北外(的小学生晋级赛失败)为什么如此地失败,败在翻译上

君,已阅读到文档的结尾了呢~~
北外 翻译 本文档属于精品文档、课件类技术资料,转载请联系作者
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer-4.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口As a well-known proverb goes,self-confidence is the first step on the road to success.In my opinion,I really agree on it.Now in our daily life,the reason why so many people failed to cross the goals or realize the dreams is that they have no self-confidence in anything they do.As we know,nothing in our life can always
的翻译是:著名的谚语 goes,self 信心是 success.In 的道路上的第一步我 opinion,I 真的同意我们这么多人未能跨目标或实现梦想是他们有什么有没有自信的日常 life,the 原因在 it.Now 上他们 do.As 我们 know,nothing 在我们生活中的总是可以运行 smoothly.As 的主机的 21 century,we 学生应该学会如何面对失败和 challenge.So,我们的时候在 trouble,we 中应仍保持对自己有自信,并永远不能放弃。 中文翻译英文意思,翻译英语
请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!
As a well-known proverb goes,self-confidence is the first step on the road to success.In my opinion,I really agree on it.Now in our daily life,the reason why so many people failed to cross the goals or realize the dreams is that they have no self-confidence in anything they do.As we know,nothing in our life can always
选择语言:从
罗马尼亚语
罗马尼亚语
作为一个著名的谚语所说,自信是第一步的道路上success.In我看来,我真的很同意it.Now在我们的日常生活,之所以这么多人无法跨越的目标或实现的梦想是,他们没有任何的自信,他们do.As我们知道,我们的生活并不总是可以运行smoothly.As 21世纪的主机,我们的学生应该学会如何面对失败和challenge.So我们就麻烦了,我们仍然应该保持对自己的自信,永不放弃。
作为一个著名的谚语所说,自信是第一步的道路上success.In我看来,我真的很同意it.Now在我们的日常生活,之所以这么多人无法跨越的目标或实现的梦想是,他们没有任何的自信,他们do.As我们知道,我们的生活并不总是可以运行smoothly.As 21世纪的主机,我们的学生应该学会如何面对失败和challenge.So我们就麻烦了,我们仍然应该保持对自己的自信,永不放弃。
著名的谚语 goes,self 信心是 success.In 的道路上的第一步我 opinion,I 真的同意我们这么多人未能跨目标或实现梦想是他们有什么有没有自信的日常 life,the 原因在 it.Now 上他们 do.As 我们 know,nothing 在我们生活中的总是可以运行 smoothly.As 的主机的 21 century,we 学生应该学会如何面对失败和 challenge.So,我们的时候在 trouble,we 中应仍保持对自己有自信,并永远不能放弃。
像...一样; 像; 依照; 当...时
跟...一样地, 同样地; 例如; 如同
因为一条知名的谚语是,自信是第一步在路到成功。以我所见,我真正地对它达成协议。现在我们的日常生活中,原因为什么那么许多居于不合格横渡目标或实现梦想是他们没有自信在任何他们做。我们知道,什么都在我们的生活中不可能顺利地总跑。作为21世纪的主人,我们学生应该学会如何面对失败和挑战。如此,当我们是在麻烦时,我们不应该仍然保持有自信在我们自己和给。
相关内容&aDATE OF ISSUE:04OCT11 发放日:04OCT11 & ahtc 生产了四种不同类型的手机 htc has produced four kind of different type handsets & a我刚刚接到通知 I just received the notice & a年龄大的 Age big & a过于追求完美,过于执着,甚至有些固执 Too pursues perfectly, too rigid, even somewhat tenacious & agame center 游戏中心 & aThe Egptians made a tiny in the bottom of a stone bowl Egptians在一个石碗底部做了一微小 & a吉姆有一个大家庭? Jim has a big family? & a籍
贯:江苏o泰州
族:汉 Nationality Birthplace: JiangsuoTaizhou People Race: Chinese & athe King of the world 世界的国王 & aDo you ever copy routes 做您拷贝路线 & a我该怎么办 How should I manage & a上学难问题 Goes to school the difficult question & a请做好准备 Please prepare for
& awith any questions or concerns that you may have.
& a运动系列推广手册 Movement series promotion handbook & aSo long the day you were always on my mind 那么长期天您总是在我的头脑 & aare young people in china today more self centered and umsympathtic than previous generations 比早先世代今天是青年人在瓷自我中心和umsympathtic & apolice emblem 警察象征 & aHenry is often seen to read English aloud every morning in the classroom. 正在翻译,请等待...
