接网上翻译兼职兼职翻译需要注意啥

兼职翻译_百度百科
兼职翻译指利用业余时间从事翻译工作并从中获得一定劳动报酬的人。
兼职翻译兼职翻译现状
全国职业翻译4万多人,相关从业人员超过50万,专业翻译公司3000多家,但胜任工作的人才缺口却高达90%。市场上以各种形式从事翻译工作的人很多,但真正有水平、受过专业训练的翻译人才很少,高水平的翻译大约只占总数的5%甚至更少,能够胜任国际会议口译任务的人员就更少。[1]
兼职翻译兼职翻译报酬
翻译专业性要求极高,能的只是少数人。正因如此,翻译的收入也是不菲的。尤其是小语种的翻译,收入更是丰厚。  翻译共分为两种:笔译和口译。笔译的报酬相对较低,一般:中译英70-230元/千字,英译中 100-200。口译的要求较高,报酬相对也比较丰厚。口译分为三种,陪同口译:英语、日语、韩语约600-1000元/天;德语、法语、俄语、西班牙语约为800-1200元/天。交替翻译:英语、日语、韩语约为2000元/天;德语、法语、俄语、西班牙语约2500元/天。同声传译:英语、日语、韩语约为万元/天;德语、法语、俄语、西班牙语约为万元/天。[2]
兼职翻译兼职翻译工具
名称  属性
  客户端windows百度翻译  网页windows金山词霸  电子词典网页windows语联网  社区论坛网页windows
兼职翻译兼职翻译注意事项
态度诚恳、友善  所有人都乐意跟那些态度诚恳、友善的人打交道,而对那些态度冷漠、傲慢的人退避三舍。
锁定专业范围  任何一名兼职翻译都不可能精通各行各业,尽管某些专业术语可以借助专业词典得到解决,但是如果你对翻译稿件涉及的领域知之很少,那么你翻译出来的稿子肯定不会理想。
充分利用翻译工具  从广义上来讲,包括用来协助你从事翻译工作的所有硬件和软件,如电脑、电话机、印刷词典、电子词典、等等。
信守承诺,按时完成  如果你答应过什么时候完成翻译,就应该遵守诺言,按时完成任务。
.光明网.[引用日期]
.上海商报.[引用日期]后使用快捷导航没有帐号?
查看: 16216|回复: 11
我正在考三级笔译,英语的。想拿到证书后做兼职翻译。但是网上有人说,现在别人要么要的是专八证的,要么要的是二级笔译,三级笔译不让你去翻译,是这样吗?我暂时水平有限,考不过二级,想先考三级,若能当兼职翻译再看。我不大懂得里面的行情,望大家解答!到底外面认不认三级笔译证啊?
估计不行哦,翻译的要求过专八,不过也只有英专的人才知道专八其实有多水。我也是去年过了三笔,但是发觉路还长啊,想做翻译,还有很长的路要走啊。给你推荐个网址,薪水很低,但是挺锻炼人。
感觉三笔比专八的难度高。
专八太水了&&好多人都是买答案过的&&我们最近交专吧的钱 真不想交
liulingmayao 发表于
估计不行哦,翻译的要求过专八,不过也只有英专的人才知道专八其实有多水。我也是去年过了三笔,但是发觉路 ...
谢谢啊,我一直想找个兼职的翻译,找了好多网站,到处投简历都没有用,太感谢了啊
liulingmayao 发表于
估计不行哦,翻译的要求过专八,不过也只有英专的人才知道专八其实有多水。我也是去年过了三笔,但是发觉路 ...
你在这个网站兼职吗?能否分享下经验,中文资料怎么找啊?百度的又不能用,感觉找资料是个大难题。。。先谢谢了
精辟啊!!! 太正确啦!楼主果然英明!不得不赞美你一下! 看了楼主的帖子,不由得精神为之一振,自觉七经八脉为之一畅,七窍倒也开了六窍半,自古英雄出少年,楼主年纪轻轻,就有经天纬地之才,定国安邦之智,古人云,卧龙凤雏得一而安天下,而今,天佑我大中华,沧海桑田5000年,中华神州平地一声雷,飞沙走石,大舞迷天,朦胧中,只见顶天立地一金甲天神立于天地间,这人英雄手持双斧,二目如电,一斧下去,混沌初开,二斧下去,女娲造人,三斧下去,小生倾倒.得此大英雄,实耐国之幸也,民之福也,怎不叫人喜极而泣.......古人有少年楼主说为证,少年之楼主如红日初升,其道大光;河出伏流,一泻汪洋;潜龙腾渊,鳞爪飞扬;乳虎啸谷,百兽震惶;鹰隼试翼,风尘吸张;奇花初胎,天地皇皇;干将发硎,有作其芒;天戴其苍,地履其黄;纵有千古,横有八荒;小生对楼主之仰慕如滔滔江水连绵不绝,海枯石烂,天崩地裂,永不变心. 看完楼主的帖子,我的心情竟是久久不能平静。正如老子所云:大音希声,大象无形。