英文中的拟人,比喻句和拟人句的区别,夸张等是怎么表达的

运用比喻、拟人、夸张等手法写写黄山的云海
黑天使0970
黄山的天空像一片广袤的原野,云朵们都簇拥在原野上.它们就像调皮的小孩,时而翻滚,时而跳跃,时而又安静下来;又像是飘逸的精灵,飞舞着,盘旋着,嬉笑着.黄山的云海之大,仿佛无边无际没有尽头;黄山的云海之深,那是千回百转也绕不出的迷宫.
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码根据对黄山的了解,充分发挥想象,试着运用比喻、拟人、夸张等手法写写其中的“一绝”
信誉92657邮毓
黄山一绝--------奇松 黄山延绵数百里,千峰万壑,比比皆松.黄山松,它分布於海拔800米以上高山,以石为母,顽强地扎根於巨岩裂隙.黄山松针叶粗短,苍翠浓密,干曲枝虬,千姿百态.或倚岸挺拔,或独立峰巅,或倒悬绝壁,或冠平如盖,或尖削似剑.有的循崖度壑,绕石而过;有的穿罅穴缝,破石而出.忽悬、忽横、忽卧、忽起,“无树非松,无石不松,无松不奇”.黄山松是由黄山独特地貌、气候而形成的中国松树的一种变体.黄山松一般生长在海拔800米以上的地方,通常是黄山北坡在米处,南坡在米处.黄山松的千姿百态和黄山贩自然环境有着很大的关系.黄山松的种子能够被风送到花岗岩的裂缝中去,以无坚不摧、有缝即入的钻劲,在那里发芽、生根、成长.黄山泥土稀少,但花岗岩中肉红色的长石中含有钾,夏天雷雨后空气中的氮气变成氮盐,可以被岩层和泥土吸收,进而为松树的根系吸收;松树的根系不断分泌一种有机酸,能慢慢溶解岩石,把岩石中的矿物盐类分解出来为己所用;花草、树页等植物腐烂后,也分解成肥料;这样黄山松便在贫瘠的岩缝中存活、成长.地势崎岖不平,悬崖峭壁纵横堆叠,黄山松无法垂直生长,只能弯弯曲曲地甚至朝下生长.由于要抗暴风御冰霜,黄山松的针叶短粗,冠平如削,色绿深沉,树干和树枝也极坚韧,极富弹性.黄山松的另一特点是,由于风吹日晒,许多松树只在一边长出树枝.黄山松姿态坚韧傲然,美丽奇特,但生长的环境十分艰苦,因而生长速度异常缓慢,一棵高不盈丈的黄山松,往往树龄上百年,甚至数百年;根部常常比树干长几倍、几十倍,由于根部很深,黄山松能坚强地立于岩石之上,虽历风霜雨霜却依然永葆青春.
谢谢,你好像没有用修辞手法哦
为您推荐:
其他类似问题
远眺黄山的奇松,就像一个个顽皮的孩子,总能摆出一个个不可思意的高难度动作,宛如一副副美丽动人的风景画,美伦美奂,具有一种别样的美,真是历经千年而不退色.行不?希望能帮你
谢谢,能再写详细点就好了,还是要谢谢你
远眺黄山的奇松,就像一个个顽皮的孩子,总能摆出一个个不可思意的高难度动作,宛如一副副美丽动人的风景画,美伦美奂,具有一种别样的美,真是历经千年而不退色.
在与天相接,云叠雾绕的悬崖峭壁之上,站立着一颗挺拔威武的迎客松,他伸展出孔武有力的臂膀,将群山揽入怀中,并向山下翘首张望,似乎在向慕名而来的游人打招呼,以尽地主之仪。
抬起头看黄山,那简直是高耸入...
扫描下载二维码英语翻译_除了比喻拟人,常见的英语修辞你都会吗?_沪江英语
分类学习站点
除了比喻拟人,常见的英语修辞你都会吗?
编辑点评:比喻、拟人各种修辞手法在英文里面应该怎么说?除了比喻和拟人英文里面还有哪些中文没有的修辞手法呢?这些修辞手法又该怎么使用呢?这些知识你都知道吗?
修辞手法(figure of speech)
修辞手法是通过修饰、调整语句,运用特定的表达形式以提高语言表达作用的方式和方法。修辞不仅仅在中文里很常见,在英文里也是多种多样。这篇文章里,我们就来谈一谈英文中常见的修辞手法。
1.simile明喻
A simile is a figure of speech in which two fundamentally unlike things are explicitly compared, usually in a phrase introduced by like or as.明喻是常用as或like等词将两种不同事物通过比较而连接起来的一种修辞手法。
让我们看几个例子:
Good coffee is like friendship: rich and warm and strong.好的咖啡如同友谊,丰厚,温暖,热烈。
Life is rather like opening a tin of sardines. We're all of us looking for the key.人生就像一罐沙丁鱼,我们大家都在找开启的起子。
He was like a cock who thought the sun had risen from him to crow.他这人就像一只骄傲的公鸡,以为太阳升起是为了它的啼叫。
2.metaphor暗喻
A metaphor is a trope or figure of speech in which an implied comparison is made between two unlike things that actually have something in common.暗喻是将两种有共同点的不同事物进行隐晦比较的修辞手法。
明喻与暗喻的不同点就在于是否有出现like或者as(像)这一类比喻词,下面这几个句子都是暗喻:
Humor is the sh it helps us take action.幽默是生活的减震器,它可以鼓舞人们付诸于行动。
Time, you thief.时间,你这个小偷。
But my heart is a lonely hunter that hunts on a lonely hill.可是我的心是孤独的猎手,在孤独的小山上狩猎。
3.personification拟人
