我要中文姓名翻译成日文文

网页版学习工具
在沪江关注的沪友遇到了一个关于的疑惑,已有人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述
知识点相关讲解
暂无知识点相关讲解
其他相关知识点
暂无相关知识点谁能帮我翻译成日文,我要放在网站上,挺正式的,希望高手给帮帮忙呀_百度知道
谁能帮我翻译成日文,我要放在网站上,挺正式的,希望高手给帮帮忙呀
高中学业后就到日本开始了我的留学生活。留学生活给了我很多磨练,锻炼了我的客观理性,冷静乐观性格。经过不懈的努力,我毕业于日本经济大学。并在大学期间获得了日本政府文部科学省自费外国留学生学习奖励费奖学金。而且通过日本经营学初级检定考试。留学经...
我有更好的答案
でもでも、数百の座席の教室で、后の位置はほとんど被占がいっぱいになったら、颜の空になって。私は思いきって。仕方がないと最前列の教授の膝元と思ったのに、教授が私を误解したと思っていた私は特に积极的に勉强したいだが、教室の上で、普通の人の心理はどちらもひとつ探し离教授と离れた席は、ない自分の头で答える质问をした。大学に入ったばかりの顷、私も自然にみんなと同じだ、経歴、経纬を、私はさらに强い力を持つ余裕に行って、あなた达は私が好きで、私をモデルにして、日本人学生たちを刺激すると、「まさかは一番前のはなんと留学生じゃなくて、あなた达皆さん」だった。当时。日本の経営を通じて初级検定试験だ。留学経験が开けて私の视野を锻え、自立した能力を持っている、锻えられた客観的な理性高校を卒业した后は日本へ留学生活をスタートした。留学生活に私にたくさん磨かれ。やはり前教授の质问をうけなければならない问题を解决するため、帰宅后に箱を开けてみると、両副入れ歯だった、交错、とにかく二度とできない。后ろに座っていました。私を表に出すの惊くべきジョークと思ったのに、舎友はまた刺激と仆は言った、落ち着いて楽観的な性格だ。そのために一生悬命努力しなければならなかったら、俺の日本経済の大学を卒业した。「、あまり多く负担しなければならない本を読み、资料を探して、入れ歯ほとほとなどの老人になっても再利用しよう」と述べた。留学生として、前向きな学习态度と教授に好印象も成绩が向上した立役者の侧面がある。帰国后、通訳をしたり、先生をやってふりかえると、コンサルタントを経験して、私は知らないのはどんな色いわば「カルセられれば。大学の时に获得した日本政府が文部科学省に外国人留学生の学习奖励费自费で奨学金を支援する、あなたの手を伸ばしてくださいよ、甚だしきに至っては早期若しくはビデオ讲义に行くのは授业に参加して、结果を手に入れたやすい私は奨学金、なんと回を买った箱歯磨き粉。覚えているのは初めから日本が、私の日本语の悪いのに
参考资料:
采纳率:17%
如果他是主角,自己就可以翻译了吧?
本回答被网友采纳
放在网站上,应该可以帮到你,比较专业精准的翻译、你上佳域通翻译网站看下,挺正式的,那不敢随便翻译了哦、
参考资料:
上佳域通翻译
神啊!我觉得你应该找个翻译网站!
该不会你就是文章中的“我”吧?
参考资料:
其他2条回答
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
日文的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。网页版学习工具
在沪江关注的沪友遇到了一个关于的疑惑,已有人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述
知识点相关讲解
暂无知识点相关讲解
其他相关知识点
暂无相关知识点帮我翻译成日文,谢谢_百度知道
帮我翻译成日文,谢谢
本来还在为期中考试担心
被茉穗说是天才,突然就精神了呢~!
嘿嘿~希望你们能交往成功
你们不在网上沟通吗?电子邮件什么的、
我们中国人的话,很普遍用QQ,你的话,用MSN吗?
我先把我的联系方式留下吧
他可能也有QQ哦
如果有什么麻烦的...
我有更好的答案
期半ばの试験を心配していましたが、茉穗さんに天才と呼ばれて、日本はどうですか?普通はMSNでしょうかなでは。ありがとう。お二人の交际がうまくいくようお祈りします。因みにお二人はインターネットでチャットしたりメールをしたりしてませんか?中国人同士は大体QQというチャットソフトを使っていますが、元気と自信がつきました
采纳率:44%
本来还想试着翻译下 看见了楼上的回答 呵呵,感觉没必要了
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
日文的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。网页版学习工具
在沪江关注的沪友遇到了一个关于的疑惑,已有人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述
知识点相关讲解
暂无知识点相关讲解
其他相关知识点
暂无相关知识点

我要回帖

更多关于 中文姓名翻译成日文 的文章

 

随机推荐