
applied to the city house in contradistinction to the country
estate of the wealthy
pis-aller&
"worse"; an undesirable option selected because the other choices
were even worse
足迹,跑道
referring to skiing at a ski area (on piste) versus skiing in the
back country (off piste).
jour& 当天特菜
a dish served in a restaurant on a particular day but which is not
part literally "dish of the day"
plongeur (fem.
plongeuse)& 跳水运动员
a male (or female) dishwasher
plus royaliste que le
roi& 维护别人利益比其本人更起劲
"more royalist than the king", i.e. more enthusiastic than the
cause deserves
d'appui& 据点(军事),支点
a location where troops are assembled prior to a battle. While this
figurative meaning also exists in French, the first and literal
meaning of "point d'appui" is a fixed point which a person or a
thing uses in order to execute a movement (e.g. a footing in
climbing or a pivot).
装腔作势的人
"poser" : a person who pretends to be an
affected or insincere person: a wannabe
英语里的法语词汇(二十)
chocolat& 巧克力面包
lit. chocolate bread. Unlike what its name may suggest, it's not
made of bread but puff pastry with chocolate inside. The term
"chocolatine" is used in some Francophone areas, but not in
papier-m&ch&&
lit. a craft medium using paper and paste
avion& 坐飞机
by air mail. The meaning is broader in French, it means by plane in
excellence& 杰出的
"by excellence" : quintessential
a social upstart.
deux& 双人舞
a close relationshi a duet in ballet
probl&me& 没问题
no problem
passe-partout
万能钥匙,到处能适用的
a document or key that allows the holder to travel without
hindrance from the authorities or enter any location.
an imitation
lit. father, used after a man's surname to distinguish a father
from a son, as in "George Bush p&re."
英语里的法语词汇(十九)n'est-ce
pas?& 不是吗?
"isn't it [true]?"; asked rhetorically after a statement, as in
plume& 笔名,化名
author's pseudonym, literally "pen name". Originally an English
phrase, now also used in France
nouveau (pl. nouveaux
; fem. fem. pl. nouvelles) 新
cuisine& 新菜式
new cuisine
vague 新潮流
Literally meaning "new wave". Used for stating a new way or a new
trend of something. Originally marked a new style of French
filmmaking in the late 1950s and early 1960s, reacting against
films seen as too literary (whereas the phrase "new wave" is used
in French to qualify some '80's music, such as Depeche Mode.)
d'art& 工艺品
a work of art, commonly a painting or sculpture
"work", in the sense of an artist' by extension, an artist's
entire body of work
英语里的法语词汇(十八)
米尔普瓦调味汁
a cooking mixture of two parts onions and one part each of celery
and carrots
sc&ne& 上映
the process of setting a stage with regard to placement of actors,
scenery, properties, etc.; the stage setting
surroundings, environment
"me"; often used in English as an ironic re
for example, "Pretentious? Moi?"
aussi& 我也是
"me too", used to show agreeing with someone
ami& 我的朋友
my friend (male) or 'mon amie': my friend (female)
Dieu!& 上帝啊
monsieur (pl.
messieurs)& 先生
a man, a gentleman. Also used as a title, equivalent to Mr. or
montage 蒙太奇
a blending of pictures, scenes, or sounds
juste& 准确的词
"the just word"; the right word at the right time. French uses it
often in the expression chercher le mot juste (to search for the
right word)
a pursing together of the lips to indicate dissatisfaction, a
"born" : a man/woman’s birth name (maiden name for a woman), e.g.,
"Martha Washington, n&e
英语里的法语词汇(十七)
mer& 晕船的
motion sickness, literally "seasickness"
gras& 忏悔星期二
Fat Tuesday, the last day of eating meat before Lent. Note that
there isn't a capital to gras
商标,记号
a model or brand
supplies and equipment, particularly in a military context (French
meaning is broader and corresponds more to "hardware")
a struggling crowd
beaucoup& 非常感谢
"Thank you very much!"
