汉字有哪些汉字中文的特点是什么么

汉字、中文的特点有哪些?_百度知道
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。
汉字、中文的特点有哪些?
(4)词十分丰富,有语气词数词和名词结合时。例如英语“She loves me”和“I love her”。
(1)语序和虚词是表达语法意义的主要手段例如“不很好”和“很不好”?”,主语是第三人称时要加“s”:
(1)没有复辅音在一个音节内,“和”表示并列关系,无论开头或是结尾,都没有两个或三个辅音联在一起的现象。因此,所表示的意义也不一样。在“我和弟弟”“我的弟弟”中,由于虚词“和”与“的”的不同,因此表示的语法关系和意义也不相同,因此,汉语中运用复合法组合词根语素构成合成词的情况最多,词形都不变化;动词“爱”,不管作主语的是第一人称还是第三人称,都没有相应的形态变化。如“一个人,因元音是乐音,所以汉语语音乐音成分比例大。
(3)有声调每个音节都有一个声调,因语序不同,但不能没有元音。有些多音节短语也被缩减为双音节词,如“外交部长——外长”,“彩色电视机——彩电”。新创造的词也多为双音节的,词形较短。同时汉语中的单音节基本上都是语义的承担者,句子“火车开动了”等都是主谓结构。
(3)词类和句法成分不是简单的对应关系汉语中词类和句子成分的关系比较复杂、中文有以下特点,汉语音节的界限分明,声调可以使音节和音节之间界限分明,又富于高低升降的变化,于是形成了汉语音乐性强的特殊风格。(二)词汇方面
(1)汉语语素以单音节为基本形式由于汉语的单音语素多。
(2)元音占优势汉语音节中可以没有辅音。
(3)双音节词占优势汉语词汇在发展过程中逐渐趋向双音节化。过去的单音节词有的被双音节代替,如“目——眼睛”。一个音节可以只由一个单元音或者一个复元音构成,同时,都有主谓、动宾。语气词常出现在句末,不管是做主语还是做宾语。
(2)词、短语和句子的结构原则基本一致无论词素组成词,词组成短语,或者短语组成句子、一头牛,一般都需要在数词的后面加个量词。相比之下,汉语呈现出一系列分析型语言的特点。这些单音节可以作为语素来构成大量单音词。
(一)语音方面
音节界限分明,乐音较多、“石——石头”,词缀语素少而且造词能力较弱,同一种句子成分又可以由几类词充当,两者之间又具有一定的灵活性,所以词类和句法成分之间不像印欧语那样有简单的对应关系、联合五种基本语法结构关系,例如词“地震”,短语“身体健康”。
(2)广泛运用词根复合法构成新词由于汉语中有意义的单音节语素差不多都能充当词根语素、一粒米”等,做主语时和做宾语时词形不同,由复元音构成的音节也比较多,但双音节词仍然是多数。
(三)语法方面
汉语缺乏形态,即缺乏表示语法意义的词形变化,“的”表示偏正关系,也可以合起来构成合成词,加上声调高低变化和语调的抑扬顿挫,因而具有音乐性强的特点。具体表现如下,同一词类可以充当多种句法成分,词在语法方面呈现出多功能性;反之,如“弱智”“离休”,音节的结构形式比较整齐、补充、偏正;同是一个动词“爱”、一张纸,同是一个代词“她”(或“我”),所以由它构成的单音词和双音词也较多。现代汉语词汇中的三音节词也有所发展。不同的名词所用的量词也往往不同,您好!现代汉字。而汉语里的“她爱我”和“我爱她”,里面的两个代词“她”和“我”,表示各种语气的细微差别这位朋友,主语是第一人称时则不加、“是他吧?”、“是他呢,如“是他吗
采纳率:81%
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
汉字的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包汉字的特点_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
汉字的特点
&&小学语文课文背景资料
阅读已结束,下载文档到电脑
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢3被浏览229分享邀请回答0添加评论分享收藏感谢收起写回答汉语有哪些优点?
我的图书馆
汉语有哪些优点?
,语言/地理/文化
谢邀1.汉语的单音节词根多,再加上没有大量借用其他语言的词汇(如英语中的拉丁语,日韩语中的汉语),因此汉语可以用同一套词根构造普通词汇和专业词汇,构词法的逻辑性相当强。很多专业术语也完全可以“望文生义”。比如汉语的“五边形、六边形、七边形、八边形”完全就是用与日常用语中相同的数字和“边”、“形”二字构成的,任何人都能明白,而英语的“pentagon hexagon heptagon octagon”则是来自拉丁文,和日常语言里的表述是脱节的,加大了理解难度。同时,这种依靠单音节词根进行完全透明的构词的系统也是开放的。普通人也可以在起人名、起店名的时候,用两三个音节就传达出丰富的内涵。2.汉语数字的表达十分简单,严格遵循十进制,可以和阿拉伯数字表示法完全对应。序数词只需简单地加“第”。除了“二”和“两”的区别需要死记外,学习汉语数字完全没有难点,只要会阿拉伯数字,记住“零一二三四五六七八九十百千万”这14个音节,就可以说出几乎生活中用得到的任何数字了!这比起法语变态的四则运算,日韩语固有和汉字两套,简直简单到天上了。即使是相对简单的英语也不如汉语合于十进制,11-19,20,30,40,50,60,70,80,90还是要单独记忆。3.汉语韵母的数量适中,不像英语那么多也不像日语那么少;而且不同于粘着语,汉语句尾的音节是开放集合,句法成分的位置也允许为了押韵而改变,因此押韵很容易,文盲随口编个打油诗也能朗朗上口。4.汉语的话题可以和后续部分在逻辑关系极为松散的情况下仍然组成句子而不引起误解,如“那场火幸亏消防队来得早”,对于日常生活中信息的高效传递很有用。当然,对于需要严密表达的场合,这就是缺点了。5.汉字的字形可以负载独立于语音的额外信息,这一点不同于拼音文字。因此只有汉语可以把元素周期表里的元素全部用单音节来表示,而拉丁语里用后缀表示,并且体现在语音上的元素类别,在汉语里是用部首表示的,不占用语音的时间。
知乎用户,语源学、语音学爱好者
构造从句的成本小, 遇到新概念时可随意造词而不觉得冗长. 比如: "加湿器" 这个 NP 意为 "器之加湿者", the device that adds moisture.像这样, 由一个动词和它的宾语一起以定语从句的方式修饰中心语的例子还有: 收音机, 变调夹, 订书钉, 定向仪, 接线柱, 烧水壶, 啄木鸟 ...