我现在终于明白我缺乏的是什么了,正是楼主那种对真理的执着追求和楼主那种对理想的艰苦实践所产生的厚重感。面对楼主的帖子,我震惊得几乎不能动弹了,楼主那种裂纸欲出的大手笔,竟使我忍不住一次次地翻开楼主的帖子,每看一次,赞赏之情就激长数分,我总在想,是否有神灵活在它灵秀的外表下,以至能使人三月不知肉味,使人有余音绕梁、三日不绝的感受。楼主,你写得实在是太好了。我惟一能做的,就只有把这个帖子顶上去这件事了。 楼主的帖子实在是写得太好了。文笔流畅,修辞得体,深得魏晋诸朝遗风,更将唐风宋骨发扬得入木三分,能在有生之年看见楼主的这个帖子。实在是我三生之幸啊。看完楼主的这个帖子之后,我竟产生出一种无以名之的悲痛感——啊,这么好的帖子,如果将来我再也看不到了,那我该怎么办?那我该怎么办?直到我毫不犹豫地把楼主的这个帖子收藏了,我内心的那种激动才逐渐平静下来。可是我立刻想到,这么好的帖子,倘若别人看不到,那么不是浪费楼主的心血吗?经过痛苦的思想斗争,我终于下定决心,牺牲小我,奉献大我。我要拿出这帖子奉献给世人赏阅,我要把这个帖子一直往上顶,往上顶!顶到所有人都看到为止! 在遇到你之前,我对人世间是否有真正的圣人是怀疑的;而现在,我终于相信了!我曾经忘情于两汉的歌赋,我曾经惊讶于李杜的诗才,我曾经流连于宋元的词曲。但现在,我才知道我有多么浅薄! 楼主,你的高尚情C太让人感动了。在现在这样一个物欲横流的金钱社会里,竟然还能见到楼主这样的性情中人,无疑是我这辈子最大的幸运。让我深深感受到了人性的伟大。楼主的帖子,就好比黑暗中刺裂夜空的闪电,又好比撕开乌云的阳光,一瞬间就让我如饮甘露,让我明白了永恒的真理在这个世界上是真实存在着的。只有楼主这样具备广阔胸怀和完整知识体系的人,才能作为这真理的惟一引言者。看了楼主的帖子,我陷入了严肃的思考中。我认为,如果不把楼主的帖子顶上去,就是对真理的一种背叛,就是对谬论的极大妥协。因此,我决定义无返顾地顶了! 说得好啊!我在XX社区打滚这么多年,所谓阅人无数,就算没有见过猪走路,也总明白猪肉是啥味道的。一看到楼主的气势,我就觉得楼主同在社区里灌水的那帮小混混有着本质的差别!那忧郁的语调,那熟悉的签名,还有字里行间高屋建瓴的辞藻。没用的,楼主,就算你怎么换马甲都是没有用的,你的亿万拥戴者早已经把你认出来了,你一定就是传说中的最强ID。自从社区改版之后,我就已经心灰意冷,对社区也没抱什么希望了,传说已经幻灭,神话已经终结,留在社区还有什么意思?没想到,没想到,今天可以再睹楼主的风范,我激动得忍不住就在屏幕前流下了眼泪。是啊,只要在楼主的带领下,社区就有希望了。我的内心再一次沸腾了,我胸腔里的血再一次燃烧了。楼主的几句话虽然简单,却概括扼要,一语道出了我们苦想多年仍不可解的几个重大问题的根本。楼主就好比社区的明灯,楼主就好比社区的方向,楼主就好比社区的栋梁。有楼主在,社区的明天必将更好! 大师的话真如&大音希声扫阴翳&,犹如&拨开云雾见青天&,使我等网民看到了希望,看到了未来!晴天霹雳、醍醐灌顶或许不足以形容大师文章的万一;巫山行云、长江流水更难以比拟大师的文才!黄钟大吕,振聋发聩!你烛照天下,明见万里;雨露苍生,泽被万方!透过你深邃的文字,我仿佛看到了你鹰视狼顾、龙行虎步的伟岸英姿;仿佛看到了你手执如椽大笔、写天下文章的智慧神态;仿佛看见了你按剑四顾、指点江山的英武气概! 逐字逐句地看完这个帖子以后,我的心久久不能平静,震撼啊!为什么会有如此好的帖子!我纵横网络BBS多年,自以为再也不会有任何帖子能打动我,没想到今天看到了如此精妙绝伦的这样一篇帖子!楼主,是你让我深深地理解了&人外有人,天外有天&这句话。谢谢侬!在看完这帖子以后,我没有立即回复,因为我生怕我庸俗不堪的回复会玷污了这网上少有的帖子。但是我还是回复了,因为觉得如果不能在如此精彩的帖子后面留下自己的网名,那我死也不会瞑目的!能够在如此精彩的帖子后面留下自己的网名是多么骄傲的一件事啊!楼主,请原谅我的自私!我知道无论用多么华丽的辞藻来形容楼主您帖子的精彩程度都是不够的,都是虚伪的,所以我只想说一句:您的帖子太好看了!我愿意一辈子看下去!这篇帖子构思新颖,题材独具匠心,段落清晰,情节诡异,跌宕起伏,主线分明,引人入胜,平淡中显示出不凡的文学功底,可谓是字字珠玑,句句经典,是我辈应当学习之典范。正所谓:&一马奔腾,射雕引弓,天地都在我心中!&楼主真不愧为无厘界新一代的开山怪!本来我已经对这个社区失望了,觉得这个社区没有前途了,心里充满了悲哀。但是看了你的这个帖子,又让我对社区产生了希望。是你让我的心里重新燃起希望之火,是你让我的心死灰复燃,是你拯救了我一颗拔凉拔凉的心!本来我决定不在社区回任何帖子了,但是看了你的帖子,我告诉自己这个帖子是一定要回的!这是百年难得一见的好贴啊!苍天有眼啊,让我在有生之年得以观得如此精彩绝伦的帖子!