狗屎(粗)
a field of wo usually one in which one has
special ability or training
社会身份,中间的
setting (has also the meaning of "middle" in
英语里的法语词汇(十六)layette&
新生儿衣着用品
a set of clothing and accessories for a new baby
majest&& 谋害君主
an offense again or, an attack against
someone's dignity or against a custom or institution held sacred
(from the Latin "crimen laesae maiestatis": the crime of injured
联系,交情
a close relati an affair. The French meaning
"liaison" also means bond such as in "une liaison
chimique" (a chemical bond)
Libert&, &Egalit&,
Fraternit&& 平等,自由,博爱
"Liberty, Equality/Egality, Brotherhood" (motto of the French
from Latin locus ("place"); in lieu of: "instead of", "in the place
of". This is illustrated for instance in the English word
"lieutenant", which literally means "place-holder"
litt&rateur&
an intellectual (can be pejorative in French, meaning someone who
writes a lot but does not have a particular skill)
Quatorze& 路易十四
"Louis XIV" (of France), the Sun King, usually a reference to d&cor
or furniture design. Also the namesake of the winner of the 1996
Preakness.
mademoiselle&
young unmarried lady, literally "my noble young lady"
oui& 当然是
"but of course!". Often used as a sarcastic reply in French, in
order to close the debate by feigning to agree.
不适,不舒服
a general sense of depression or unease
英语里的法语词汇(十五)
je ne regrette
rien& 我不后悔
"I regret nothing" (from the title of a popular song sung by &Edith
Piaf: "Non, je ne regrette rien"). Also the phrase the UK's then
Chancellor of the Exchequer Norman Lamont chose to use to describe
his feelings over the events of September 16, 1992 ('Black
Wednesday')
je ne sais
我不知道是什么
"I-don't-know-what" : an indescribable or indefinable 'something'
which distinguishes the object in question from others which are
superficially similar.
t'aime 我爱你
I love you. Implies "I like you" too. The French word "aimer"
implies all the different kinds of love (love = like). In order to
differentiate the two, one would say simply "je t'aime" to one's
love whereas one would say "je t'aime bien" (lit. I love you well)
to a friend.
suis& 我是
d'esprit& 妙语,趣味游戏
"play of spirit"; a witty, often light-hearted, comment or
composition
dor&e& 游手好闲的青年
"gilded youth"; name given to a body of young dandies who, after
the fall of Robespierre, strove to bring about a
counter-revolution. Today used for any offspring living an affluent
lifestyle.
政教分离的
separation of the State and the different Churches (at first, it
concerned especially Catholicism). In France, where the concept
originated, it means an absence of religious interference in
government affairs and government interference in religious
affairs. But the concept is often assimilated and changed by other
countries. For example, in Belgium, it usually means the
secular-humanist movement and school of thought.
laisser-faire&
放任做某事
"let do"; often used within the context of economic policy or
political philosophy, meaning leaving alone, or non-interference.
The phrase is the shortcut of Laissez faire, laissez passer, a
doctrine first supported by the Physiocrats in the 18th century.
The motto was invented by Vincent de Gournay, and it became popular
among supporters of free-trade and economic liberalism. It is also
used to describe a parental style in developmental psychology,
where the parent(s) does not apply rules nor guiding.
laissez-passer&
a travel document, a passport
rouge& 车队中的最后一辆车
the last-place finisher in
most commonly used
in connection with the Tour de France
英语里的法语词汇(十四)habitu&&
常客,熟人
one who regularly frequents a place
couture& 高级时装
"high sewing" : Paris-based custom- trend-setting
cuisine& 高级料理
literally "upper cooking".
&cole& 大学校,好学校
a literally "upper school"
lit. height
huis-clos&
《禁止旁听》(萨特的独白剧)
"closed door" : an enclosed space such as a room or cell, where
action or speech can not be seen o title of a
play by Jean-Paul Sartre
a deadlock.
insouciant/e&
无牵无挂的
a nonchalant man/woman
天真的,坦率的
an innocent young man/woman, used particularly in reference to a
theatrical stock character who is entirely virginal and wholesome.
L'Ing&nu is a famous play written by Voltaire.
literally, I adore. I love to the full extent.
m'appelle& 我的名字叫
my name is...
fous& 我不关心
"I don't give a damn "
英语里的法语词汇(十三)foie
gras& 鹅肝
usually the liver of overfed goose, hence: p&t& de
foie gras, p&t& made from goose liver. However, "foie gras"
generally stands for "pat& de foie gras" as it is the most common
way to use it.
deux 二联性精神病
a simultaneous occurrence of delusions in two closely related
people, often said of an unsuitable romance.
