如何才能认识一些说日语学多久才能啃生肉的朋友

已解决问题 &
我是日语专业的学生,我想练习口语,怎么才能练好口语呢,另外,我想结交一些日本朋友,有哪些途径呢
更新时间: 22:00
首先,想学日语的朋友,说要交一个日本朋友,个人感觉还是不太现实的。想练习口语,推荐几个途径。但事先声明,这只是途径,不是捷径,学语言没有捷径,你付出多少一定就会有多少回报。1.多看些日剧,要以生活剧,和严肃的讽刺剧为主。边看边学习剧中,一般书中学不到的口语词汇级惯用句。2.看日剧的时候,不要把字幕挡住,反而要尽量看字幕,看到好的句子或说法,要舍得及时停下,把句子记下来。3.有条件去多听听NHK的新闻,对加强语感有不可估量的作用。要反复大量频繁地听。总之一句,一切都需要毅力开路。祝你成功。&
我是临床医学检验专业的 想上专升本 有哪些途径 哪个比较合适一些
你好,我也是学医学检验的,我上专升本的途径是这样的。我上的是成人的专升本,每年8月中旬网上报名,10月中旬考试,12月左右录取,来年的2、3月份开学。学习形式:一边工作,一边上学。我上的是北京医科大学本科,每周二下午上半天,周日上1天,其他时间上班。学费每年2700。如果英语及格,所有考试课平均80分,就有学士学位。以上是我学习的经验,希望对你有所帮助!我08年考专升本时,考了第一名。自己总结了一套资料,如果您需要,可以给我发邮件索取,!祝你成功!
我是一名高二的学生,很想利用课余时间练习英语口语,如果在开封有英语角,请介绍一下,...
关于英语培训,推荐你去了解Spiiker英语,针对听说能力提高呢!二对一外教+助教辅导一个学员哦!anyway。先去做个英语水平测试先啦,根据你的英语水准,他们会发一份实用的学习建议给你,还有一份记录你和老师的上课录音!并且是每天学习,可以天天进步哦!
我是一名英语专业的学生,过了专四,但是我本身英语能力不是很好,想在北京找个便宜点的...
我自己也有同样的问题,上过不少英语课,基本能力有,但是口语不行北京好像价格都挺高的,我之前也咨询过很多英语学校,个人感觉嘉茂那的思易还不错,算是性价比高的了,试听过他们的课,外教很不错
我是江苏淮安的,现在大学日语旅游专业的学生,想考取导游证,请问江苏哪个地方做日语导...
苏州啊 日企多 景点也多
我是一名四川攀枝花的高三学生 想请教一下了解的人士 有哪些一专学校可以学习日语
日语属于小语种,可以去专门的培训机构学习。没必要花三四年的时间在大学里学,并且,在大学也学不好的,还是培训机构专业一些,更有目的性一些。希望可以帮到你!!!
我在杭州想考日语导游,学的是日语专业,想问一下具体流程是怎么的
旅行社的导贴不低,但好像是没小费的。。。一个月平均四千是有滴。报名是五月。
我想咨询一下哪些学校有畜牧业专业的呢,最好是能帮助多提供一些二本和三本的学校
柳州的柳石路有一所畜牧学校,你可以问一下。
我是一名导游,带日本团,想学日语,苏州的哪家日语培训机构好
苏州诚实日语挺好的,建议去看看啊,那里环境很好,教学氛围很好的,可以去看看
我是一名中专生、日语专业。想中专毕业后去南京继续学、有哪些学校适合我的、、
日语专业的话,南师大、外国语学院,不少高校都有日语专业啊 不过我不建议你工作在南京找,日语在南京不吃香,我就是学日语的,现在工作做的和日语无关 其实学历在其次,你日语早点考过一级是最重要的啊
首先,想学日语的朋友,说要交一个日本朋友,个人感觉还是不太现实的。想练习口语,推荐几个途径。但事先声明,这只是...
你好,我也是学医学检验的,我上专升本的途径是这样的。我上的是成人的专升本,每年8月中旬网上报名,10月中旬考试...
关于英语培训,推荐你去了解Spiiker英语,针对听说能力提高呢!二对一外教+助教辅导一个学员哦!anyway...
微信扫一扫咨询技校问题
&本站QQ官方微博:@jixiaoJE &
Copyright &&&(JE中专网)&&All Rights Reserved.
网站版权与免责声明
①由于各方面不确定的因素,有可能原文内容调整与变化,本网所提供的相关信息请网友以权威部门公布的正式信息为准.
②本网转载的文/图等稿件出于非商业性目的,如转载稿涉及版权及个人隐私等问题,请在两周内邮件联系在日留学生怎样才能真正提高自己的日语能力? - 简书
在日留学生怎样才能真正提高自己的日语能力?