& aintel r hd graphics family 英特尔r hd图表家庭 & a.我爱你,没有什么目的。现在还是爱你 . I love you, does not have what goal.Now loves you & a这是我看过的最伤心的一部电影 This is I have looked a most sad movie & anew night performing formula intense action on skin repair 进行对皮肤修理的新的夜惯例强烈的行动 & aBasketball was i by James,James Naismith 篮球是i由詹姆斯,詹姆斯Naismith & awhen you are in england 当您在英国 & a只有这样才能给予学生积极的影响,让学生也学会做有责任心,善良的人。 正在翻译,请等待...
& a合胃口吗 正在翻译,请等待...
& aIt is a long time since I play computer games 因为我演奏计算机游戏,它是很长时间 & aTHEYGOTOBEIJINGBIANYIBANYIWENJU THEYGOTOBEIJINGBIANYIBANYIWENJU & a都滚吧 All rolls & ahugging her, laughing together with her 拥抱她,笑与她一起 & aor you prefer me coock something in my home 或您更喜欢我coock某事在我的家 & aSMART Failure Predicted on Hard Disk O:IBM-DJSA-210-(PM) 正在翻译,请等待...
& aone small step at a
time 一小步每次 & a他写的评语 正在翻译,请等待...
& a小学教育专业 Primary education specialty & aWe often say Love me love my dog 我们经常说爱我爱我的狗 & alayout and style 布局和样式 & a0xx & aDirection.CW Direction.CW & aFarfetche 正在翻译,请等待...
& a一群闲人! Group of idlers! & aI ate all my sandwiches yesterday. 我昨天吃了所有我的三明治。 & ayes... senior high school 是… 高中学校 & aThey are two lovely pure white birde. 他们是二可爱的纯净的白色birde。 & a人才发展理念 The talented person develops the idea & a的田野 Mark Tano & aMay the wind be at your back, and may the road... 5月风在您的后面,并且可以路… & aI
wonderful I 上午美妙 & aordinal comctl32.dll 序数comctl32.dll & aWater Services 水服务 & ayou are in a university? 您在大学? & aZostawiaj?c marzenia w morzu gorzkich ?ez
& a下班回家时 Gets off work goes home time & a哦 我自己看看吧
看好了找你哦 Oh I had a look to favor have looked for you oh & aAs a well-known proverb goes,self-confidence is the first step on the road to success.In my opinion,I really agree on it.Now in our daily life,the reason why so many people failed to cross the goals or realize the dreams is that they have no self-confidence in anything they do.As we know,nothing in our life can always
因为一条知名的谚语是,自信是第一步在路到成功。以我所见,我真正地对它达成协议。现在我们的日常生活中,原因为什么那么许多居于不合格横渡目标或实现梦想是他们没有自信在任何他们做。我们知道,什么都在我们的生活中不可能顺利地总跑。作为21世纪的主人,我们学生应该学会如何面对失败和挑战。如此,当我们是在麻烦时,我们不应该仍然保持有自信在我们自己和给。 &  摘要:大家都希望对自己报考的院校和专业多一些了解。由官方发布的消息固然准确,但由往届考生分享的经验也有不同的侧重点,同样值得我们大家借鉴。
  ?自我简介
  复试早已落下帷幕,成绩出来也已经一月有余了。我一直想动笔写点什么,但一直没有抽出空来。今天,伴着窗外蒙蒙细雨,我静静坐着,细想考研路上的点点滴滴。只有经历过,你才会懂得。
  我本科以高一本分数线11分的成绩来到了我们本科俄语系。大三下学期,当面临考研、工作、出国的选择时,我坚定地选择了考研,并决定考北外俄语翻硕。
  ?为什么考翻硕?
  首先,翻硕两年,较学硕时间短。基本是第一年上课,第二年忙论文和找工作。其次,翻硕的培养更趋向于职业化,与我希望毕业后从事翻译工作的目标相契。同时,通过考研,我能提高自己的专业能力和学历水平,在一个更高的平台上发展自己,开阔视野。
  ?为什么选北外?