大错,蠢事
literally "boy" or "male servant"; sometimes used by English
speakers to summon the attention of a male waiter (has a playful
connotation in English but is condescending and possibly offensive
in French)
manger& 食物柜
literally "keeper of the food" or pantry supervisor, refers to the
task of preparing and presenting cold foods.
tactless, does not mean "left-handed" (which is translated in
French as "gaucher"), but does mean "left"
gaucherie&
boorishness
gendarme 警察
mem the word is often incorrectly used in
English to refer to any French policeman.
类型,类别
a type or class, such as "the thriller genre"
"thanks to", "by the grace of", naming credit or fortune
英语里的法语词汇(十二)fa&ade&
正面,表面
the front view of an edifice (from the Italian facciata, or face);
a fake persona, as in "putting on a fa&ade" (the & is pronounced
like an s)
假的,错的
false, ersatz, fake.
amis& 虚伪的朋友
"false friends" : words in two different languages that have the
same or similar spelling, and often the same etymology but
different meanings, such as the French verb rester which means "to
stay" rather than "to rest"
"false step" : violation of accepted, although unwritten, social
fatale& 无法抗拒的女人
"deadly woman" : an attractive woman who seduces and takes
advantage of men in order to achieve personal goals after which she
discards or abandons the victim. Used to describe an attractive
woman with whom a relationship is likely to result, or has already
resulted, in pain and sorrow
未婚夫(妻)
lit. a man/woman engaged to be married.
a genre of dark-themed movies from the 1940s and 1950s that focus
on stories of crime and immorality
used after a man's surname to distinguish a son from a father, as
George Bush fils (in French, "fils" = son)
用酒喷烧的
a cooking procedure in which alcohol (ethanol) is added to a hot
pan to create a burst of flames, meaning "flamed" in French. Also
used colloquially in reference to something on fire or
游手好闲的人
a gentleman stro an aimless idler
英语里的法语词汇(十一)
Embonpoint&
丰满,丰腴
a plump, hourglass figure.
escritoire&
文具桌,写字台
spelled "&critoire" in current French
corps& 团队精神
"spirit of the body [group]" : a feeling of solidarity among
morale. Often used in connection with a
military force.
l'&Etat, c'est
moi!& 朕即国家
"I am the state!" — attributed to the archetypal absolute monarch,
Louis XIV of France
small ornamental case for needles or cosmetics
excusez-moi&
对不起,麻烦一下
can be used sarcastically (depends on the tone)
extraordinaire&
卓越的,出色的
extraordinary, usually as a following adjective, as "musician
extraordinaire"
toi?& 你呢?
and you? (Je m'appelle (your name), Et toi ?)(my name is (your
name) and yours?)
英语里的法语词汇(十)en
escalier& 坐自动扶梯
the English tends to be used of text.
literally "in the open air", and is particularly used to describe
the act of painting outdoors.
pointe& 顶端的,高峰的
(in ballet) on tiptoe. Though used in French in this same context,
it is not an expression as such. A "pointe" is the ballet figure
where one stands on tiptoes. The expression "en pointe", though,
means "in an acute angle", and, figuratively, it qualifies the most
progressive or modern things (ideas, industry...).
en principe,
oui& 原则上是可以的
"in principle, yes" : a diplomatic way of saying 'no'
route& 在路上
on the way
乏味,无聊
nous 在我们之中
literally "between us"
literally "entrance"; the first course of a meal (UK English); used
to denote the main dish or course of a meal (US English).
entremets&
甜食(主菜和水果之前)
desserts/sweet dishes. More literally, a side dish that can be
served between the courses of a meal.