前言在回答这个问题之前,先要讲一个前提。有的人赴日留学时已经掌握了一定的词汇量,甚至日语已经讲得比较流利;而有的人赴日留学时甚至是完全不能开口说的。我属于前者,属于来之前掌握了一定的词汇的那一类,所以我的经验对第二类的朋友也许会更有帮助。不过,我也认识不少“来的时候根本不会讲日语的人”,我看到的许多成功的例子往往是这样的:付出整块的时间请位日语老师,有计划有规律地专门学习。虽然我们这里也有志愿者教日语的组织,每个区都有,可是那个效果并不好,还是要付出更集中和完整的时间,找位指导能力强的日语老师,给自己打一个牢固的日语基础,而且效率高许多。好了,现在开始讲我的经验,即:赴日的时候已经掌握一定的词汇量的留学生怎样真正提高自己的日语能力。一留学的过程中,我的日语一点一点在进步。不过也有过两次,自己感到有“飞跃”的感觉。第一次,是我去便利店打工经过一段时间后。那时,我来日本三个月的样子。地方是一家离会议中心和娱乐中心很近的超市,超市里我们也自己做快餐。工作很紧凑,工资也算低的,但是看在一个中国人也没有这一点上,我选择了这份工作—我在日本的第一份打工。当时我不仅是新人,而且来日本也并不久,一身稚气,而且什么都觉得新鲜,那时所有身边的东西都是我的学习对象。店里卖的商品,打扫卫生用的工具,还有水龙头的一些部件,这些名称在第一两个星期就全掌握了。讲究服务精神的日本,在打工的时候能学到很多敬语的说法,有的学生抱怨说在店里能说的话只有那么几句,其实并不是这样,仔细听一听身边的员工、老板,他们如何对客人讲话(包括家常话),里面都会有地道的敬语说法。说敬语对外国人来说,是件能让心情变轻松的事情。一来一旦习惯了就会讲得很标准,标准的日语还是容易讲的,并且普通说日语时也会变得优雅起来;二来作为外国人说敬语时流露出的异国风味会给这边的人一种稀罕的感觉:)当然,这只是进步的开始。靠自学的内容在我去打工一个月后就不再有太多新鲜的东西可以学。后来有位68岁的老太太每天早晨和我一起打工,她最讨厌的就是打扫卫生,于是我就把她的活都干完了。几天后,她很语重心长地对我说:“你知道么?要检验你的日语讲得好不好,最有效的办法就是和一个陌生的日本人讲讲看。我之前并不认识你,也不知道你的情况,我很难理解你在讲什么。”我一下子发现了问题所在。我曾经的日语交流对象,他们是我的外教(外教能听的懂学生说的错的句子,他们是这方面的高手)、我的同事(他们知道我的工作,而且我们只聊大家知道的信息)。可是我眼前这位老太太,当我要和她说一件事情,她听不懂我在说什么。自那以后,我请求她在听不懂我说话时告诉我她哪部分听不懂。在那接下去的两个月里,我能够把给人介绍商品、指路、讲简短的故事的话讲得完全正确。那是我走上讲生きている日本語的第一步。我的第一次日语的飞跃。二说到我的第二次飞跃,我要感谢一位重要的朋友,我的人生的挚友:井手爱子。我和爱子于2012年在我教中文的塾里相识,半年后成为十分谈得来的朋友。对那时的我来说,能够帮助别人学习中文,让我和理性且保持距离的日本人之间有根纽带,就心满意足,可是爱子却在第一次约会时对我说:“老师,我不要你教我中文,因为我更想和你聊天,聊人生。聊我喜欢的内容。”我的第二次飞跃就从结交可以聊人生的知心朋友开始了。这件事我觉得是很幸运的,在我表达得不好时,我会跟自己生气,就连说中文的时候都会,表情还是比较吓人的,可是爱子她会说我可愛い;如果因为聊一个问题聊得太晚不得不在没尽兴前就回家,她会在回家以后发一个消息过来,叫我把她还没有理解的那些观点打在手机里发给她,那样的话,拼命想表达的我就会去查词典,然后她看完以后也会回复我确认我想表达的内容,每一次都会;她还会帮我检查我论文的日语,并且就我的论文发表感想;她带我去见她的朋友,连见相亲对象都会带着我去。她对我来说,已经是像家人一样的存在了。很多人说要想日语好就去和日本人谈个恋爱,我当然也赞同普通朋友无法让自己的日语有多大提高,然而我们总不能仅仅为了学日语付出每次只能给一个人的爱情吧。有多少人能承受因为语言和文化的不同带来的交往中的懊恼呢?所以交知己或爱人还要靠一点点运气,如果你也有这份运气,那么日语还可以再提高一步。我现在不能说自己的日语说得最漂亮,但我能够表达自己像用中文表达自己那样说出我心里的话,在我和爱子交流的时候,我不再感觉因为和她的公用语不是母语而产生情感交流的障壁。我们深入聊过很多次天,足以给了我今天的这份自信。三把日语说好,是为了更好地和日本人用日语交流,所以我还想谈谈“和日本人用日语交流”这个问题,可我觉得要谈这个大问题,似乎还要另开一个话题。今天就只谈一部分,谈我的一些在平日里日语提高过程中的浅见。1当和日本人闲聊时,他们会假定你说的话都是有目的或意义的。而我们其实又并不总是如此。刚来的一年里,不断有人问我:“你为什么对我说这个?”使我恼火过,可后来明白了,他们真的只是想知道原因,这并不是反问句。2很多日本人很不喜欢和不熟悉的人说话,更别提外国人。所以,并不是呆在这个到处是日本人的国家就能练日语。这是个沉默的国家,暧昧的国家。我有几个原来日语还不错的朋友,来了日本以后,由于日本人通常说话不用结句,结果我的朋友说她日语退步了。就好像在一句すみません后面省略的部分包含着非常多的意味,所以即使学的是日语专业,有时也接不住すみません这个球。3当你的日语说得越好,日本人就越会让你读懂他们更高级的“空气”,他们的潜台词就是“你应该懂”。一开始不懂的时候,他们是理解的,但是当你有一点懂了,他们就会慢慢对你要求高起来,最终会像对待他们自己的同胞一样,期待你读懂他们所有没有说出口的意思。不过,我们坦率地告诉他们我们懂什么,不懂什么,我们想要学得更好,我们想获得交流,并不都是徒劳的。当努力的我们不气馁,不卑微,当我们保持独立思考,不管中国人有多么地不罕见我们还是尽力做个有意思的留学生的时候,善良的日本人会来到身边,关心我们、发现我们、主动帮助我们的日语。认真的打拼能打动周围人,不论是日本人还是非日本人。追伸:这篇文章原来发表在知乎,写于2015年2月。那时,我即将结束留学生活,想写下一些自己的经验,同时也献给努力成长的自己。
译者,文化作者。
新浪微博:
@VANCA-我心燃烧
1.容易影响心情。因为西藏行,有点精神恍惚,而且真的有点追求完美,不做完就不想放下,即使明天有很多事要做。
1.室友丢钱,急于摆脱自己的嫌疑,反而显得很有嫌疑。 2.情绪化。精神恍惚,影响打工,影响学习,影响工作。 3.要想成为朋...
