求文章 英文翻译文章

求翻译一篇文章_翻译吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:55,880贴子:
求翻译一篇文章收藏
有能查到原文翻译最好不过啦
智联招聘,每天更新350万高薪职位小语种翻译信息,真实有效,24小时极速反馈,
发小的作业,要求翻译。然而她是学印刷的
有能查到这篇文章翻译的咩
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或海之韵翻译
[ 16:44:35]
22:13:40]&&As above,so below. As within,so without.――The Emerald Tablet,circa 3000
上行,下效。存乎中,形于外。――翡翠石板(约公元前3000年)
吸引力法则最早出现在公元前3000年的翡翠石板上“As above,so below;As within,so
without。”(上行,下效。存乎中,形于外。)吸引力法则就是创造的法则,你借由思想和吸引力法则,创造出你自己的生命。
&(字节数: 410) [转贴
21:08:18]&&中星睿典windows xp Word2003
Internet Excel2003 ppt AutoCAD 模块下载回帖是对冬日阳光最大支持!一、申明:这是"冬日阳光"辛辛苦苦上传的四个模块,而且时间有限。大家下载的童鞋,赶紧下载。版主偷偷的上传上来,希望冬日阳光童鞋不要怪罪。二、注意:下载同时,请不要吝啬您的溢美之词,请表达对 “冬日阳光”
的谢意!三、倡议:请大家在考完试后,积极分享考试经验。。四、说明:1,这是模拟软件,2010年已破解版(...&(字节数: 7679) [原创
21:06:35]&&中星睿典windows xp Word2003
Internet Excel2003 ppt AutoCAD 模块下载一、申明:这是"冬日阳光"辛辛苦苦上传的四个模块,而且时间有限。大家下载的童鞋,赶紧下载。版主偷偷的上传上来,希望冬日阳光童鞋不要怪罪。二、注意:下载同时,请不要吝啬您的溢美之词,请表达对 “冬日阳光”
的谢意!三、倡议:请大家在考完试后,积极分享考试经验。。四、说明:1,这是模拟软件,2010年已破解版(已经是网络上可以找到的最新破解版本...&(字节数: 7602) [原创
22:36:37]&&Achievements of Thirty Years of Reform and Opening-up
China has made glorious achievements since its
la...&(字节数: 4108) [原创
12:25:55]&&
日,阿努图瓦总统马塔思凯莱访问加拿大魁北克省首府魁北克市,为他做英法翻译的竟然是个中国人。加拿大和阿努图瓦都是以英语法语为官方语言的国家;英法翻译人才济济,为什么一个中国人能够脱颖而出? 而且这名翻译还是一个来自农村的打工仔,甚至还有点口吃。那么,一个乡村小结巴又怎么会成为国际大牌...&(字节数: 0) [原创
14:47:04]&&&(字节数: 0) [原创
14:25:23]&&&(字节数: 40987) [原创
22:28:29]&&著名鲁菜名称英语翻译
鲁菜作为中国一个独特的菜系,历史渊源最为久远。它由山东省济南和胶东的地方菜形成,除山东外,其影响遍及中国黄河流域及东北地区,如华北京津一带、东北三省、山西省、陕西省也都属于鲁菜口味和山东食俗的区域,因此鲁菜也被称为中国的“北方菜”。今天小编为大家带来的就是各种让你垂涎欲滴的注明鲁菜名称的英语翻译。&(字节数: 0) [原创
20:48:24]&& 近日,文言文翻译“美趣”之风再次“炫动”网络。当前很“火”的网络流行语“土豪我们做朋友吧”译为“富贾,可为吾友乎?”,“我和我的小伙伴们都惊呆了”译为“吾与友皆愕然”。对此,不少网友都大呼要为传统的中国语言点赞。?
  事实上,文言文风翻译在2012年就曾流行于网络。一位网友根据英国著名歌手Adele(阿黛尔)的音乐作品《someonelikeyou》翻译而成的文言文风歌词,“毋须烦恼,终有弱水替沧海。抛却纠缠,再把相思寄巫山。勿忘昨日,亦存君言于肺腑。情堪隽永,也善心潮掀狂澜...&(字节数: 826) [原创
20:40:26]&& 语言与文化之间有着密切的关系,既是文化的一部分,又是文化的载体。语言不仅是一套符号系统,人们在习得语言的同时,也在了解着民族的文化。翻译作为语体交际,...&(字节数: 0) [原创
20:33:28]&&
参考海大的精品课程
把自己负责的哪1块再完善一下
计算机英语高频词汇510句
这个挺好的
后面我研究一下 加到精品课程里面
/link?url=FOx0WVM...&(字节数: 17785) [原创
20:32:13]&&
参考海大的精品课程
把自己负责的哪1块再完善一下
计算机英语高频词汇510句
这个挺好的
后面我研究一下 加到精品课程里面
/link?url=FOx0WVM...&(字节数: 17785) [原创
15:16:17]&&
参考海大的精品课程
把自己负责的哪1块再完善一下
计算机英语高频词汇510句
这个挺好的
后面我研究一下 加到精品课程里面
/link?url=FOx0WVM...&(字节数: 17785) [转贴
15:15:02]&&
参考海大的精品课程
把自己负责的哪1块再完善一下
计算机英语高频词汇510句
这个挺好的
后面我研究一下 加到精品课程里面
/link?url=FOx0WVM...&(字节数: 17785) [转贴
20:42:04]&&常用十大翻译技巧之一:增译法
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中,而且应该用得更加熟练,因为口译工作的特点决定了译员没有更多的...&(字节数: 0) [转贴
19:43:52]&&莎剧比喻类修辞格新探
&(字节数: 0) [转贴
21:30:25]&&裘力斯 . 凯撒的故事:
莎士比亚历史剧《裘力斯 . 凯撒》引论(1)
&(字节数: 0) [转贴
23:50:01]&&
翻译漫谈(一)――翻译的乐趣翻译的乐趣
我从小就喜欢翻译。记得在青岛上中学的时候,曾把英语课本里的故事译成中文,不是为了发表,纯粹是觉得好玩儿,而且有一种成就感。
大学毕业后,留在北外当老师,后来有幸参加毛泽东、刘少奇、周恩来等领导人著作的翻译和修订工作,参加重要文件的翻译工作。当时我觉得学习外语,能做这样的工作,是无上的光荣,这种感受也鞭策我努力钻研。
有一天,我看到这样一句话:
“吃一堑,长一智。”
“a fall int...&(字节数: 58547) [转贴
10:45:50]&&
介绍一个英语谚语、成语及词组的网站
说明:King2014在一个帖子中为译为朋友解答了问题,过后有提供了解决问题所可以利用的网站资料。ljx7777朋友提醒我另外这里成帖,作为KING2014经验谈的系列文章的一篇。谢谢King2014和ljx7777。《King2014经验谈之七:介绍一个英语谚语、成语及词组的网站》正文:介绍一个英语谚语、成语及词组的网站,具有站内搜索功能,方便好用。The
Phrasefinder&(字节数: 1227) [转贴
11:00:04]&&上海市质量技术监督局 发布
2009-××-××发布
公共场所英文译写规范
第6部分:教育
(公示稿,)
DB31/T XXX―2009
上海市地方标准
ICS &(字节数: 0)1 |
已成功添加“”到 个分组
请不要超过6个字

我要回帖

更多关于 英语文章带翻译 的文章

 

随机推荐