entrepreneur 企业家
a person who undertakes and operates a new enterprise or venture
and assumes some accountability for the inherent risks
英语里的法语词汇(九)
diablerie&
witchcraft, deviltry, or, more figuratively, "wickedness"
divertissement&
娱乐,休闲
entertainment
资料,材料
a file containing detailed inform it has a
much wider meaning in modern French, as any type of file, or even a
computer directory
douceur de
vivre& 生活的甜蜜
"sweetness of life"
领袖,老前辈
the seni the feminine is doyenne
seigneur& 初夜权
"right of the lord" : the purported right of a lord in feudal times
to take the virginity of one of his vassals' brides on her wedding
night (in precedence to her new husband). The actual French term
for this hypothetical custom is droit de cuissage (from cuisse
toilette 香水
can be shortened as eau (water); literally "grooming
water." Usually refers to a product which is less expensive,
because it has less aromatic compounds, and is thus used more for
everyday purposes
双人纸牌游戏
a card game
一种脚尖点地的舞蹈
dance movement foot position
荣誉,光辉
Great brilliance, as of performance or achievement. Conspicuous
success. Great acclamation or applause
英语里的法语词汇(八)
OK; of course
nouveau 再一次,又一次
anew. Cf. de novo
惯常的,合乎习惯的
rigueur 严格规定的
required or expected, especially in fashion or etiquette
过多的,过分的
excessive, "too much"
地位低下的,失去地位的。
of inferior social status
装饰物,布景
the layout and furnishing of a room
剪贴画,剪纸
decoration with cut paper
d&nouement 结果,结局
the end result
英语里的法语词汇(七)
couturier&
时装设计师
a fashion designer (usually refers to high fashion, rather than
everyday clothes design)
托儿所;幼儿园
more commonly (in UK), a place where children
are left by their parents for short periods in the supervision of
both meanings still exist in French
br&l&e 法式焦糖布丁
a dessert consisting primarily of custard and toasted sugar, that
is, literally "burnt cream"
cr&me de la
cr&me& 精华,精髓
best of the best, "cream of the cream", used to describe highly
skilled people or objects. A synonymous expression in French is &
fin du fin &.
fra&che& 鲜奶油
literally "fresh cream", a heavy cream slightly soured with
bacterial culture, but not as sour or as thick as sour cream
油煎鸡蛋薄饼
a thin sweet or savoury pancake eaten as a light meal or
croissant&
法式羊角面包
a crescent-shaped bread made of flaky pastry
d'amour 爱的歇斯底里
a "cry of love"
评论,批评
a critical analysis or evaluation of a work, or the art of
criticizing.
minceur 瘦身食物
gourmet cooking for staying thin
cul-de-sac 死路
a dead-end (residential) literally "bottom (buttocks) of
英语里的法语词汇(六)
commandant&&&
a commanding officer. In France, used for an airline pilot (le
commandant de bord), in the Army as appellative for a chef de
bataillon or a chef d'escadron (roughly equivalent to a major) or
in the Navy for any officer from capitaine de corvette to capitaine
de vaisseau (equivalent to the Army's majors, lieutenant-colonels
and colonels) or for any officer heading a ship.
comme ci, comme
马马虎虎,不好不坏
"like this, like that"; so-so, neither good nor bad. In French,
usu. couci-cou&a.
这是必须的;适当的,妥当的
"as it must be" : in accord with conventions o
communiqu&&&&
lit. an official communication.
concierge&&&
看门人,守门,管理人
a receptionist at a hotel or residence. As they have a reputation
for gossiping, concierge is also a mild insult if you call anyone
who isn't a receptionist that (meaning you're a shameless
gossiper).
when used with a capital C in French, it
refers to the treaty between the French State and Judaeo-Christian
religions during the French Empire (Napoleon) : priests, ministers
and rabbis became civil servants. This treaty was abolished in 1905
(law Church-State separation) but is still in use in
Alsace-Lorraine (those territories were under German administration
confr&re&&&
a colleague, esp. in the medical and law professions.
离开,离去
in French refers to time off work
短篇小说,故事
a short story, in French a conte has usually a fantasy
context (such as in fairytales) and always begins with the words
"Il &tait une fois" ("Once upon a time").
contre-coup&&&
against the blow
contre-jour&&&
against daylight
contretemps&&&
不测之灾祸;意外事故;延误
coquette&&&
卖弄风骚的女人;狐狸精
sanitaire&&&
防疫封锁线
a policy of containment directed against a hostile entity or
a ch lit. "quarantine line"
& & 送葬队伍
in French has a broader meaning and refers to
all kinds of processions.
在法语中这个词可以用来表示各种游行、行进、队列等。
徭役,酬劳极少甚至无偿的被迫劳作
forced labor for minimal or no pay. In French, overall an
unpleasant/tedious task.
d'armes&&&
盾形纹章,盾徽
coat of arms.