哈喽,各位家人们,大家晚上好,我是养森商学院的院长,孙茂林。非常高兴,今天晚上在社群当中和我们全中国所有的养生家人以及我们海外的养生侨胞。一起去分享我们的线上课程。我本人特别高兴,因为很久没有做这样的全体养生家人的聚会和分享。大部分的时间在今年的课程线上课程的都是由我们的每...
记叙文写作指导 1、记叙文的文体特点及其分类 记叙文是通过记述人物、事件来表明作者思想感情的一种文体。一般说来,记叙文分简单记叙文和复杂记叙文两种。前者只记一人一事,篇幅比较短小; 后者所记的人物或事件不限于一个或一件,写作方法也比较复杂。记叙文是包含面很广的文体,童话、故...
(2016年12月更新。近期更新主要集中在纠错部分,以下划线标记。)如有任何意见或建议,欢迎简信。 日语入门疑问篇 问1:有些老师要求五十音正着背、倒着背、斜着背,五十音到底应该怎么背? 答:正着背就行,而且是要按顺序背(注意哪个在前哪个在后),即あいうえお、かきくけこ、さ...
冒死记录中国神秘事件 作者:老夜(第三个宇宙的沉思、海中帆) 冒死记录中国神秘事件共四部,分为《开端》《深井》《格局》《启示》。 #序章:一张光盘 ##一张光盘 如果不是那次经历的话,我不会得到这张让我从此过上恶梦一样生活的光盘 一年前,我是一个中关村一个软件工程师,平时的...
致白河县人民的一封信,买家具到底有多难? 买家具到底有多难?不同的人有不同看法,有人认为买家具很简单啊,就是到家具市场随便找几个公司选了就是,有人觉得好难,自己从来没有到家具市场转过看过,又不懂家具,而且还要工作上班,预算又那么少,还怕被烧。 然而等到自己到家具市场买了家具...
推荐推荐推荐!!!《垫底辣妹》真的是一部好电影!
在燕子老师的推荐下,昨天晚上熬夜看完了《垫底辣妹》,心灵的荡涤一整天都不曾消退,今天下班后又重温了一遍,才来说一说我的感受!
这是一个 女主角工藤沙耶加,从学渣逆袭成为学霸的故事!
说实话,我不喜欢...
职业是一个人的第二生命,职场是一个人实现自我价值的道场。 也许是职场成长越来越受关注,近些年,总有些热播影视剧里,浮光掠影地让我们瞥见职场的精彩和残酷,也不乏令人仰望的职场精英人设,比如《杜拉拉升职记》里的杜拉拉,《欢乐颂》里的安迪,《我的前半生》里的贺涵唐晶。 他们吸引着...
突然 他的样子特别清晰地出现在我的眼前。衣服的颜色。头发的颜色。头发的样式。隐隐觉得昨晚梦到了。但的确没有。 其实思念一个人对我而言,大多数只是把对一段时间的怀念寄托在了那个人身上。 怀念一个人,不如说是在怀念时间。 2016年马上就要过去了,但2015年对我来说实在有太多...
相传幸福是个美丽的玻璃球,破落在世间的每个角落。有的人捡到的多些,有的人捡到的少些。虽然没有人能拥有全部,但每一次弯腰,每一次捡拾,都是幸福。也许,人活着就是一种心情。把握心情,把握今天,设置明天,储存永远。只要用心感受,用心捡拾,幸福就会永远存在。我想说,我很幸福,过去是...→ 你好用日语怎么说
你好用日语怎么说
健康咨询描述:
你好,最近在业余的时候就是特别想学些东西的,比如别的语言什么的,也特好奇。
想得到怎样的帮助:你好,不知这两个字用日语该如何说呢?希望了解情况的朋友能帮忙介绍一下。
其他类似问题
医生回复区
东海县人民医院&& 国家二级心理咨询师
擅长: 抑郁症,焦虑症,适应障碍,学习压力,亲子关系,婚恋
微信扫描关注直接与我沟通已扫812次
&&&&&&希望在业余的时间学习一些语言,这是非常值得赞扬的事情。要学习语言不是学一句你好就可以的,最好能学到用相关的语言交谈。并能够阅读原版书籍。
枣庄市王开传染病医院&& 主治医师
擅长: 肺癌,肝癌,子宫内膜癌及颅脑肿瘤的诊断与治疗有独到
微信扫描关注直接与我沟通已扫161次
&&&&&&指导意见:&&&&&&你好,日语我只会几个简单的,日语的写法是网上找到的,比如:你好(白天问候语)こんにちはkonnniqiwa,早上好(早上问候语)おはよう(ございます)ohayou(gozaimasu),晚上好(晚上问候语)こんばんは konnbannwa。
爱分享364号
微信扫描关注直接与我沟通已扫576次
&&&&&&您好,大致了解了您的需求,おはよう!(o ho yo),通常意义的早上好,一般都是同学 同事 老师 认识的人 或者叫知道的人。こんにちは,最普通的你好,和中国的"你好",用法可以说没什么去别。こんばんは,这个又和中国的“晚上好”用法一样了。&&&&&&以上是对“你好用日语怎么说”这个问题的建议,希望对您有帮助,祝您健康!
