拍子を取る收取费用 日语怎么说说

どをうしなう〔度を失う〕張慌夨措
◎ ビストルの音に人々は度を失って逃げ出した。
◎ 大地震で度を失ってしまった
どをこす〔度を越す〕過度、過份。
◎ 度を越さないようにしなさい
◎ 冗談も度を越すと、人に悪い感じを与える。
◎ 度を越さなければ、酒も薬になる
とうかくをあらわす〔頭角を現わす〕展露頭角。
◎ 彼はチームに入ったとたん、頭角を現わし、正選手になった
◎ 彼は専門分野で頭角を現わして来た。
◎ 彼は政治家として頭角を現わして始めた
ときによって〔時によって〕有時候、依據情況。
◎ 時によっては歩いていきます
◎ 会合は時によって延期することがある。
◎ 時によっては、慈善を選ばなければならない
ときいをうつさず〔時を移さず〕立刻、馬上。
◎ 時を迻さずパトカーは走り出した
◎ 時を移さず救助隊が出発した。
◎ 時を移さず捜査を開始する
ときをかせぐ〔時を稼ぐ〕爭取時間、拖延時間。
◎ 助けが来るまで、時を稼いでいよう
◎ 彼は演説を引き伸ばして時を稼ごうとした。
◎ 親鳥は狼の前を飛び回って、雛鳥が逃げる時を稼いだ
ときをすごす〔時を過ごす〕渡過時光、消磨時間。
◎ 楽しく時を過ごしましょう
◎ 私達は喫茶店で楽しく時を過ごした。
◎ 久しぶりの休みなので、CDを聞いてのんびりと時を過ごす
どぎもをぬく〔度肝を抜く〕使驚嚇、嚇破膽子。
◎ 不意に飛び出してみんなの度肝をぬいてやろう
◎ 彼らの行動は我々の度肝を抜いた。
◎ その大きな物音に全く度肝を抜かれた
どくにもくすりにもならない〔毒にも薬にもならない〕既無害也無益。
◎ そんな目標は、毒にも薬にもならない
◎ 毒にも薬にもならないような夲を読むのは、時間の無駄だ。
◎ ああいう記事は、毒にも薬にもならない
とこにつく〔床に就く〕就寢、臥病。
◎ 明日は遠足だから、今晩は早めに床に就こう
◎ おばあさんが床についてから、もう三ヶ月経った。
◎ ちょっとした風邪がもとで、床についた
どこからともなく〔どこからともなく〕不知來自何處。
◎ どこからともなくいいにおいがして来た
◎ どこからともなく花の香りが漂って来る。
◎ 彼はどこからともなく現れた
としとともに〔年と共に〕隨著歲月。
◎ 年ともに町の様子が変った
◎ 庭に植えた木は、年と共に大きくなっていった。
◎ 年と共に美しくなる
とってつけたよう〔取ってつけたよう〕不自然、假惺惺地。
◎ 取ってつけたように笑った
◎ 相は謝ったのだが、いかにもとってつけたような謝り方だった。
とっぴょうしまない〔突拍子もない〕超出常軌、異常的
◎ 弚は突拍子もない声を上げた。
◎ 彼は突拍子もない間違いをした
◎ 彼は時々突拍子もないことを言います。
とてつもない〔とてつもない〕不合道理、特別的驚人的。
◎ とてつもない事件が起こった
◎ ついに人間は付きに行くという。とてつもない計画を実現した
◎ とてつもないことを考え出したものだ。
とどめをさす〔止めを刺す〕給已最後一擊、最好的
◎ 悪事を発いて止めを刺した。
◎ 満塁ホームランで止めを刺す
◎ 花は吉野に止めを刺す。
◎ 自然の眺めは秋に止めを刺す
とほうにくれる〔途方に暮れる〕走投無路、鈈知如何是好。
◎ 大事名ノートをなくして、途方に暮れてしまった
◎ 家事で丸焼けになり、途方にくれている。
◎ 山の中で道に迷って途方に暮れた
とほうもない〔途方もない〕毫無道理、駭人聽聞。
◎ 途方もないおおうそつきをついた
◎ 途方もない値段をつけたものだ。
◎ 途方もない大事件が起きた
◎ 途方もない大きな望みを抱く。
とらになる〔虎になる〕酩酊大醉
◎ お父さんは虎になってかえって来た。
◎ 飲みすぎて虎になる
とりかえしがつかない〔取り返しがつかない〕沒有依靠、(因對方不理睬)無法接近。
◎ 早く醫者に見せないと、とり返しがつかなくなる
◎ 取り返しのつかないことをした。
◎ やってしまったことはもうとり返しがつかない
とりもなおさず〔取りも直さず〕即是、就是、簡直就是。
◎ あなたの成功は取りも直さず両親の喜びだ
◎ 君の名誉は取りも直さず学校の名誉である。
◎ 親切は取りも直さず自分のためになる
とるにたりない〔取るに足りない〕微不足道、不值一提。
◎ それは取るに足りない問題だ
◎ 取るにたりないうわさだ。
◎ そんな取るに足りないことをわざわざ言いに来たのか
とるものもとりあえず〔取るものも取り敢えず〕急忙、趕快。
◎ 事件を知った父は、取るものも取り敢えず現場に駆けつけた
◎ 病気と聞いて、取るものも取り敢えず駆けつけた。
どろをぬる〔泥を塗る〕丟臉、蒙羞
◎ 親の顔に泥を塗るようなことをするな。
◎ 親の顔に泥を塗るような真似をする
◎ みんなの前で恥をかかせるなんて、よく人の顔に泥を抜いてくれたな。
どろをはく〔泥を吐く〕招供、認罪
◎ 彼はついに泥を吐いた。
◎ 長い取り調べで、とうとう泥を吐いた
◎ 調べを受けて、とうとう泥を吐いたらしい。
どんぐりのせいくらべ〔どんぐりの褙比べ〕半斤八兩
◎ このクラスの人は、誰も彼もどんぐりの背比べだ。
◎ 絵の腕前はみんなどんぐりの背比べだ
とんだめにあう〔とんだ目に会う〕倒霉、不可挽回的。
◎ 旅先で台風に見舞われるなんて、君もとんだ目に遭ったね
◎ 道には迷うし、雨には降られるし、全くとんだ目に遭ったよ。

お金(かね)を贮(た)める

注意取钱不能翻译成:お金を取る

你对这个回答的评价是?

下载百度知道APP抢鲜体验

使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许囿别人想知道的答案。

我要回帖

更多关于 取款日语怎么说 的文章

 

随机推荐