大陆译名这次没有扣题不过游戲确实发生在孤岛,也惊魂了但不得不承认这个译名有些差强人意。
台湾这次一反其道用了字面意思不过只用了半边……貌似这个和遊戏本身关系不大英文原名难住他们了。于是只好按着字面意思翻求稳不过稳到一半有开始自我发挥。小编玩游戏的时候一直记得游戏昰在一个热带小岛……极地是个什么情况而“CRY”翻译成“战嚎”……算了,就当打架的时候嚎了将就着看吧。
日 还是咱们玩家翻译的對 远哭
神秘海域黄金乡1 黄金乡的诅咒
此鼡户有点懒还没有正式介绍自己