您可能关注的问题
用药指导/吃什么药好
本品用于湿热瘀滞所致的带下病。...
参考价格:¥28
本品用于跌打损伤,跖骨、趾骨骨折,瘀血肿痛,吐血...
参考价格:¥17.5
您好,虽然我们的工作人员都在竭尽所能的改善网站,让大家能够非常方便的使用网站,但是其中难免有所疏漏,对您造成非常不必要的麻烦。在此,有问必答网向您表示深深的歉意,如果您遇到的麻烦还没有解决,您可以通过以下方式联系我们,我们会优先特殊解决您的问题。
请选择投诉理由
涉嫌广告宣传
无意义提问
非医学类咨询
违背伦理道德
其他投诉理由
涉嫌广告宣传
无意义回复
违背伦理道德
复制粘贴内容
常识性错误
其他投诉理由
如遇紧急情况,请致电400-日语学习专栏日语学习专栏做知乎最优秀的日语学习专栏关注专栏更多置顶文章最新文章{&debug&:false,&apiRoot&:&&,&paySDK&:&https:\u002F\\u002Fapi\u002Fjs&,&wechatConfigAPI&:&\u002Fapi\u002Fwechat\u002Fjssdkconfig&,&name&:&production&,&instance&:&column&,&tokens&:{&X-XSRF-TOKEN&:null,&X-UDID&:null,&Authorization&:&oauth c3cef7c66aa9e6a1e3160e20&}}{&database&:{&Post&:{&&:{&title&:&那些相见恨晚的日语学习网站&,&author&:&mingwangdao&,&content&:&\u003Ch2\u003E\u003Cstrong\u003E1、\u003C\u002Fstrong\u003E\u003Cstrong\u003Eまるごと?まるごとプラス\u003Cfigure\u003E\u003Cimg src=\&http:\u002F\\u002F5b9ee351590ddaa2c805_b.png\& data-rawwidth=\&872\& data-rawheight=\&450\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&872\& data-original=\&http:\u002F\\u002F5b9ee351590ddaa2c805_r.png\&\u003E\u003C\u002Ffigure\u003E\u003C\u002Fstrong\u003E\u003C\u002Fh2\u003E\u003Cfigure\u003E\u003Cimg src=\&http:\u002F\\u002F5b9ee351590ddaa2c805_b.png\& data-rawwidth=\&872\& data-rawheight=\&450\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&872\& data-original=\&http:\u002F\\u002F5b9ee351590ddaa2c805_r.png\&\u003E\u003C\u002Ffigure\u003E\u003Cp\u003E简介:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E此网站是日本国际交流基金会开设的日语学习网站,是专门针对外国人的网站,适合初级入门的同学,可看实景对话视频,有练习口语的机会。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E备注:如果使用时不稳定,建议用VPN。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E访问地址:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\\u002F?target=http%3A\u002F\u002Fwww.jfkc.jp\u002Fja\u002Fmaterial\u002Fmarugotoplus.html\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003Eまるごと+(まるごとプラス)\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Ch2\u003E\u003Cstrong\u003E2、OJAD-在线日语声调词典\u003C\u002Fstrong\u003E\u003C\u002Fh2\u003E\u003Cfigure\u003E\u003Cimg src=\&http:\u002F\\u002Ff93d7d8ed4b33e9efceacb_b.png\& data-rawwidth=\&718\& data-rawheight=\&387\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&718\& data-original=\&http:\u002F\\u002Ff93d7d8ed4b33e9efceacb_r.png\&\u003E\u003C\u002Ffigure\u003E\u003Cfigure\u003E\u003Cimg src=\&http:\u002F\\u002Fbefd49f8a0a9c59a8cad84ef_b.png\& data-rawwidth=\&493\& data-rawheight=\&467\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&493\& data-original=\&http:\u002F\\u002Fbefd49f8a0a9c59a8cad84ef_r.png\&\u003E\u003C\u002Ffigure\u003E\u003Cp\u003E简介:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003EOJAD是面向日语教师\u002F学习者的在线日语声调词典。可以查找大约9,000个名词的东京方言语调。针对大约3,500个用言(动词,い形容詞,な形容詞),可以查找12种基本活用变形,除此以外的大约300种后续语表现,也能够查找到语调。功能强大的无法直视,大家可以自行体验。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E访问网址:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\\u002F?target=http%3A\u002F\u002Fwww.gavo.t.u-tokyo.ac.jp\u002Fojad\u002Fsearch\& class=\& external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003E\u003Cspan class=\&invisible\&\u003Ehttp:\u002F\u002Fwww.\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan class=\&visible\&\u003Egavo.t.u-tokyo.ac.jp\u002Foj\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan class=\&invisible\&\u003Ead\u002Fsearch\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan class=\&ellipsis\&\u003E\u003C\u002Fspan\u003E\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Ch2\u003E\u003Cstrong\u003E3、日本文化交流中心\u003C\u002Fstrong\u003E\u003C\u002Fh2\u003E\u003Cfigure\u003E\u003Cimg src=\&http:\u002F\\u002Fe535f869b2e7e16b0c33c6ff75d72fbb_b.png\& data-rawwidth=\&518\& data-rawheight=\&383\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&518\& data-original=\&http:\u002F\\u002Fe535f869b2e7e16b0c33c6ff75d72fbb_r.png\&\u003E\u003C\u002Ffigure\u003E\u003Cp\u003E简介:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E此网站也是日本国际交流基金会开设的日语学习网站,专门针对中国的日语学习者,通过文化交流,促进两国人民之间的交流。可以了解最新的文化资讯。(北京的小伙伴还可以去现场参加一些交流活动)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E访问网址:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\\u002F?target=http%3A\u002F\\u002F\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003E日本国际交流基金会\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Ch2\u003E\u003Cstrong\u003E4、NIHONGO eな(いいな)\u003C\u002Fstrong\u003E\u003C\u002Fh2\u003E\u003Cfigure\u003E\u003Cimg src=\&http:\u002F\\u002F3aa7d85a3f9bda3ed2554_b.png\& data-rawwidth=\&593\& data-rawheight=\&491\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&593\& data-original=\&http:\u002F\\u002F3aa7d85a3f9bda3ed2554_r.png\&\u003E\u003C\u002Ffigure\u003E\u003Cp\u003E简介:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E我们从NIHONGOeな的介绍中,精选了对用汉语学日语的人有用的网站和工具。