可以去那些招聘网站看看,豆瓣、微博什么的也经常有招兼职翻译的,一般会给发资料让你试译一下,如果你水平足够OK的话,没有专八也没问题的。英语是靠实力说话的。
浓墨清描 发表于
可以去那些招聘网站看看,豆瓣、微博什么的也经常有招兼职翻译的,一般会给发资料让你试译一下,如果你水平 ...
谢谢您的提醒,我是非英语专业,通过了三级笔译,但是相信事在人为!
zx200687 发表于
谢谢您的提醒,我是非英语专业,通过了三级笔译,但是相信事在人为!
加油加油~~~
Powered by Discuz!
& Comsenz Inc.这次最新鲜-当兼职翻译注意事项: - 简书
这次最新鲜-当兼职翻译注意事项:
当兼职翻译注意事项:
1、当兼职翻译,鉴别有信誉的兼职服务单位很重要,要不然真有可能付出劳动,颗粒无收。如果是笔译的话,首先要看的一点,该公司的操作流程是否足够专业,比如使用的是哪种翻译辅助软件,如 trandos 14 或Across, wordfast,memoQ 5.0 或memQ 6.X,如果可以在上述 CAT 工具的使用上具备足够的使用经验,个人认为,其该公司的信用值也应该值4星了。
2、其次,鉴别一家公司是否专业的另外一项要求是,该公司是否使用了专属的企业邮箱,比如近期我们曾经发布的一条招聘广告是由彭博商业周刊招聘日常翻译和审校工作的招聘信息,里面就提及了联系人是詹涓老师,还附上了机构专门的邮箱 .cn,这样的招聘广告就让人非常放心,亲们如果有足够的经验跟能力可以大胆应聘。
3、不敢迈出去当一名兼职口译人员怎么办?我们发布的信息很多,不过很多朋友不一定敢去应聘,建议对自己的语言能力还不具备足够信心的话,可以先从翻译自愿者做起,如:上海新国际博览中心2014年的展会信息日程表,里面应该就有很多需要志愿者,很多城市内的大型活动也很需要这方面的人员。当然,当了几次志愿者后就不要再让自己的所学低价出售了,可以试水一下展会口译,接着是简单的商务陪同。具备更高水平的高翻学院的学生可以试试会议翻译,交传等等。同传我就不说了,我自己都不知道如何修炼,以后了解多了再详谈。有一点很重要,翻译前记得做功课,不要偷懒,即便是展会口译,也应该要在接活前,提前了解所服务企业的产品,到官方网站了解该企业的信息,专有的公司名称翻译还有本次展会是否有重要新品推荐等等信息,多留心眼没坏处,每次都做好准备,相信自身的能力也会在一次次的简单口译中得到提高。
4、接笔译的时候有哪些注意事项呢?目前普遍的兼职价格应该大部分在中文到英文 80-100块每千个中文字,英文翻译中文在100块-150块人民币每千个英文单词之间,当然,肯定还有不少高手拿的价格很高,比如陈召强老师曾经提及的,他接的都是几百块一千个单词甚至更高,如何做到几百块一千个单词,大家也可以私信陈老师,我自己个人也谈几点体会,首先不要去抱怨为什么自己还在拿100块一千单词,假如能够保证自己做出来的文件已经是成品,行文专业、术语统一准确、交稿时间稳定等达标硬性要求,相信翻译费的提高也应该是水到渠成,如果完全达不到上述标准,还是建议继续修炼,记得多提问题。我们曾经感慨,为什么很多翻译每天接触那么文件,在交稿时一个问题都没有,没有任何关于术语,表达方面的疑问,让人惊讶,有问题才是正常的,没问题倒让我觉得不正常。在翻译过程不断提出问题,不断解决问题,在交稿前消灭全部问题,相信很多客户都非常喜欢这样的兼职翻译。相信一个月赚个几万块也不是什么难事。好翻译真缺,如果有做的很好的,随时私信我,我帮大家推荐 :)关于这点要继续展开,写个长篇也不为过。
浅谈几点,周日闲暇说点自己知道的事情,大家有心就看看,不足之处随时指正,我们今后也将不定时发点从业老人们的个人体验,大家一起分享。

我要回帖

更多关于 网上英语翻译兼职招聘 的文章

 

随机推荐