霹雳,雷电,意外
lit. thunderbolt ("strike of thunder"); a sudden unforeseen event,
usually used to describe love at first sight.
这个词常用于形容一见钟情
英语里的法语词汇(五)
a female singer
a hat. In French, chapeau is also an expression of congratulations
similar to the English "hats off to...."
d'affaires&&&
代办,临时代办
a diplomat left in charge of day to day business at a diplomatic
mission. Within the United States Department of State a charg& is
any officer left in charge of the mission in the absence of the
titular chief of mission.
charlatan&&&
吹牛的人,江湖骗子,招摇撞骗者
a person who is a fraud, a fake, a hoaxer, a deceiver, a con
ch&teaux en
Espagne&&&
literally "castles in Spain"; imaginary projects, with little hope
of realisation (means the same as "castles in the air" or "pie in
the sky"). No known etymology, though it was already used in the
13th century in the Roman de la rose.
直译为“西班牙的城堡”,形容臆想出来的不可实现的计划或想法。
chauffeur&&&
d'&uvre & &
a masterpiece
cherchez la
对于一个男子举止异常又难于解释原因,就用这个表达来形容。
"look for the woman", in the sense that, when a man behaves out of
character or in an otherwise apparently inexplicable manner, the
reason may be found in his trying to cover up an illicit affair
with a woman, or to impress or gain favour with a woman. First used
by Alexandre Dumas (p&re) in the third chapter of his novel Les
Mohicans de Paris (1854).
d'industrie&&&
"knight of industry" : one who lives by his wits, specially by
swindling.
&& 在……家里
at the house of : often used in the names of restaurants and the
Chez Marie = "Marie's"
现代风格的,流行的,有个性的
chignon&&&
a hairstyle worn in a roll at the nape of the neck
realism in documentary filmmaking
normally referring to the 5 on dice or cards. In French,
always spelt cinq.
一般是指骰子上或纸牌上的5。
老一套,陈腐的
lit. t a stereotype
私党,派系,阀
a small exclusive group of fr always used in a
pejorative way in French.
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
英语里的法语词汇(四)
不要紧,没关系
"that doesn't matter"; rendered as san fairy Ann in British WWI
&& 封印;特征;标语;药包
lit. "stamp"; a
quality, prestige.
a coffee shop (also used in French for "coffee").
法语中还有咖啡的意思。
or a light-brown color. In medicine, it is also
used to describe a birthmark that is of a light-brown color (caf&
au lait spot).
医学上也用来形容浅棕色的胎记。
仿造,仿造词语,直译语
a copied term/thing
blanche & &
[律]全权委托,署名空白纸(任人填写条件等)
literally "white card" (i.e. blank check).
a calling card, literally "visiting card".
d'identit&&&&
identity card. Its proper, but less commonly used administrative
appellation, is "carte nationale d'identit&" (national identity
card), abbreviated as CNI.
很好,很棒
"that's good".
guerre! & &
这就是战争!
"That's War!"; or "Such is war!" Often used with the meaning that
"this means war", but it can be sometimes used as an expression to
say that war (or life in general) is harsh but that one must accept
可用来形容战争(或生活)很严酷但我们不得不接受。
这就是时尚。
"That's the fashion."
这就是生活!
"That's life!"; or "Such is life!" It is sometimes used as an
expression to say that life is harsh but that one must accept
可用来表达生活是严酷的但我们不得不接受。
magnifique!&&&
"That's great!"; literally it's magnificent.
就这么多,全部就是这些
that is everything, "That's all." See also un point c’est
chacun ses go&ts / & chacun ses go&ts / & chacun son go&t / chacun
& son go&t [all are used]
"to each his (their) own taste(s)" or "each to his own taste".
a long (also rendered chaise lounge or chase
lounge via folk etymology).
Champs-&Elys&es&&&
香榭丽舍大道
literally "Elysian Fields"; Avenue des Champs-&Elys&es, one of the
largest boulevards in Paris. Often referred as simply "les Champs".
Pronounced chanz-ay-lee-zay
字面意思是“乐土”的意思,是巴黎最大的街道之一。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。
英语里的法语词汇(三)
a classical type of dance
beau geste
&& 优雅的姿态;故作大方
literally "beautiful gesture"; also, a gesture
noble in form but meaningless in substance. in French : a
selfless/generous/fair-play act.