知乎用户,哼!
化学狗来说说中文的优势吧。。请背下以下单词:蒽 anthracene萘 naphthalene镨 praseodymium酚酞 phenolphthalein己二胺 hexamethylene diamine高锰酸钾 potassium hypermanganate、potassium permanganate三氯甲烷 trichloromethane四氯化碳 perchlormethane、carbon tetrachloride四氢呋喃 tetrahydrofuran三苯基膦 triphenylphosphine六氟丙烯 hexafluoropropylene六氟异丙醇 hexafluoroisopropanol偶氮二异丁腈 azodiisobutyronitrile…………知乎的拼写校正都把它们的英文名全部加了红色下划线啊,真是可怕……相比之下,中文在记录化学名词时真是个挺不错的存在。在化学、生物等复杂的名词之中,中文命名相对来说还是很方便的。比如,许多很长的单词,我们可以用一两个汉字来代替它的音译,比如萘—naphthalene、酚酞—phenolphthalein、钯-Palladium等,十分快捷地省略长单词书写。同时,十个碳链以下的有机化合物,可以通过甲乙丙丁等中文计数法,而不是把亚甲基和数目都标出。一些酸根什么的,直接用硫酸X、溴化X表示,直观又方便。比如拿己二胺举例吧,它的结构如下英文名为hexamethylene diamine,由hexa-methylene di-amine四个部分组成,hexa代表六,methylene是亚甲基的意思,di是二/双,amine是氨基,英文的全意是六个亚甲基还带俩氨基,整整20个字母啊!而在中文命名法,带氨基的东西皆可称为胺;hexa则用己来代表六个,并且甲乙丙丁戊己庚辛这些汉字都约定俗成暗示着结构是碳链中碳的数量,于是也不用将亚甲基说出。最神奇的是二,插在己和胺中间,就代表有俩氨基存在了,并且也约定俗成暗示是在两端,连位置都不用标。非化学专业出身的可能听起来有些复杂,可是3汉字VS20个字母,这复杂和简易程度高下立判啊。再拿偶氮二异丁腈举例,这玩意是高分子合成必备引发剂,结构如下:azodiisobutyronitrile也分为了azo-di-iso-butyro-nitrile五个部分,azo是中间的偶氮;di插在第二位,代表后面的所有基团都是成双接在偶氮两端的;iso是异,代表后头的结构是异丁烷型的;butyro是丁,但又不是丁基,要加上后头的氰基数碳;nitrile是氰基。21字母VS六汉字,汉字又胜一筹!一些比较复杂的化合物嘛,比如什么2-氰-3-甲基吡啶,英文中也是要标数字的,但我可以用氰一个字代表氰基而非cyano、carbonitrile,甲基二字而非methyl,吡啶二字而非pyridine,要知道这家伙的全称有三个,2-cyano-3-methylpyridine、3-methylpyridine-2-carbonitrile、3-methylpicolinonitrile,看得真是让人头大……当然,科研工作者们是聪明的,比如用HFIP简化hexafluoroisopropanol,AIBN简化azodiisobutyronitrile,Pd则为钯元素等,可简写太多,反而容易让人混淆,实在也是没办法的办法,一个汉字中含有大量信息的中文确实蛮好用的。补充一下,评论中有位同侪说得好,学个两三千个汉字足够学习全宇宙所有知识,但是大多数语言都无法做到。同样,一个没怎么学过化学的美国人看到己二胺的英文可能都要蒙了,可是中国人至少看到中文知道是个胺。手机不方便圈人,在这里感谢一下。-
在美国读本科的时候有一次考试都是单选,abcd四个选项老师很懒,从来不出新题,都用旧题目旧试卷但是没有人有题目我们的试卷上都写了名字,不上交就按零分处理这么多年来也没有人照相照下题目,可能有的人会有只是从来不外传吧but,我们却有答案老美们选择了硬背答案但是上百个无规律的abcd几乎没有人能背下来吧于是我把abcd转化成了1234再变成了汉语的四声调用一小时写了首打油诗比如“一个大西瓜 不要去管它”==addaa bddca最后,满分。老美们硬背的最好结果也就70+能考90+的都是好好复习的人,但是全班也就我一个满分当然,作弊是不对的。但是这老师就是知道我们所有人都有答案了还不换题目和顺序。。。他一定是在寻找我这样的记忆天才。。。-----------------------------------还是在美国的时候考试可以带cheat sheet。就是一张自己写满公式的纸我们明令禁止,只准写英文老师强调:尤其是中国人,不准写汉字老师中国人,会收cheat sheet上去看因为汉字空间利用率太高相对于不会汉字的人我们能比人家多写50%的内容上去从此只要遇到cheat sheet,我都半英文半汉字去记----------------------------------很多人说汉语只有四个音,不适合进行艺术创作(rap)瞎【人体器官】乱说汉字这种单音节字唱起来多朗朗上口多么的有节奏感还不用像英语一样去考虑尾音怎么连,辅音怎么发,元音怎么变-------------------------------周杰伦说,中文是世界上最吊的语言英文这种蛮子的语言在汉语面前比美就是战五渣
闪开闪开,都让开让我来...身为日语IT狗,有汉字,有外来语的日语肯定是我大汉语最好的比较对象了,以前的日语大部分都是汉字我就来说个最近日语流行词 ドメスティックバイオレンス这词谁能看懂读懂来着?硬要发音的话,应该是 domesutikubaiorensu.换成日语汉字的话... 就是家庭暴力.....很多日语外来词其实都可以用日语汉字表示,但是鬼子们觉得用外来语时髦,用汉字多土啊...然后就有了以下词语...我随便从日中英IT词汇表上找下来的几个词~顺序为 日语 英语 中文コンフィギュレーション configuration 配置コンパイルエラー compiler error 编译错误インタラクティブ interactive 交互インディケーション indication 指示アプリケーション application 应用软件トランザクション transaction 事务特么这些词都原来是英文,鬼子们非要用日语发音,搞的谁都听不懂..难怪IT被中国甩开一大截所以,那些要汉语拼音化的砖家,一定要抓起来打死..
