我不知道為何每年接待如此多中國自由行遊客(而且親子客群比例特別高)的東京迪士尼其聯外的鐵道路線要取一個用中文唸起來這麼污的名字
沒錯,就是京葉線(京葉音同精液)
雖然說日文唸起來不是如此但是難道當時從國鐵到後來的R,裡面都沒有懂中文的人?畢竟這條是知名國際觀光路線不是?
至於我後來乾脆把性教育簡報搞成R東風格又是另一件事情了可以看看下面的連結裡面的簡報
(不確定其他省分的能不能連上one drive下載檔案...本來想用堅果雲的,結果它們說免費用戶不支援我省帳號綁定,只好放棄)