Beaux-Arts&&&
美术,艺术(包括绘画、雕塑、建筑、音乐、舞蹈、木刻等)
monumental architectural style of the early 20th century made
famous by the Acad&mie des Beaux-Arts
beaucoup&&&
很多,许多
plenty, lots of, merci beaucoup: misused in
slang, for example "beaucoup money" (French would add the
preposition de : "beaucoup d'argent"), especially in New Orleans,
LA. Occasionally corrupted to Bookoo, typically in the context of
French influenced by Vietnamese culture.
bel esprit (pl. beaux
esprits) & & 才子,
才华出众的人
literally "fine mind"; a cultivated, highly intelligent person
美女,美人
a beautiful woman or girl. Common uses of this word are in the
phrases the belle of the ball (the most beautiful woman or girl
present at a function) and southern belle (a beautiful woman from
the southern states of the US)
&Epoque&&&
a period in European social history that began during the late 19th
century and lasted until World War I.
belles-lettres&&&
literally "fine letters"; literature regarded for its aesthetic
value rather than its didactic or also, light,
stylish writings, usually on literary or intellectual subjects
干得好!做得很棒!
literally "well done"; used to express schadenfreude when someone
is well-deservedly punished
pensant&&&
literally "well thinking"; right thinking, orthodox. Commonly
implies willful blindness to dangers or suffering faced by others.
The noun form bien-pensance is rarely seen in English.
疲倦不堪的,厌倦的
unimpressed with something because of over-familiarity, jaded.
celeste & &
literally "sky blue", is a rarely-occurring tincture in heraldry
(not being one of the seven main colours or metals or the three
"staynard colours").
app&tit&&&
祝你胃口好,祝你用餐愉快
literally "good appetite"; enjoy your meal
& & 警语,妙语
well-chosen word(s), particularly a witty remark
bon vivant
& & 享乐主义者,享受舒适生活的人
one who enjoys the good life, an epicurean
祝你旅途愉快
literally "good journey"; have a good trip!
bonjour&&&
你好(早上或下午使用的问候语)
"good day", a standard greeting in the morning or afternoon
"good luck" (as in, 'I wish you good luck')
(vulgar) literally "the balls"; meaning that whatever you are
talking about is dreadful
&& 中产阶级分子,商人,资产阶级
member of the bourgeoisie. The word used to refer to shopkeepers
living in towns in the Middle Ages. Now the term is derogatory, and
it applies to a person whose beliefs, attitudes, and practices are
conventionally middle-class.
bric-&-brac&&&
(乱堆的)旧货,破烂货,乱七八糟的一堆破烂
small ornamental objects, less va a collection
of old furniture, china, plate and curiosities. Cf. de bric et de
broc, corresponding to our "by hook or by crook", and brack,
&& 奶油蛋卷
a sweet yeast bun, kind of a crossover between a popover and a
French also use the term as slang for 'potbelly',
because of the overhang effect.
法语俚语中也用这个词语形容大肚子或大腹便便的人。
brunette&&&
棕色头发的女子
a brown-haired girl. For brown-haired man, French uses brun and for
a woman brune. "Brunette" is rarely used in French, unless in old
literature, and its masculine form, "brunet" (for a boy), is almost
unheard of.
法语中现在已经很少使用这个词。
bureau (pl.
bureaux) & &
office. Also means "desk" in French.
这个词在法语中既有办公室也有办公桌的意思。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
英语里的法语词汇(二)
a narrow ridge. In French, edge of a polyhedron or
bridge of the nose.
armoire&&&
art nouveau
& & 新艺术
a style of decoration and architecture of the late 19th and early
20th centuries. It bears a capital in French (Art nouveau).
一种19世纪末到20世纪初的装饰、建筑风格。
attach&&&&
a person at in French is also the past
participle of the verb attacher (= to fasten, to tight, to be
linked...)
大使馆的工作人员,在法语中也是动词attacher的过去式。
Attaque au
An attack on the opponent's blade in fencing, e.g. beat, expulsion,
contraire 相反地
on the contrary.
courant&&&
与时俱进,跟进最新的消息
up-to- abreast of current affairs.
&& 熟悉的,精通的,能上任的
being conversant in or with, or instructed in or with.