哥曾信佛但佛信曾哥(来自网络)
,北语阿语狗
我觉得大部分都说的很全了,我只想说一个,就是数词啊!!学过其他语言的都会由衷感叹吧!汉语的数词太简单了!!!!无论是几号几点几月星期几还是算数什么的,汉语的数词都是我学过的最简单的了!!!好吧我其实也只学过阿语和英语。。。阿语的数词真心挺麻烦的。。。说一句话脑子要绕好几个弯。。。英语的应该是属于相对简单一些的了,像法语这样的简直不能理解。。。所以这就是我天朝人民算数能力爆表的原因!!因为表达方便清楚容易!!!
知乎用户,那美好的人生,金克木已替我过完了。
来娱乐一下吧,以下摘自列宁遗孀克鲁普斯卡娅的回忆:当我10岁的时候,我就进入一所古典中学学习。… 多如牛毛的地名…我读了一个钟头又一个钟头,什么也没有记住,我急得哭起来了,只好去睡觉,?功课?也没有做完。我整夜都梦到教科书每页上都写满了无数奇怪难懂的字句。后来才知道教师只布置了第40页四行长的内容,我还以为是整整40页。从此以后,我就知道了记地名是很困难的事,所以后来当我教书的时候,我就特别注意所学地名的分量要适当,经常复习这些地名,让学生把所学的地名写在练习本上,以便能自动地掌握这些地名。地名也写在图表上,整整齐齐地挂在教室里。父亲常常讲起,当他过去在军事学校学习的时候,他们为了记忆方便起见,就把每个省的各个城市名称编成打油诗。现在我只记得这么一首:「什克洛夫,莫吉廖夫,旧贝霍夫,罗加契夫,奇里科夫,克利莫维奇,恰乌丝,戈麦尔。」
,普通的学生而已
请比较下面一组中英文的词:汉字词 英文词牛 cattle犊 calf公牛 bull母牛 cow牛奶 milk牛肉 beef牛角 horn这七个英文词,虽然意思都和牛有关,但写出来读出来却“风马牛不相及”,要认识它们,必须一个一个地学,一个一个地记,毫无规律可言 。而汉字词,只要认识一个“牛”字,就知道所有带“牛”的词都与牛有关了。又由于汉字构词能力很强,所以认识了一定数量的汉字,就认识了无数的词,即使有新词产生,也是建立在旧字的基础之上的,词义也容易理解。
知乎用户,上知乎也要节制
下面的各种车,看了中文,你至少知道它们是某种车,而很多都是有功能说明,如 出租车, 或特征 如敞篷车等,基本这个词就算认识了。而英文: 我读书少,你别骗我。。。limousine 豪华轿车drophead 活动车篷汽车 (美作:convertible)saloon 轿车 (美作:sedan)roadster 敞蓬车wecker 老爷车notchback 客货两用车trailer 拖车station wagon 小旅行车truck 卡车light-van 小型货车garbage truck 垃圾车automobile carrier 货运卡车fire engine 消防车tractor 牵引车taxi 出租车, 计程车trailer truck 拖车jeep 吉普车bloodmobile 血浆车camper 露营车wrecker 清障车ambulance 急救车
最大的优点是便于简写吧。而且由于汉语单字意思丰富,简写后一般没有歧义,并且能保留完整意思。比如深圳地铁罗宝线的深大、宝体两站。深大——深圳大学宝体——宝安体育馆甚至连罗宝线这个名字都是简写的。罗宝意为"罗湖至宝安",若是英文表达,估计就只能叫Bao'an Line了吧?还有一点,现在地铁加上了数字名称。中文报站时可以缩减成1号罗宝线,而英文却只有Line 1,没有提到“Luobao”这个名称,因为英文没办法简洁地表达1号线就是罗宝线的意思。如果是Passengers can transfer for Line 1 (Luobao Line),不明真相的外国群众会误以为1号线和罗宝线是两条不同的地铁线路。什么?觉得还不够给力?那我来说说了另一个地名。深圳西站,原名南头火车站。改名之后公交怎么样才能同时照顾老居民和新居民呢?你以为会是下面这样?(右括号和站字说:我特么人呢!)不不不,机智的公交公司可以这么做:太机智了!10个字缩减成4个字!并且几乎没有歧义!像评论里提到的,就更不用说然并卵、人艰不拆这种网络词汇了吧?这大概就是中文的优势,即使简写也不会有歧义
,专注钱币收藏十一年
1,单位音节信息容量大。因为汉语是声调语言,声调有区别字义功能,有效地缩短了平均词长,提高了信息传输速度。(其实古代的平均词长更短,但古汉语的不足或者说代价是语音系统过于复杂。)2,(对普通话来说)语音系统简单。没有复辅音,没有除了-n,-ng这两个鼻音外的辅音韵尾,一个字就是一个音节,各个声母、韵母间辨识度强。3,语法简单,词语形态不变化,格、时态、语态等语法要素“外包”给句子里的其他专职成分。相比其他变化众多的语言,学习起来更加简便,使用也方便,而且同样很少发生歧义。因为其他答案将这一点阐述得很好,这里就暂时不举例了。4,专业词汇简单易懂。这一点许多其他答案已经有详尽的解释了。虽然还是需要学习一些专业词汇(如化学的烷,烯,炔,苯,胺,以及各类元素名字),但无论是哪个学科的专业词汇都比其他印欧语言(包括英语)更加简短、友好、易懂。下面简单举例。医学方面:hepatitis 肝炎gastritis 胃炎pneumonia 肺炎nephritis 肾炎中文一看就知道什么意思,英文单词就要死记了(其实这几个英文单词的词源都是来自于拉丁文,归根结底又是来自希腊语。许多英文中的专业词汇都是类似的情形。)珠宝方面:lapis 青金石malachite 孔雀石turquoise 绿松石amethyst 紫水晶emerald 祖母绿中文要么包含其主要特征(如青金=青+金,孔雀石就是颜色和花纹像孔雀羽毛),要么至少包含其颜色。