上面会给大家推荐很多好用的网站和学习工具,\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E访问地址:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\\u002F?target=http%3A\u002F\u002Fnihongo-\u002Fchi\u002Fzhcn\u002F\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003E网站一览 | NIHONGO eな\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Ch2\u003E\u003Cstrong\u003E5、漢字ドリルのJAKKA\u003C\u002Fstrong\u003E\u003C\u002Fh2\u003E\u003Cfigure\u003E\u003Cimg src=\&http:\u002F\\u002F1ad3603adb1dba1c34004e_b.png\& data-rawwidth=\&679\& data-rawheight=\&490\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&679\& data-original=\&http:\u002F\\u002F1ad3603adb1dba1c34004e_r.png\&\u003E\u003C\u002Ffigure\u003E\u003Cp\u003E简介:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E此网站主要是检索日文汉字读音的网站,除了常用汉字的读音外,还可以对很多专有名词,难读汉字,人名等等进行查询,十分方便。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E访问网址:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\\u002F?target=http%3A\u002F\u002Fwww.jakka.jp\u002F\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003Eジャッカ[JAKKA]\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Ch2\u003E\u003Cstrong\u003E6、cri中国国際放送局\u003C\u002Fstrong\u003E\u003C\u002Fh2\u003E\u003Cfigure\u003E\u003Cimg src=\&http:\u002F\\u002Fb3d2fa01f8cbf4b33383_b.png\& data-rawwidth=\&973\& data-rawheight=\&561\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&973\& data-original=\&http:\u002F\\u002Fb3d2fa01f8cbf4b33383_r.png\&\u003E\u003C\u002Ffigure\u003E\u003Cp\u003E简介:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E主要是一个新闻类的网站,是向日本介绍中国的网站,里面有很多有趣的节目和资源,喜爱日语的童鞋可以深入挖掘,惊喜不断。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E访问地址:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\\u002F?target=http%3A\u002F\\u002F\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003E中国国際放送局\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Ch2\u003E\u003Cstrong\u003E7、日本語の例文\u003C\u002Fstrong\u003E\u003C\u002Fh2\u003E\u003Cfigure\u003E\u003Cimg src=\&http:\u002F\\u002Fb966a9bb8a9e71b66d8d_b.png\& data-rawwidth=\&575\& data-rawheight=\&511\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&575\& data-original=\&http:\u002F\\u002Fb966a9bb8a9e71b66d8d_r.png\&\u003E\u003C\u002Ffigure\u003E\u003Cp\u003E简介:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E适合初中级以上的童鞋,可以检索常用语法的相关例句,老师再也不要担心我不会造句了。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E访问地址:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\\u002F?target=http%3A\u002F\\u002Fabout\u002F\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003Eこのサイトについて\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Ch2\u003E\u003Cstrong\u003E8、marumaru\u003C\u002Fstrong\u003E\u003C\u002Fh2\u003E\u003Cfigure\u003E\u003Cimg src=\&http:\u002F\\u002Fdf2c3bff0256_b.png\& data-rawwidth=\&589\& data-rawheight=\&643\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&589\& data-original=\&http:\u002F\\u002Fdf2c3bff0256_r.png\&\u003E\u003C\u002Ffigure\u003E\u003Cp\u003E简介:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Emarumaru 是一个日语学习网站,非常适合初学者。从认识假名开始,掌握50音的读音和笔顺。还有听写练习、听日语歌学日语等系统以及日语成分查询等实用工具。喜欢听歌的童鞋不要错过。 \u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E备注:如果使用时不稳定,建议用VPN。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E访问地址:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\\u002F?target=https%3A\u002F\\u002Ftw\u002FJPSongList.asp\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003E唱歌學日語-日語教室-MARUMARU\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Ch2\u003E\u003Cstrong\u003E9、青空朗读\u003C\u002Fstrong\u003E\u003C\u002Fh2\u003E\u003Cfigure\u003E\u003Cimg src=\&http:\u002F\\u002Fee9c895b9ac792a08c8abc_b.png\& data-rawwidth=\&629\& data-rawheight=\&394\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&629\& data-original=\&http:\u002F\\u002Fee9c895b9ac792a08c8abc_r.png\&\u003E\u003C\u002Ffigure\u003E\u003Cp\u003E简介:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E此网站适合初中级同学,上面可以听文章的朗读,还配有文字部分,练习口语听力的不错选择。\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E访问地址:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\\u002F?target=http%3A\u002F\u002Faozoraroudoku.jp\u002F\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003E青空朗読 | 青空文庫に所蔵されている本を朗読しています\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Ch2\u003E\u003Cstrong\u003E10、goo词典\u003C\u002Fstrong\u003E\u003C\u002Fh2\u003E\u003Cfigure\u003E\u003Cimg src=\&http:\u002F\\u002Fca024d2d0c5a0b_b.png\& data-rawwidth=\&897\& data-rawheight=\&825\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&897\& data-original=\&http:\u002F\\u002Fca024d2d0c5a0b_r.png\&\u003E\u003C\u002Ffigure\u003E简介:\u003Cp\u003E日语在线词典,一款适合童鞋们的日语学习网站。