  全国开设俄语翻硕的学校不少,像北外、上外、黑大都是非常不错的学校。这些学校在历史发展、师资力量、教学水平上各有千秋。那么,我为什么选择北外呢?主要因为以下几点:
  其一,地理位置。北京、上海这样的大城市有更多的发展机会,尤其是翻译类型的工作。诚然,在北京发展,竞争激烈,压力大。但不可否认的是,布局的平台更广,机会更多。其二,师资力量。北外作为中国语言类院校中的翘楚,师资力量强,学习氛围浓厚,有更多的机会。其三,圆自己一直以来的一个梦想。
  ?复习方法
  一、政治
  说实话,我在政治上并没有特别下功夫。因为北外对政治的要求是只要过国家线就可以,复试排名是按两门专业课的成绩排的。而且我高中是文科生,政治底子还不错,所以我就把精力都放在两门专业课上了。
  我之前的政治复习也颇为盲目,因为市面上参考资料特别多,还有各种补习班。其实,在考研的过程中,你越到后面越会发现,资料太多了,反倒不知如何下手了。如果你拼命刷题,最后你会限于题海难以自拔。所以从一开始,我只看两本书,高教出版的《政治考研大纲解析》和《历年真题详解》。因为你只有弄明白了考什么和怎么考,你才能知道该怎么学。
  由于大纲解析出来的比较晚,一般要9月中旬。所以,我先看了任汝芬的《序列一》,在大纲解析出来后,我又接着把剩下的看完。期间我把真题做了一遍。到10月末,我才把大纲解析看完。
  进入11月后,我把肖秀荣的《1000题》中的选择题完整过了一遍。同时,我又把大纲解析看了一遍。这次,我每做一道题,就仔细思考,这题考的知识点是什么,从哪方面考的;如果我这道题做错了,是哪个知识点没有掌握。期间我也背了不少题,主要是为了做解答题时用,但记住的不多。
  到了12月,距离考研还有20多天,我把肖秀荣的《最后四套题》认真做了一遍,之后我又反复把解答题背了几遍。不得不说,肖秀荣的《最后四套题》命中率是很高的,尤其后面的大题。最终我政治考了64分。与很多大神相比,我的成绩不算高,但与我付出的努力相当。我最后顺利过线,总的来说也很满意了。
  二、英语
  北外二外英语也同政治的要求一样,过线即可。但北外的二外英语还是有一定难度的,题目对词汇要求颇高。和我一起备考的一个朋友,她就是因为英语没过线,最后遗憾落榜。我自己英语水平一般,六级低分飘过。刚开始准备的时候,我也不知道怎么做比较好。而且市面上能找到的真题只有2010年和之前几年的。虽然现在英语备考资料琳琅满目,但针对北外二外的资料还是寥寥。后来,我听了之前学姐的一些经验,主要从基础方面开始准备。
  其一,词汇。北外二外英语对词汇的要求颇高。我买了《考研红宝书》,基本把上面的词汇过了一遍,之后我做了一些词汇练习题。即便如此,考试时我还有一些词语是不认识的。而且,词汇题又在试卷开头,所以当时有点影响心情。我建议大家把词汇题放在后面做,因为词汇题满分只有10分,大家不要把太多时间耗在上面。当然,背单词不仅是为了做词汇题,阅读、完型和翻译都需要颇高的词汇量。大家积累一定的词汇量真的非常重要,这是英语复习的硬功夫。
  其二,语法。考试主要考察基本的语法知识,像虚拟语气、倒装一般都会涉及。当时我主要看了北外官网上推荐的《新编英语语法》。我把不太熟的看了一遍,然后自己做了一些语法题。考试考的都是常用基本的内容,如果你高中语法底子不错,这部分还是比较容易拿分的。除此之外,语法也是翻译题的考试重点,所以语法的复习和词汇的复习一样,应该放在开始。
  三、汉语百科与写作
  北外的汉语百科与写作相对于俄语翻译基础,更好拿分一些。因为俄语翻译考察范围广,难度大,能拿高分的同学并不多。所以,如果你想提高两门专业课的分数,你的汉语百科与写作一定要考得比较高。在复习时,我主要准备了以下几个方面:
  1.百科知识
  说实话,百科知识是很庞杂的,没有范围。我一开始不知道记多少才够。其实,北外的百科知识出题是很有规律的,而且每年变化不大。关于中国历史文化和时政的内容比较多,基本不涉及特别难的科技词汇。基于这几点,我认真搜集了资料,看了几本书。
  参考书目:
  (1)《汉语写作与百科知识》,武汉大学出版社出版。我感觉这本是准备考武汉大学用的,不过知识点是相当全面。我全看了一遍,知道了很多东西,练习也都做了。大家可以看看前面讲解,练习可做可不做。
  (2)《中国文化概论》,中国人民大学出版社出版。这本书真是一本好书,介绍多东西,但是没有任何词条。想了解中国文化的同学可以看看。
  (3)《2000个应该知道的文化常识》,江苏人民出版社出版。这本书很全很细,我建议大家过一遍。看完后,你会发现很多东西都清晰了。