英文还是得死记。生物学方面:Canidae 犬科Felidae 猫科Ursidae 熊科Cervidae 鹿科Poaceae 禾本科Leguminosae 豆科生物分类方面的名词都是来自于拉丁语,犬科和猫科还和canine、feline这两个词连得上,其他的就得死记了。(不过兰科Orchidaceae、蔷薇科Rosaceae也能猜到。)5,强大的造词能力。因为汉字的每个字都是高度浓缩的,在造词方面相比于英语等拼音文字优势在于词长不会无限加长,而且新词一般都能“望文生义”,不至于让人不知所云。简单举例:kangaroo 袋鼠 (其英文名字据说来源于澳洲土著语的“不知道”)hippopotamus 河马 (因为太长了,英文简称hippo)giraffe 长颈鹿zebra 斑马chili 辣椒 (英语的chili来自于印第安语言,与南美的智利无关)potato 土豆/马铃薯 (英语的potato来自于印第安语言)tomato 番茄/西红柿 (英语同样来源于印第安语言)词长控制方面汉语也非常牛逼。简单举例:norm 标准normal 标准的normalize 使标准化(动词。有人说这不四个字了嘛!其实还有一个更牛逼的对应词:归一)normalization 标准化nation 国家national 国家的nationality 民族international 国际的intent 意图intention 意图intentional 故意的intentionally 故意地还有:subconsciousness 潜意识carelessness 粗心congratulations 祝贺constitutional 宪法的agricultural 农业的contamination 污染还有Friends里面Ross的工作:paleoanthropologist, 古人类学家 (虽然中文也五个字了吧,但中文毕竟还可以喘口气,古-人类-学家……念英文就有种一口气喘不上来就会晕过去的感觉。)除了专业名词以外,汉语的词长一般控制在四个字以下,也就是四个音节以下。而对于英语来说,它一般能控制在四五个词根词缀以内,但是论音节说,轻易就能超过五个音节。英语有时用缩略的方法缩减词长,但一般是最常用的词语才会发生。如日常用品类的bicycle简化为bike,refrigerator简化为fridge,television简化为TV,air conditioner 简化为AC。简化是简化了,但比起中文来不知道差到哪里去了。6,超级好用的数词系统。这一点很多人也已经提到了,但我还是要说一说啊。首先汉语的基本数词发音都很短、很简单,所以好记。英语的数词已经算简单了,但先不说eleven、twelve这俩词不合规律(eleven来自于one left,twelve是two left),单是1到10的词里面就有three five six seven 这几个词念快了不好念。因此背一长串数字或者电话号码,使用中文完爆英文啊。而且中文的数字表达方法都是傻瓜式的,十三就是10+3,而英文thirteen其实是3+10.此外中文数字系统是完美的十进制,一千上面是一万啊!一万上面还有十万啊!英语一千以上就是一百万啊,真心不好用啊~~~7,稳定的文字书写系统。整体说来,在文字从篆书转变成隶书之后,两千年来基本变化不大。我们看王羲之的兰亭序,距今一千多年了,上面的字还是个个都认识,而且还是很漂亮,直接抠下来就能做招牌的。很多人老是说文言文难,但是高中毕业怎么也能背一肚子。古英文是进不了英美高中的课堂的。相比起中文来英文真是变太多了,贴一段十世纪的古英文:Eft he axode, hu e?re eeode nama w?re te hi of comon. Him w?s geandwyrd, t?t hi Angle genemnode w?ron. ta cw?e he, "Rihtlice hi sind Angle gehatene, for ean ee hi engla wlite habbae, and swilcum gedafenae t?t hi on heofonum engla geferan beon."网上找的其实我也不知道啥意思。8,整齐的韵律美。这一点所有拼音文字都难以望其项背,从诗经时代开始汉语就是一个字一个音节(诗经时代或许有些字还残存有一个次要音节,但也很快与主要音节融合了),非常适合用来创作格律严谨的诗歌和韵文。我一直觉得唐诗宋词对一个懂中文的人带来的心灵震撼,要远超过英法德语的诗歌。因为每个汉字都有丰富的内涵,凝结着各种不同的义项,与韵律和平仄结合起来更加深入人心。人类从蒙昧时代就开始喜欢音乐,而音乐是伴随着节律存在的。与音乐的节律搭配最好的,必然是汉语这种一字一音节的语言。随便列几句我喜欢的古诗词做结尾。冠盖满京华,斯人独憔悴何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花人生如梦,一樽还酹江月欲买桂花同载酒,终不似,少年游恨登山临水,手寄七弦桐,目送归鸿听风听雨过清明,愁草瘗花铭还有纳兰的……人生若只如初见,何事秋风悲画扇以上几句整体风格有点悲?貌似悲的更能打动我吧。再来最后一段(写得真TM好,三千年了还不过时):陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
高内聚,低耦合,强扩展,少巴格。
,?Qué hago ??? っけ?