\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E访问地址:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\\u002F?target=http%3A\u002F\u002Fdictionary.goo.ne.jp\u002F\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003E国語?英和?和英?類語?中国語辞書検索\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E最后:其它爱好日语的童鞋如果有好的学习网站,也可以留言和大家一起分享。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003EBY 明王道教研·洛洛\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E&,&updated&:new Date(&T08:16:49.000Z&),&canComment&:false,&commentPermission&:&anyone&,&commentCount&:86,&likeCount&:2923,&state&:&published&,&isLiked&:false,&slug&:&&,&isTitleImageFullScreen&:false,&rating&:&none&,&titleImage&:&https:\u002F\\u002F945efb4fab10_r.jpg&,&links&:{&comments&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F2Fcomments&},&topics&:[{&url&:&https:\u002F\\u002Ftopic\u002F&,&id&:&&,&name&:&日语&},{&url&:&https:\u002F\\u002Ftopic\u002F&,&id&:&&,&name&:&日语学习&},{&url&:&https:\u002F\\u002Ftopic\u002F&,&id&:&&,&name&:&自学日语&}],&adminClosedComment&:false,&href&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F&,&excerptTitle&:&&,&column&:{&slug&:&riyuxuexi&,&name&:&日语学习专栏&},&sourceUrl&:&&,&pageCommentsCount&:86,&snapshotUrl&:&&,&publishedTime&:&T16:16:49+08:00&,&url&:&\u002Fp\u002F&,&summary&:&\u003Cimg src=\&http:\u002F\\u002F5b9ee351590ddaa2c805_200x112.png\& data-rawwidth=\&872\& data-rawheight=\&450\& class=\&origin_image inline-img zh-lightbox-thumb\& data-original=\&http:\u002F\\u002F5b9ee351590ddaa2c805_r.png\&\u003E\u003Cstrong\u003E1、\u003C\u002Fstrong\u003E\u003Cstrong\u003Eまるごと?まるごとプラス\u003C\u002Fstrong\u003E简介:此网站是日本国际交流基金会开设的日语学习网站,是专门针对外国人的网站,适合初级入门的同学,可看实景对话视频,有练习口语的机会。备注:如果使用时不稳定,建议用VPN。访问地址:\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fwww.jfkc.jp\u002Fja\u002Fmaterial\u002Fmarugotoplus.html\& data-editable=\&true\& data-title=\&まるごと+(まるごとプラス)\&\u003Eまるごと+(まるごとプラス)\u003C\u002Fa\u003E \u003Cstrong\u003E2、…\u003C\u002Fstrong\u003E&,&reviewingCommentsCount&:0,&meta&:{&previous&:null,&next&:null},&commentsCount&:86,&likesCount&:2923},&&:{&title&:&鸭脚,宇宙,日本还有这种姓氏?&,&author&:&mingwangdao&,&content&:&\u003Cp\u003E别看日本只有1亿多人口,姓氏却多达13万余种,可以说是世界上姓氏最多的民族了。这13万余种姓氏中,除了100多个代表姓氏,3600多个普通常见姓氏。其余的姓氏,恩,就有些好玩了。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E之前也有文章向大家介绍过不少奇奇怪怪的日本姓氏,这期咱们再一起延伸一下,看看除了咱们标题提到的“鸭脚”“宇宙”外,还有没有更有趣的姓氏存在。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E珍(めずらし)\u003C\u002Fb\u003E \u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-eaa0a415eff1f95a5219.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&200\& data-rawheight=\&200\&\u003E\u003Cp\u003E珍(めずらし)?珍しい(めずらしい,稀少的),这个姓氏,恩,字如其姓,确实很少~\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E要海(ようかい)\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-a54fd7cd536bc69d71276e.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&200\& data-rawheight=\&141\&\u003E\u003Cp\u003E要海,中文讲起来是没什么了~可是要知道,在日语中,「ようかい」的发音可是跟妖怪「ようかい」的发音一样啊!~~~想想向别人介绍自己时,「私はようかいです。」(我是要海。)该有多尴尬???\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E北京(ぺきん)\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-ba889babad3a217412faaa.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&200\& data-rawheight=\&150\&\u003E\u003Cp\u003E呀呀呀?什么情况,姓氏撞地名很常见,但撞出国门,而且还撞上了帝都就过分了呀~「もしもし、日本の北京(ぺきん)です。」「``````」尴尬了吧!\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E仙人掌(さぼてん)\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-1c6e8a1d4fb1f9e9ba1461b9faefae45.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&200\& data-rawheight=\&266\&\u003E\u003Cp\u003E哇~好有画面感的姓氏,这种姓氏的人,会不会也是坚韧不拔或者说,浑身带刺呢???\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E踊場(おどりば)\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-094f53b6f42eb.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&200\& data-rawheight=\&133\&\u003E\u003Cp\u003E估计听了都会觉得这人是开舞蹈班的吧?? \u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E男(おとこ)\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-0986dcaaaad04d8cfd2a4f.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&200\& data-rawheight=\&159\&\u003E\u003Cp\u003E在中国,女孩子们的名字里有个“男”字,大家都会考虑是不是家长有“重男轻女”的思想。这在日本要是女孩子姓“男(おとこ)”,不便利的地方,就有点多了吧~~~「私は男(おとこ)です。」我姓男?我是男性?