  (4)《美国文学简史学习指南》、《英国文学简史学习指南》。大家可以把这两本过一遍。因为北外考题有涉及到西方文学,比如大家要重点关注文艺复兴时期的作家、艺术家。
  (5)《西方文化史》。这是对外经贸的参考书,内容很全面,大家可以看看。
  (6)《国学常识大百科》,中国职工出版社;
  (7)《中华文化常识全知道》。
  2.写作
  这部分大家应该找专门的书籍看。如果你找准重点,其实一点也不难。因为从小学开始,我们就在训练写作能力了。只要你能坚持写,基本每周写一篇到两篇,最后写作不会有问题的。
  四、俄语翻译基础
  1.出题特点
  (1)题量大。所以大家从一开始就要训练自己的答题速度。
  (2)种类多样。翻译的内容一般会涉及社会、经济、时政、环保等多个领域。所以大家平时要多读新闻,了解时下热点和中俄两国政治经济热点。
  (3)对翻译理论要求高。这并不是说题中会考具体的翻译理论,而是大家在翻译的过程中,需要遵守基本的翻译原则,不能随心所欲,按自己的想法翻译。
  我这门课考得并不高,究其原因,就是在翻译时,我的主观性太强。这点在俄译汉时表现最为明显,我觉得翻译成自己的母语,应该很简单。所以我犯了不少低级错误。
  看到这,很多同学估计心里有点打颤,那是不是北外俄语翻硕很难考。其实并非如此,因为北外俄语翻译基础还有这样几个特点:题型相对固定,出题相对传统;考题考察基础内容,基本不会出特别偏的东西。这就意味着我们的复习是有规可循,有路可走的。
  我自己搜集了之前考上的前辈留下的资料,明确了考试的题型、出题方向。我又总结了时政热点,把可能出现的国内、国际热点总结了一遍,效果还是很不错的。所以我建议大家复习时关注翻译理论和时政热点。你的方向对了,才能少走弯路。
  2.书籍推荐:
  (1)《俄译汉翻译教程》,外研社出版。这本书详细介绍了各种翻译理论,是本非常不错的书。书后面还配有文章翻译练习,这对于巩固翻译理论很有必要。
  (2)《大学东方俄语教材》,1-5册单词。你的词汇量肯定是越大越好,但这些词汇都是最基础的词汇,是继续学习的基础。所以大家要先把基础词汇掌握好。
  (3)《新编大学俄语语法》,黄颖编著,外研社出版、现在市面上关于俄语语法的书琳琅满目,我从大一开始就一直用这本,觉得这本书讲解很详细。
  (4)《汉译俄教程》,外研社出版,周允,王承时编。这本书年代略久远,但其中的词汇讲解不错。
  另外,大家要多看时政新闻,了解热点词汇,这也是学习翻译的重中之重。书籍教会我们的是理论知识,真正的翻译要看你能否顺利完成整篇的文章。
  ?复习规划
  我的复习时间并不算长,我是从8月份开始的。首先我用了一个月的时间将《大学俄语》1-5册的单词认真背了一遍。同时,我又看了《新编大学俄语语法》,因为我之前的语法基础不扎实,所以这部分我用的时间比较多。功夫不负有心人,这一个月的语法复习,让我真正建立起了自己的语法网络。之后我分析难句也不像以前那么吃力了。
  9月和10月,我主要做之前从前辈那里搜集来的考研翻译练习。我一天翻译一篇,一周翻译四篇,然后总结自己翻译的不足。说实话,刚开始练翻译,大家不应该把重点放在数量上,应该注重提高翻译的质量。否则你翻译再多,进步也不会很快,反而耽误不少时间。
  11月份,之前的翻译资料我已经做完了。于是我开始整理自己的笔记,主要是整理之前翻译中的错误。同时,我又把翻译的不好的地方重新翻译了一遍。在这几个月的时间里,我基本每周都会看新闻,积累了不少时政词语,也把这些词语又背了一遍。我之前看了《俄译汉教程》,这时再看,我感觉比第一遍理解要深。
  12月,进入最后的冲刺阶段,我做了一套模拟题,把自己整理的笔记认真看了。我调整好心态,准备考试。
  ?致2016考研人
  我在考研期间一直关注考研论坛,在上面学到许多过来人的经验,也搜集了不少大家分享的资料,非常受益。现在我也发一些自己的资料,希望对大家有帮助。如果同学们还有什么问题,可以留言,我看到会一一回复。
  考研是一场长途旅行,你需要经历重重磨难。只有走到最后的人,才会看到胜利的曙光。坚持下去,你一定会赢!。
  ?本文系考研论坛版友亲身经历,考研帮精心整理,转载请注明出处。
  (实习编辑:凌江)
北京外国语大学相关信息:
北京外国语大学论坛新帖:
考研帮最新资讯
北京外国语大学热点文章
北京外国语大学热门话题
课程预告,帮学堂出品
考研帮地方站

我要回帖

更多关于 小学生lol晋级失败 的文章

 

随机推荐