数字都是单音节。尤其是普通话舍弃了入声韵尾,音节结构变得更加简单。这一方面使得记忆数字时需要的脑容量减小;另一方面读数字时有节奏感,使得九九表这样的口诀成为可能。化学元素名及许多化学物质的类别都是单音节。这使得化学物质的命名十分简短,并且让元素周期表成为可以背诵的东西。更妙的是,各种化学元素的偏旁可以提示其单质在通常状况下的状态(固、液、气)。缩写词基本包含了全称中的主要信息。与以英语为代表的字母语言对比:没有背景知识的人,看到NBA这个缩写基本不知所云,但看到“美职篮”这个缩写,大体上就能知道是个什么东西。
就说一点,汉语是描述型语言。举例:六边形 vs hexagon,中国任何一个学力正常的小学生都明白“六”,“边”,“形”这三个字的意思,连在一起是表达一个什么样的形状。而一串字母是不具有描述能力的,所以一个美国的小学生想要理解这个词,除非他小小年纪已经明白了词缀“hexa-”和“-gon”的意义,否则只能通过记忆的方式理解这个词。
,爱跑爱唱
我们在念“喉”“牙”“舌”“齿”“唇”这五个字的时候,发声重点就恰好在这五个发声部位上
每次看到“哭”和“笑”,我就觉得发明汉字的人是一个了不起的画家。
知乎用户,我不禁?..?出了声
声明一下,这篇作者不是本人,跟答主也无利益关系。里面的一些观点跟列子确实不妥当。我不全盘同意该文章的观点,但是面向对象这点(也是该文章的核心),我是非常同意的,这是个新颖的思路,所以转载分享给大家。里面一些绝对的,极端的话我自己都不看的,当然大伙能分辨出来,在评论区里友好讨论是极好的。我在知乎上也关注不少语言学的问题,一些评论区里说的东西确实是对的。大家不一定要赞啊,觉得文章有意思点个感谢就好。什么事都能撕逼我也是醉了,我怎么没看出作者有批斗英文的意思?评论区输出自己观点就好,不用批判这批判那的,我又不是作者,而且该答案的评论区我基本不回复也不仔细看,但还未关闭评论区,只是方便大伙讨论罢了。 择其善者而从之,不善者而改之。--------------------------------------------以下是原文-------------------------------------------------汉语是世界上唯一一种面向对象的高级语言作者:锄禾声明:除了汉语之外,我只会一点英语和日语。因此说是“唯一”略显夸张,有吸引眼球的嫌疑,请大家原谅。严谨地说,标题应该是“汉语是一种面向对象的高级语言”。在网上看到过很多有关汉语和英语比较的文章,他们写的都很不错,并且列举了大量的事例来证明汉语或者英语是优秀的。不过,我想用计算机软件设计的观点,来 理性地分析汉语和英语的优缺点。经过分析,我可以断言:汉语是世界上唯一一种面向对象的高级语言。而以英语为首的其他语言,则属于密码型的索引语言。下面 通过问答的方式来解释这种观点,如有不妥之处,请大家指摘。一.什么是“对象”?在计算机世界里,对象(Object)就是人们要进行研究的任何事物。小到螺丝钉,大到飞机,都可以被看成是对象,并且有具体的属性和操作。以“狗”为例:颜色、体重等是它的属性;而吃饭、撒娇、警卫等则是它的操作。同样,对于语言来说,一个汉字或者一个单词也可以被看成对象。再次以“狗(dog)”为例: 发音和拼写可以被看成是属性,而它的定义 则可以被看成是操作。二.什么是“面向对象”? 它有哪些主要特点?面向对象主要是指程序的设计方法。它主要有三大特征:封装、继承、多态。三.什么是封装?在软件设计中,封装是指将接口与实现显式地分开,并对内部的实现提供保护(即掩藏实现细节)。封装防止了程序相互依赖性而带来的变动影响,是保证软件部件具有优良的模块性的基础,是面向对象设计的前提条件。四.如何考察自然语言的封装性?封装的两个特点就是:接口和实现分开 以及保护内部的实现。同样的道理,我们可以用下列四个标准来考察自然语言的封装性:1.外形接口:所有词汇的外形是否是一致的。2.定义接口:特定词汇的定义是否只有一个。3.读音接口:特定词汇的读音是否只有一个。4.拼写方法是固定的,即不会随着场景的变化而变化。五.汉语和英语具有封装性吗?(1)首先来考察一下汉字。1.汉字的外形接口:众所周知,所有汉字的外形都是四四方方的方形。2.汉字的定义接口:大多数汉字的定义只有一个,当然也存在数量不多的多义字。3.汉字的读音接口:绝大多数汉字的读音只有一个。当然也存在多音字(一般也是多义字),最典型的是“重”字,它有两个读音zhong和chong,前者 是分量大、主要的意思,后者是重复繁冗的意思。但是像这样的多音字数量很少,读音也最多只有两个,常见的多音多义字只有100多个。4.汉字的拼写方法是否固定的,不会随着场景的变化而变化。虽然汉字有繁简之分,但是不可能在一段文章中同时出现繁简两种字体,因此姑且不论。(2)再来看看英语:1.英语单词的形状不是固定的,有短有长。短的有象“I”(我),只有一个字母;而长的有“pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis”(矽肺病),总共有45个字母。2.英语中的多义词太多了,比如我们熟悉的“book”,不仅有书和课本的意思,还有预订、登记、立案的意思。再如“man”,除了有人和男人的意思之外,还有操纵、配备人员的意思。3.英语单词的读音会随着拼写的变化而变化。4.英语单词的拼写方法不是固定的,会随着场景的变化而是变化。不仅字母有大小写、名词有复数形态,动词还也有让人头疼的时态变化。复数形态的例子:“book”复数词是“books”,“man”复数词是“men”,拼写和读音都发生了变化。