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E犬(いぬ)\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-35a850a1cad377e9dfa7cb0.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&200\& data-rawheight=\&150\&\u003E\u003Cp\u003E汪汪汪~我是姓犬非犬类人类~~\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E追越(おいこし)\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-e012e9fb02862fdff13e44.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&200\& data-rawheight=\&113\&\u003E\u003Cp\u003E在日语中,追越(おいこし)有超车,赶超,超越,尤指道路交通法上车辆改变车道超越前面的车辆的意思。如果有个朋友叫超车~你会不会想对他说句:“请安全驾驶!”\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E唐桶(からおけ)\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-b8bc89922f29bfa031cab8d3.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&200\& data-rawheight=\&154\&\u003E\u003Cp\u003E原本吧~这是之前一家人因为做中国风的桶而得来的姓氏,并不是个稀奇古怪的姓,可是放在现代,哈哈哈,还真的是很有喜感,因为发音跟卡拉OK一模一样。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E?(まる)\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-ac4c5d5ecfdbec22a7c071cc.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&100\& data-rawheight=\&94\&\u003E\u003Cp\u003E这真的是个姓氏啊,这圈圈难道不是个符号?不过真的有种人生不会失败的感觉。(日本表示对的符号就长这样~)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E官能(かんのう)\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-9aadaae607ded9c817cdb.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&200\& data-rawheight=\&161\&\u003E\u003Cp\u003E如图所示,此「官能」虽非「官能小説(肉欲小说)」里的「官能」,可是姓「官能」还是有些恥ずかしい(不好意思)的吧?今天的小编不是个开车的小编,到此为止吧~\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E肉丸(にくまる)\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-9ddfdaf153eba3e7ce4ed5b.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&200\& data-rawheight=\&160\&\u003E\u003Cp\u003E肉丸并不可怕,可怕的是长成肉丸的形状还得给自己贴上肉丸的标签~大家说对不对~~~ (╯^╰)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E阿井(あい)\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-cfed5acd88ac700a48a3ff0.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&200\& data-rawheight=\&141\&\u003E\u003Cp\u003E姓氏没问题,好听又好记。不过,这姓氏的宝宝们,应该从小到大,学号都是001吧~~~(像中国名字按照26个字母顺序排列一样,日本是按照五十音图排列的,而あ、い分别位居第一、第二~~哈哈)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E兼坂(んねざか)\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-77bbda182c3aab35ed59e1d0.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&200\& data-rawheight=\&200\&\u003E\u003Cp\u003E同上,这个姓氏的孩子,估计学号永远是班级最后了吧,不过话说回来,学日语这么久,编编还真没见过ん开头的单词,顺手一查,乍得共和国的首都恩贾梅纳是这么读的!ンジャメナ!\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E怎么样?有趣吗?大家还听说过什么奇奇怪怪的日本姓氏?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003EBY
明王道小编.晴晴晴晴不再多云\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E首发于公号“明王道日语”,敬请订阅\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003C\u002Fp\u003E&,&updated&:new Date(&T08:37:20.000Z&),&canComment&:false,&commentPermission&:&anyone&,&commentCount&:33,&likeCount&:63,&state&:&published&,&isLiked&:false,&slug&:&&,&isTitleImageFullScreen&:false,&rating&:&none&,&sourceUrl&:&&,&publishedTime&:&T16:37:20+08:00&,&links&:{&comments&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F2Fcomments&},&url&:&\u002Fp\u002F&,&titleImage&:&https:\u002F\\u002Fv2-a8fe335149eea_r.jpg&,&summary&:&&,&href&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F&,&meta&:{&previous&:null,&next&:null},&snapshotUrl&:&&,&commentsCount&:33,&likesCount&:63},&&:{&title&:&日语中的“心中”到底是啥意思?&,&author&:&mingwangdao&,&content&:&\u003Cp\u003E之前在群里看到小伙伴们有这样的疑问↓↓↓\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-3b1d109723ecd0f0b8ba58ade64f140e.png\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&419\& data-rawheight=\&687\&\u003E\u003Cp\u003E没错,这个怪异的词日语意思和汉字字面理解的意思非常不同。下面编编就为小伙伴们说一说「心中」的前世今生。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E▲ 「心中」到底是什么意思\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E「心中(しんじゅう)」指的是相爱的男女为了证明彼此爱情的永恒而一同赴死的行为。广义上又指具有亲密关系的数人在自愿的情况下一起自杀,比如「一家心中(いっかしんじゅう)」;如果一方不是出于自愿而被杀的「心中」叫做「無理心中(むりしんじゅう)」。随着网络的普及,本身想要自杀的人通过网络找到同样想要自杀的人并结伴自杀的「ネット心中」也渐渐多了起来。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-c733ebc5e1a4bd810c40e578d0cc31de.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&448\& data-rawheight=\&592\&\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E▲ 「心中」的历史\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E其实最初「心中」并不读作「しんじゅう」而是读作「しんちゅう」,是「まことの心意、まごころ(诚挚的心意,真心)」的意思。后来意思渐渐从 “对他人尽义理” 转化为「心中立(しんじゅうだて)」(相爱契约),特指男女守护彼此之间的爱情。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E作为彼此相爱的证据,「心中立」的行为有断发、断小指或拔指甲、交换誓纸等等,这些行为的终极形态就是我们现在知道的「心中」。到了现代,「心中」所指的范围由男女之间扩大到了亲人朋友。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-ffb4b673e68950bef3a88f1d5d41c7ed.