&& 原汁的,原汤的
literally, with juice, referring to a food course served with
sauce. Often redundantly formulated, as in 'Open-faced steak
sandwich, served with au jus.'. No longer used in French, except
for the slang "&tre au jus" (to be informed)
a young foreigner who does domestic chores in exchange for room and
board. In France, those chores are mainly child
care/education.
年轻的外国人通过提供家务零工服务换取食宿,在法国这些零工一般都是照顾小孩或者做家教。
revoir!&&&
再见,一会儿见
"See you later!" In French a contraction of Au plaisir de vous
revoir (to the pleasure of seeing you again).
avant-garde (pl.
avant-gardes) &&
先锋派[艺术流派之一]
applied to cutting-edge or radically innovative movements in art,
figuratively "on the edge", literally, a
military term, meaning "vanguard" (which is the deformation of
avant-garde) or "advance guard", in other words, "first to attack"
(antonym of arri&re-garde).
used to describe something or someone seen as a precursor or
forerunner of something (such as an artistic or political movement)
before that something was recognized and named, e.g. "a
post-modernist avant la lettre", "a feminist avant la lettre"; the
expression literally means before the letter, i.e. "before it had a
plaisir&&&
很荣幸地,愉快地
my pleasure (lit. "with pleasure")
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。
英语里的法语词汇(一)
in abundance. It pertains to the familiar language in French.
以某种方式,举止,行为……
in the manner of/in the style of [...]
literally: according to the menu. In restaurants it
refers to ordering individual dishes rather than a fixed-price
字面理解为:根据菜单点菜。在餐厅里指的是个人自行点餐,而不是选择价格固定的餐点。
关于,对于
regarding/concerning (note that the correct French syntax is &
propos de)
abattoir&&
slaughterhouse
accouchement
& & 坐月子;分娩
confineme the proc only
this last meaning remains in French
在法语中只有分娩的意思保留了下来
communautaire &&
used in European Union law to refer to the total body of EU law
accumulated thus far.
用于欧盟律法中形容整个欧盟机构组成部分
告别,再会
literally means "to God," it carries more weight than "au
revoir" ("goodbye", literally "Until next time"): it is definitive,
implying you will never see the other person again. Depending on
the context, misuse of this term can be considered as an insult, as
you'll wish for the other person's death or will say that you don't
wish to see the other person ever again while alive. It is used for
"au revoir" in south of France[1] and to point a deprivation from
someone or something.
灵活的,机敏的,熟练的
skillful, clever, in French: habile, as a "right-handed" person
would be using his "right" hand, as opposed to his left one with
which he would be "gauche" meaning "left".
aide-m&moire&&&
"memory aid"; an object or memorandum to assist in remembrance, or
a diplomatic paper proposing the major points of discussion
上!加油!表示命令或鼓励
"go!" or "come on!", as a command or as encouragement
amuse-bouche&
or& amuse-gueule
&& 餐前小点心
a single, bite-sized hors d'&uvre.
a sociopolitical or other system that no longer exists, an allusion
to pre-revolutionary France (used with capital letter in French
with this meaning : Ancien R&gime)
预测,第一印象,最初判断
initial insight.
ap&ritif&&&
a before-meal drink (in familiar French, it is shortened as
"ap&ro"). In French, it means either the drink or food
(amuse-gueules....) you take before a meal. Also, in France, even
if you're supposed to eat after an ap&ritif, it is socially
accepted to take your meal at home, therefore you can have an
ap&ritif at a bar (with or without friends), or at a friend's
before going back home.
appellation
contr&l&e&&&
原产地命名葡萄酒,即AOC
supervised use of a name. For the conventional use of the term, see
Appellation d'origine contr&l&e
Apr&s moi, le
直译:“洪水在我身后”,意译:“身后之事与我何干”
literally: After me, remark attributed to Louis XV of
F used to denigrate the attitude of someone who acts
irresponsibly, without worrying on the consequences that his/her
used in reference to the impending end of a
functioning French monarchy and predicting the French Revolution.
No. 617 Squadron Royal Air Force, famously known as the
"Dambusters", uses this as its motto. Also a verse in the song
Apr&s Moi by Regina Spektor.
出自路易十五的名句,用于形容一个人不负责任的态度,不在乎他/她的行为所带来的后果。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

我要回帖

更多关于 解除封印任务 的文章

 

随机推荐