动词时态的例子:一般现在时: I do it every day.(我每天做这样的事)一般过去时: I did it yesterday.(昨天我做了这件事)一般将来时: I shall/will do it tomorrow.(明天我要做这件事)现在进行时: I am doing it now.(现在我正在做这件事)现在完成时: I have done it already.(我已把这件事做好了)一个do需要do、did、doing、done这4种拼写方法来表达"做"的各种状态,而汉语仅仅加一些常用的副词就可以表达了。结论:汉语是封装性的语言,但是并不完美,因为存在少量的多音字和多义字。而英语则完全没有封装性可言。六.什么是继承?在程序设计中,继承是指子类自动享用父类的属性和方法,并可以追加新的属性和方法的一种机制。它是实现代码共享的重要手段,可以使软件更具有开放性、可扩 充性,这是信息组织与分类的行之有效的方法,这也是面向对象的主要优点之一。继承又分为单重继承和多重继承。单重继承是指子类只能继承一个父类的属性和操 作;而多重继承是指子类可以继承了多个父类的属性和操作。熟悉IT的人都知道,Java是一种单重继承语言,而C++是一种多重继承语言。想提醒的是,在计算机语言中,具有相同或相似性质的对象的抽象就是类。也就是说,对象的抽象是类,类的具体化就是对象。类是可以继承的,对象是不能被继承的。但是自然语言中并没有类的概念,为了说明的方便,下面的解说中使用了对象继承的说法,请计算机专家们谅解。七.如何考察自然语言的继承性?只有一个标准:是否大规模地存在“字造字”、“词生词”的现象。八.汉语和英语具有继承性吗?(1)首先说说汉字,汉字的一大特点就是形音字众多,形音字具有“意音双表”的功能。举一个简单的例子:围、圆、园、圈。这4个字的外围都是“口”字,是 用来表意的;而中间的韦、员、元、卷则是用来表音的。用软件设计的观点来看,这就是单重继承,被继承的是“意”,而“音”则是它们各自的特征。除了单重继承之外,汉语里也存在大量的多重继承,这就是词组。“词组”本来的定义是:由多个汉字所组合而成的语法单位。但是,从程序员的角度来看,“词组”的定义是:从多个对象继承而来的新对象。下面例子分别标注了词组分解前后的汉英解释。可以一目了然地发现,无论是拼写或是定义,词组都是对汉字的完美继承,而英语则毫无瓜葛。飞机(plane)   = 会飞行(flight)的机器(machine)工人(worker)   = 在工厂(factory)工作的人(man)解放(liberate)  = 解开(unlatch)后释放(release)计算机(computer) = 能计算(calculate)的机器(machine)(2)英语也有继承,那就是复合词。比如:football     足球handwriting   书法breakwater    防浪堤或许是因为单词长度限制(即缺乏封装性)的原因,它们数量很少,所占的比例极低。对中国人来说有点难以理解的是,很多应该是复合词的单词,却被不相干的词汇所代替,比如:猪 pig   公猪 boar   母猪 sow  小猪 piglet 猪肉 pork牛 cattle 公牛 bull   母牛 cow  小牛 calf  牛肉 beef羊 sheep  公羊 ram   母羊 ewe  小羊 lamb  羊肉 mutton汉语的话,只需要7个基本汉字:猪、牛、羊、公、母、小、肉,其它的都是组合而成的。而英语则需要记住15个没有任何关联的词汇。再比如:一月   January二月   February三月   March四月   April五月   May六月   June七月   July八月   August九月   September十月   October十一月  November十二月  December汉语是用数字加上“月”表达月份,而英语却使用12个完全没有共同特征的单词来表达月份。结论:汉语具有完美的继承特征。英语从总体上来说,还不能被称为具有继承性的语言。九.什么是多态?多态是指相同操作接口的方法 在不同的对象中调用可以实现的不同结果。多态和继承是对同一现象的不同描述,继承是强调对象的共同特点,而多态则是强调对象的灵活性。继承是设计层次上的概念,而多态是继承在运行时的表现。十.如何考察自然语言的多态性?我们已经知道:多态的前提条件是继承;好处是可以在运行时强调对象的灵活性。具体到自然语言,我们可以这样理解:多态性的词汇可以在相互交流的时候,增加理解的灵活性。具体做法就是在交流的时候,仅仅使用一些概念性的词汇,让不同的听众或读者有不同的解读。所以,衡量自然语言是否具有多态性的指标是:1.是否大量存在能表达概念性的词汇。2.这些概念性的词汇是 被具体的词汇所继承。强调继承的原因有两点:一是因为多态性的定义,另外一个原因是它可以增加由虚到实、由概念到具体的联想速度。十一.汉语和英语具有多态性吗?(1)汉语的多态性无处不在,主要表现在两个方面:一是有很多的被继承的、能表达概念性的词汇,另外一个就是汉语拼音。首先说说被继承的概念词汇,它们主要在口语中被使用。比如:“我要坐车去上海”。这里的车(car,vehicle)是一个概念性的词汇,具体是哪一种 车,则根据听众的不同而不同,可能是汽车(car)、出租车(taxi)、公共汽车(bus)、火车(train)等等。与英语不同,汉语的“车”字是被 继承的,所以人们会很快地联想到汽车、出租车、公共汽车等词组。而使用英语的人们则需要从记忆中搜索(而不是联想)与车相关的交通工具。 