Personifiation is a figure of speech in which an inanimate object or abstraction is endowed with human qualities or abilities.拟人是一种为无生命或抽象物体赋予人类特质与能力的修辞手法。
Oreo: Milk&s favorite cookie.奥利奥:牛奶最喜爱的曲奇。
The wind stood up and gave a shout.大风凛冽,发出怒吼。
The only monster here is the gambling monster that has enslaved your mother! I call him Gamblor, and it's time to snatch your mother from his neon claws!这里唯一的怪物就是赌博怪物,它将你母亲沦为奴隶!我叫它赌棍,该把你母亲从他的霓虹灯魔爪下救出来的时候了!
4.euphemism委婉语
Euphemism is the substitution of an inoffensive expression for one considered offensively explicit委婉语是使用较委婉含蓄的语言替换强烈冒犯的话语。
这种修辞可能听起来陌生,但在日常生活中的使用频率其实很高。比如,老人去世的时候我们会采用&过世&、&走了&这一类的话语,这其实就是委婉语。英文里也有类似的用法,了解委婉语背后真正的含义对阅读英语文章也是很有帮助的哦~下面我们就一起看几个例子:
elder citizen老年人(不用old people)
pass away逝世(不用die)
You've got a prime figure.你的体态丰腴。(不用fat)
5.pun双关语
A pun is a play on words, either on different senses of the same word or on the similar sense or sound of different words.双关语是指利用同词不同义或是同音不同词来制造文字游戏的一种修辞方式。
部分电视剧的幽默效果就是通过双关语来实现的。
You&earn&your&living&and&you&urn&your&dead.&生前劳碌奔命,死后化灰入土。&
(earn与urn(火化)同音异义,用在一起显得俏皮,别有趣味。)&
Seven&days&without&water&makes&one&weak.&七天不进水,人就会虚弱。&
weak和week是同音异义词。因此这句话听起来可以理解为:
Seven&days&without&water&makes&one&week.&
6.alliteration头韵
Alliteration is the repetition of an initial consonant sound.押头韵是指重复单词第一个辅音的修辞方式。
头韵是英语语音修辞的一种,体现了语言的音乐美和整齐美。广为熟知的一本名著《傲慢与偏见》(Pride and Prejudice)的书名就体现了头韵。常见的例子还有:
first and foremost首先
with might and main 尽全力地
saints and sinners 圣人与罪人
in weal and (or) woe无论是福是祸
7.oxymoron矛盾修辞法
Oxymoron is a figure of speech in which incongruous or contradictory terms appear side by side.矛盾修辞法是一种修辞手段,它是用两种不相调和,甚至截然相反的词语来形容一件事物。
这个定义是不是听起来云里雾里的呢?让我们先用中文的例子来理解一下~
宝玉道:&我呢?你们也替我想一个。&
宝钗笑道:&你的号早有了,无事忙三字恰当得很!&
上文的&无事忙&就是矛盾修辞法,&无事&和&忙&不就是两种截然相反的状态吗?
再来看几个英文例子:
We have to believe in free will. We have no choice.我们只能相信自由意志,除此之外我们别无选择。
His honour rooted in dishonour stood.他那来源于不名誉的名誉依然如故。
8.hyperbole夸张
Hyperbole is a figure of speech in which exaggeration is used fo an extravagant statement.夸张是对事物着意夸大的修辞方式。
我们在口语中常常会夸大自己的情绪,比如:
I was scared to death我吓死了。
男男女女在表达爱意的时候经常也很夸张:
You are the whole world to me, and the moon and the stars&.你是我的全世界,是我的月亮,我的星星&&
另外,值得一提的是,你知道hyperbole这个单词怎么发音吗?不知道的话就动动手指查一查吧。
声明:本内容为沪江英语原创,严禁转载。议外贸英语的翻译标准_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
议外贸英语的翻译标准
上传于||暂无简介
阅读已结束,如果下载本文需要使用0下载券
想免费下载更多文档?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩1页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢

我要回帖

更多关于 比喻句和拟人句 的文章

 

随机推荐