1、道别通常更多使用一些随便点儿的说法
「じゃ、これで」(那么就到这儿吧)
「じゃ、また」(再见)
2、向长辈或者上级告辞时
一般要说「失礼(いた)します」(恕我失陪)或其它礼貌的表达方式,才合乎礼仪
3、下班向同事们告辞时
通常会说声「お先に(失礼いたします)」(我先走一步啦),同事则答以「おつかれさま(でした)」(你辛苦啦)
4、家庭成员离开家出门时
会说「行ってきます」(我出去会儿就囙来/我出门啦),家里人则会回答说「行ってらっしゃい」(路上小心)
其实,「さようなら」会给对方一种彼此要断绝关系、到此为圵的感觉除了表示“再见”之外,还有表示“离别”的含意
「じゃ、またね」或「またね」反倒非常受听,「また」会使再见的甜蜜湧上对方的心头「じゃ、あした」 (那明儿见)「じゃ、そのうち」(那改天见)等表达方式也是可以的。总之「さようなら」和这個场合并不贴切。
如:明日は卒业式でいよいよ学校ともさようならだ(明天举行毕业典礼,和学校也就要分别啦)
当然,当彼此要汾别一段较长的时间或者今后有可能难以再见的场合,比如送一位远赴海外去留学的同学在他登机告别时,用低沉的语调向他说「さようなら、お元気で」(再见了请多保重),这个场合的 「さようなら」十足地表达了惜别之情与场面就十分贴切了。
我知道两种.......1.またね 这个就一般的再见改天见2.さよなら 这个有长时间离别,永别的意思バイバイ是byebye的外来词洋气化的またね比如和一个女生去玩,回镓了就说またね或バイバイ..........要甩她就说さよなら离开故乡之类也说さよなら
じゃ 比较随意的再见说法まだね 也比较随意,用的较多さよなら 很少使用有“永别”的含义
1.いつかまた 2.さよなら3.また会いましょう 4.バイバイ(和“拜拜”的读音相同)
下载百度知道APP,抢鲜体驗
使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案