类似“车”的词汇在汉语里有很多,再比如:“去商场买一点肉”。这里的肉(meat)有可能是猪肉(pork),也有可能是牛肉(beef),或者是鸡肉 (chicken)等等。再说说汉语拼音的多态性,汉语拼音有4个音调,在没有标注音调时候,需要根据上下文的理解来决定是哪一个音调。比如zhong guo的音调应该是zhōng guó。 即使是在标注音调场合,也需要根据理解来决定是哪一个汉字。再比如zhōng guó的汉字应该是“中国”,而不是“忠帼”。由此我们也可以看出来:多态一方面可以降低了交流的准确性、另一方面也提高了说话的灵活性和信息量。(2)英语虽然也有大量类似vehicle、meat的概念词汇,但是却没有被广泛地继承。另外想提醒的是:英语的时态不是的多态性的表现。原因在于:1.英语时态的主体是动词(即动作),它强调了动作执行状态的不同(没做、正在做、做完了),而不是执行结果的不同。2.多态是指具有相同特征,但是因为对象不同而导致结果不同。它强调是执行结果的不同。因此说时态不是多态。以软件设计的观点来看,如果对象的状态发生了变化,就必须更换成另外一个对象,这是一件不可想象的事情,会导致对象无限增多从而失控。结论:汉语具有多态性,而英语并不具备。但是多态对于语言来说,可能没有太多的作用。十二.面向对象能解决什么问题?传统的软件开发方法存在下面3个问题:可维护性差、重用性差、不能满足用户不断变化的需要。为了解决这三个问题,面向对象概念被逐步推广和应用。同样地,与汉语相比英语也存在3个类似的问题:1.很容易出错。由于英语没有被封装,再加上语法众多,诸如:动词时态、复数形态、虚拟语气等等,导致单词不断的变换,让人无所适从。2.重用性差。原因不用多说,就是因为它没有继承性,导致单词量庞大。相比而言,汉字的重复利用率非常高。《毛泽东选集》共5卷,但是只用了不到3000不同的汉字。3.不能满足现代知识爆炸的需求。对待新生事物,英语会使用一个只有专业人士才懂的新单词,而汉语会根据主要的特征来组合汉字,可以让非专业的人们也能理解。比如:四环素 acheomycin变阻器 rheostat肾结石 nephrolith七边形 heptagon长方体 cuboid而面向对象的汉语就不存在上述三大问题。十三.为什么说汉语是高级的?首先要指出的是,高级并不意味着高效。就像绝大多数程序员喜欢使用Java和C++,而不是机器语言和汇编语言一样。虽然机器语言和汇编语言执行速度很快,但是它们和人类的思维并不接近,不能适应大规模、快速、高质量的软件开发。正因为汉语具备面向对象的特征,所以说汉语的高级之处在于容错性强、通用性强、扩充性强、语句简短、便于信息的交流、能让人们快速地学习新知识。十四.日语也是面向对象的语言吗?日语有两种文字组成:假名和汉字。假名是字母语言,它包括平假名和片假名,就像英语的大小写一样,它不具备面向对象的三大特征。而汉字的读音又分为音读和 训读。音读和中文的发音相似,训读则完全不一样。比如“有”的音读是yu,训读是u和aru。日本的前首相麻生太郎就在这上面栽过跟头,他曾经把“未曾 有”读成mizoyu,正确的读音应该是mizou,结果让媒体狠狠地涮了一顿,一度被讥讽为“未曾有首相”。因为音读汉字的读音以及用法 基本和中文相似,所以可以说它是面向对象的语言(现代汉语中词组,有一大半都是从日本引进的)。而训读汉字往往和假名相结合形成新的词汇,所以没有面向对象特征。以"生"字作为例子,来介绍日文汉字的复杂性(注:括号中的是生的读音):"生"字的音读有两个:1.生命  同汉语的生命  (sei)mei2.生涯  同汉语的生涯  (shou)gai"生"字的训读有四个:1.生の魚 未加热的鱼   (nama)no sakana2.生きる 活的意思    (i)kiru3.生む  出产的意思   (u)mu4.生える 生长的意思   (ha)eru总结,一部分的日语具备面向对象的特性。十五.语言除了字和词之外还有语法,语法存在面向对象的特性吗?个人认为语言基本上可以分为三大系统:文字系统、语法系统和符号系统。1.字和词属于文字系统,是语言体系的主体部分。2.语法的传统定义是文字组合和解释的语言规范。在软件设计人员看来,语法是一种对象的组合分解算法,它是一些逻辑的集合,而不是对象的集合,因此语法没有面向对象的说法。3.符号系统是语言体系的支系统。最长见的符号就是 标点符号和数学符号。符号本身虽然是对象,但是独立性非常强,且数量不多,在此就不讨论它面向对象的特性。综上所述,由于语法不是对象、符号独立性强,所以考察语言的面向对象特性,主要集中在文字上面。十六.汉语难道就没有缺点了吗?有!汉语的三大系统都有缺点:(1)文字系统的缺点:1.封装性不太完美。上面已经讨论过了,存在少量的多音字和多意词。2.入门难。英语的入门极其简单:只需要掌握26个字母,剩下的就是记忆了。而且拼写和读音是基本统一的,可以达到会读就会写、会写就会读的程度。而汉语 则要麻烦一些,不仅要掌握2000多个汉字的读音、写法和定义,还要理解常用词组的含义。其实,这个缺点是面向对象的固有缺点,熟悉计算机开发的朋友可能 都知道,虽然C++是高级语言,但是它的概念要比C多,用法也相对复杂,还需要掌握很多的工具类,但是一旦入门之后,就海阔凭鱼跃、天高任鸟飞了。3.还有一个莫须有的缺点:诱发人们忽视细节。这也是面向对象的隐形缺点,在开发软件系统的时候,面向对象的运用者是设计人员,而不是程序员。设计人员注 重的是业务的分类和总结,而程序员追求的是逻辑准确性和可实现性。