翻译成英语,尽量不要机器翻译,意思差不多相近字就可以了,发给一个外国朋友的

英语翻译文章
不要机器翻译那个太差了 别试图蒙我~~
英语翻译文章
不要机器翻译那个太差了 别试图蒙我~~
英语翻译文章
不要机器翻译那个太差了 别试图蒙我~~
题目 yesterday once more第一次接触这个题目的时候还是高中音乐课上。我们的团支书,一位美丽而且英文特别棒的女生唱的歌曲名字就是叫这个。当时只是觉得歌曲好听而已,给人一种淡淡的忧伤,其他也没再做什么思考。第二次接触这个题目就是在学校门口海报上了,只是熟悉的感觉,但不同的是这次不是享受歌曲而是要写一篇作文。开始写草稿时真是没什么想法,第一灵感就是上网络看看查查有什么可以参考的,但结果实在不尽如人意,搜索到的结果不是“我昨天又一次失恋了,就是我昨天又一次被朋友骗了,好点的消息只有我昨天又一次坚持了自己的原则。”这些答案离我实在太远。没办法,无奈之下只能自己动手丰衣足食了。Yesterday once more,按我的理解就是曾经的事情,现在又重新浮现在眼前,但是时间是一列只会前进的列车,它不会停下,更不会后退。回到过去的方法只有一个:重温昔日的情,那些曾经的感动、忧伤、快乐。来到大学,我有了更多空余的时间供自己支配,我可以干许多自己喜欢的事情,不用像以前一样学习到深夜,我可睡懒觉,可以看动画,可以悠闲地看闲书,和舍友闲聊瞎扯,有太多好玩的事情,所以脑海中快乐总在更迭,曾经的快乐也就忘得差不多了。 话说回来,感动的事情还是很多,无论是身边亲戚朋友,亦或是社会,国家,民族有太多的事情让我动容,但是就最近来说让我感动甚至有些忧伤的还是高中三年生活的点滴。
我曾经和父亲说过,虽然高中的学习很苦,但高中毕业时我仍然依依不舍那段时光,父亲说那就是苦恋,虽然苦涩,但是印象深刻。 我希望昨天又一次,或许昨天的生活中有快乐,又感动,有忧伤,虽然有交叉,但最重要的是有那份感觉。记得进校那年,我有着和每一个新同学一样的想法,考个理想的学校,哈佛,斯坦福什么的。。再不济也是个清华北大。但随着时间的推移,随着平凡生活的开始,更随着别人的赶超,这种想法在一点点的逝去。只有少部分的人(比如我的同学xx,那家伙那个猛)能够坚持,更多的是本着过日子的想法过天是天,摇一年是一年。 但大家也不是说都堕落了,只是没那么大的野心,其实各自还是有阶段性的梦想(考个第几名,做个什么手工的。比如花几个星期在课桌上贴满贴花),日子也就很快的过了两年。到了最后的高三,大家的花花肠子也肃清了。虽不是全部一门心思忙学习,但也是一个个变乖了。各自忙各自的,不会自己干坏事还影响别人。繁重苦闷的习题后更多的是大家相互的调侃,自习课打打小牌,活动课一帮同学在一起轮着打羽毛球,也挺好玩。但总的生活还是苦闷多,乐趣少。与其说是过日子还不如说是熬日子,大家都憋着劲等待高三的暑假拼命的玩。
但等到高考真的结束,暑假真的来临。在几天无拘无束的日之后,我竟然感觉日子变得索然无味了,发现自己突然留恋起曾经苦不堪言的高中生活了,留恋曾经物理课上假借讨论问题讲话聊天的张狂了,留恋起短暂下课同桌之间的调侃斗嘴了,留恋起晚自习老班偷偷摸摸进班抓人了。曾经老师用的损招都成了好玩的回忆,临别聚会上的同学依稀的影像也都成了最长的电影。同学们的欢声笑语,老师的严肃幽默,都成了想念的一切。但是现实是残酷的,我回不去了。。回来想想,唉,人真的是会变的,拥有时不懂珍惜,失去时才后悔莫及。啊!逝去的高三我想你了,淡去的同学情我懂得珍惜了,在大学开始想恋自习课埋头做习题了。看来我真的犯贱了!多么希望昨天又一次,高三的生活又一次!苦恋,也是一种很真挚很难忘得情感。
Yesterday once more。
只是要求字面翻译的话,会和你想表达的意思差别比较大,最好还是你自己努力自己翻吧,英语里的描述比中文的简单明了。加油吧
这麽多!!!!
你可能感兴趣的主题TA的最新馆藏[转]&[转]&[转]&[转]&[转]&[转]&

我要回帖

更多关于 鳞次栉比相近的成语 的文章

 

随机推荐