汉语也是这样,它的好处是非常自然、容易扩展,坏处是让人们的思维变得懒惰,渐渐地丧失 了精益求精的科学态度。(2)传统意义上的汉语是没有符号系统的。符号是科学演算和理论推导的重要工具,个人认为是字母语言最成功的地方。随着在鸦片战争之后,中国逐步引入西方的标点符号和数学符号,这个重大的缺点得到了根本的解决。(3)语法系统非常松散。不知道大家有没有发现这个现象:汉语的句子往往很短,而在英语和日语中2、3行的句子却很常见。原因在于汉语既没有英语中 where、who、which那样的单词来划分语句,也没有日语里的助词(はがにでを)来区分主谓宾。这会导致人们不能一目了然地划分语句结构。为了避 免这个弊端,汉语的句子往往很短。但是,即使把句子缩短,也不能完美地解决这个问题。让我举一个例子来说明这种现象:1.今天真热,我想开空调了。2.孩子们很天真、很可爱。上面两个句子都有“天真”这两个字,可究竟哪个是naive的意思呢?这就需要根据上下文的意思来判断了。也就是说,汉语虽然是一种面向对象的语言,但是 由于语法结构的欠缺,导致了人们在看到一句中文之后,需要大脑做一个 先断句后理解的处理过程,而不是直接理解。这一点非常类似Java的反序列化处理(序列化就是指把对象转换为字节序列的过程。而反序列化是指把字节序列恢 复为对象的过程)。为了避免这个问题,个人建议引入空格。也就是说在书写的时候,有意识地利用空格进行断句,让信息能够快速而准确地传达给读者。比如上面两个句子,可以改写成下面的形式,就不会引发歧义,并且会减少大脑的处理时间。1.今天 真 热,我 想 开 空调 了。2.孩子们 很 天真、很 可爱。十七.最后的结论是什么?古老的汉语是一种面向对象的、但是被序列化的高级语言。
知乎用户,准精算师在考,已过三门
(略杀流量)末尾福利首先是帅,帅破天际。 且不说隶书草书等各种我只能膜拜不可亵玩的字体,但是我们平时写字的手写体就变换无穷了,有软萌妹子的幼圆体,粗犷汉字的加粗力透纸背体,文艺青年的轻灵空秀体等等等等,先亮上我的手写体。再和我写得外文对比起来,我自己肯定更偏爱写中文,只从书写角度来看用户体验就好多了。再给各位感受一下风骚的瘦金体,私以为汉字强大的生命力即在于百花齐放般的交融,不会存在写草书的看不起写隶书的,写隶书的看不起写楷体的,并且尊重发扬个性。第二个,望文生义,触类旁通,举一反三,自动加密有没有啊!汉字一目十行根本就不是事啊,作为在紧张备战高考顺便一年之年扫清诛仙,斗破,武动,唐三的包括斗罗大陆的五本小说(看过唐三的应该都懂 ,黑历史啊,我承认我当时瞎了,不过在网络断绝+看了一页书我就会看完一整本的设定下,我还是忍痛看完了),第一部的鬼吹灯,猫腻的间客,我吃西红柿的吞噬星空还有balabala等一众小说的我来说,单单斗破就一千六百多章啊,我还要做到看完之后能和同学海侃神聊,汉字的作用功不可没,经常一看就是三十多章。你换做英文敢不敢,1984看完半本已经被我打入冷宫了。而且,玄幻小说中经常出现莫名其妙的名字或者称呼,虽然完全看不懂但是你也会觉得好帅的样子。但是英文了,三句里面一句看不懂我就翻白眼了。这段由于我并不能体验母语是外语的人的感受,所以立场全部作为母语为汉语的人。歇后语算自动加密吧,成语算自动加密吧,俗话说算自动加密吧。高级加密类似于广东人自动加密的粤语,潮汕人自动加密的潮汕话。最高等级的加密在于火星文,属于花上一个小时的讲解就能令男女老少熟练掌握并无差别伤害外国人的利器,放张微博图给各位感受一下。第三个,都说日语包容性强,(稍微有一点发言权),但是在我看来只是纯粹地把外语糅杂到日语里,简直害人害己。好好的一句英文还不如像香港同胞一样直接用英语,把很多词改到啼笑皆非。有兴趣可以去听听日本人对英语字母的念法。相比之下,汉字由于创造性强,通过谐音或者造字都可以很快地引进一门学科同时不至于令学习的人感受到太大的压力。比如化学中假如把所有英文单词音译过来。。。卧槽谁还学化学,数学中各种名称也是怎么方便怎么来,除了公式名称很少看到直接音译过来的。我们经常看跨学科的中文资料时对着很多专业名词虽然不能确切理解意思,但是也能至少碰到点边,即中文单词至少在音或意上都会有或多或少的联系,这也方便了我们的学习和理解。第四个,诗歌能赋予我们更细腻的情感体验。虽千万人吾往矣。夫唯不争,故天下莫能与之争。他强任他强,清风拂山岗。他横任他横,明月照大江。包括鸿门宴中,樊哙那句“臣死且不避,卮酒安足辞”都是属于像吾等文化造诣不高的人可以完全领悟意思但是让我翻译成汉语或者外语都是力不从心的,汉语中很多藏于文字中的精髓易于被普罗大众所理解,但是完美复制出来却需要更为精湛的技巧了。丢首古诗翻译给各位感受一下:看看简直和歌手一样,为了押韵什么事都干得出来。第五个,汉字带给我的绝不只是它本身的便利或者浮于形式上的一切东西,它让我形成了自己特有的一套说话方式,让我得以不同时期潜移默化养成自己的口头禅,让我自如地在和他人聊天中粤-潮-普切换,让我得以不费功夫就能欣赏相声,小品,戏剧。它在我生来就捆绑了一系列商品,但每样都让我爱不释手,它在年龄升级套餐中不断附赠神话故事,传统文化和...中文情怀。汉字生命力强大,用户体验良好,用户群稳定甚至不断扩大而又不会像外语一样看着有陌生感,经常提起笔来随便画画,那种书写汉字的感觉,我觉得已经足够让我喜欢上汉字了。毕竟,在我写这份答案之前,我喜欢汉字本来就没有什么理由啊。送份福利,看过都说好:
,炼金术士
总结起来就是:孤立语(汉字那是语素文字 vs 拼音文字的问题,不并列讨论)
TA的最新馆藏[转]&
喜欢该文的人也喜欢

我要回帖

更多关于 中国汉字特点是什么 的文章

 

随机推荐