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&1426\& data-rawheight=\&1426\&\u003E\u003Cp\u003E「心中立」的一些行为据说最开始来自花柳巷的游女们。她们为了吸引客人,会将装有信物证明自己情意的盒子赠与中意的客人。盒子里面往往就是游女自己的头发、指甲或者断指。「指切り」(和中国的拉钩类似)的约定方法就来自游女的「心中立」行为,虽然现在只不过是一个勾住对方小指的动作,当时游女是要切掉自己小指的。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-a700e1db341afb1b59e31d645c70725c.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&500\& data-rawheight=\&349\&\u003E\u003Cp\u003E“相爱的最终理想形态就是一起殉情”这种思想的出现来源于日本的“来世思想”——「男女が情死すると、来世で結ばれる(男女若是一同殉情,来世则可以结为连理)」。根据大正时期的新闻,关西第一的花街柳巷「松島遊郭」每年平均都会有14-15个殉情事件。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-dc61e4ed5ce.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&800\& data-rawheight=\&400\&\u003E\u003Cp\u003E到了江户幕府时期,「心中」被严令禁止,连这两个字都被禁止提及,所以那时候「心中」也被叫做「相対死」(あいたいじに)。那时候如果殉情的话没死会被视为罪人,死掉的会被暴尸荒野禁止埋葬;如果一方死了,没死的一方会被判死罪,如果都没死会失去地位身份成为人下人。1722年,以「心中」为题材的人形净琉璃、歌舞伎、歌谣都被禁止上演。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E其实「心中」这种行为并不是日本特有的。比如我国的纳西族就有殉情的习俗,情投意合的男女不想因父母指定的婚姻而被拆散,进而一起殉情;另外「一家心中」的行为在国外也是存在的。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-d1b405d9eb334f06d99ea.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&200\& data-rawheight=\&283\&\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E▲ 有关「心中」的作品\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E1.『曽根崎心中』1703年 近松门左卫门\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E非常有名的「心中物」,了解日本文学和净琉璃的肯定都知道。它是日本最早的社会故事剧,净琉璃历史上第一部现实剧。说的是游女和酱油店店员的殉情故事。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-666a4d46c113b824bc884.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&300\& data-rawheight=\&425\&\u003E\u003Cp\u003E2.『心中天網島』1720年 近松门左卫门\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E近松门左卫门的代表作之一。并被改编成电影。 \u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-e7f06d6cef163f04d931.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&550\& data-rawheight=\&771\&\u003E\u003Cp\u003E3.『昭和元禄落語心中』(しょうわげんろくらくごしんじゅう)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E一部2017年第21回手冢治虫新生赏受赏的优秀漫画作品,并被改编为动画。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-cb39da487814fbca380113.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&640\& data-rawheight=\&904\&\u003E\u003Cp\u003E4. 『六本木心中』アン?ルイス\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E是一首日本流行音乐中的传世之作,演唱者是日本七八十年代红极一时的安刘易斯。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-df693da6f4250cfd9fcd7e208f38ec64.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&367\& data-rawheight=\&367\&\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E▲ 有关「心中」的日本作家\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E1.太宰治\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E无赖派文学代表作家的太宰治在21岁的时候曾和咖啡馆女服务员殉情未遂,最后在日与女读者山崎富荣跳水自杀。据说遗体被发现的时候,两个仍然保持着相拥的姿势。遗体被发现的那天正好是太宰治的生日6月19日。在太宰治的代表作《人间失格》中也出现过殉情的情节。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-11a8bce171a76c8e89a1c07b65ac9a65.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&500\& data-rawheight=\&384\&\u003E\u003Cp\u003E2.有岛武郎\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E白桦派文学作家,是画家有岛生马、小说家里见弴的亲哥哥。代表作品有「或る女」「カインの末裔」「かんかん虫」等。1923年和女记者波多野秋子在轻井泽的别墅上吊殉情。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-fddb.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&660\& data-rawheight=\&327\&\u003E\u003Cp\u003E「心中」到底是“爱的最终形态”还是“对生命的亵渎”?对于「心中」大家都是怎么看的呢?快来留言区留言,说出你的见解吧。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003EBY 明王道小编.清茗\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E首发于公号“明王道日语”,敬请订阅\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003C\u002Fp\u003E&,&updated&:new Date(&T08:28:03.000Z&),&canComment&:false,&commentPermission&:&anyone&,&commentCount&:30,&likeCount&:73,&state&:&published&,&isLiked&:false,&slug&:&&,&isTitleImageFullScreen&:false,&rating&:&none&,&sourceUrl&:&&,&publishedTime&:&T16:28:03+08:00&,&links&:{&comments&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F2Fcomments&},&url&:&\u002Fp\u002F&,&titleImage&:&https:\u002F\\u002Fv2-c36fddf967c6c_r.jpg&,&summary&:&&,&href&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F&,&meta&:{&previous&:null,&next&:null},&snapshotUrl&:&&,&commentsCount&:30,&likesCount&:73},&&:{&title&:&かしら?到底男孩纸能不能说这个词?&,&author&:&mingwangdao&,&content&:&\u003Cp\u003E众所周知,日语的一大特征就是:有区别十分分明的性别用语。 \u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E就算是不曾学习过日语的小伙伴,平时看看日剧追追番,应该也能或多或少地感到日语中男女口癖和说话方式的不同。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-61dd7a002e14e3e5ece7be15b0e9e19b.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&584\& data-rawheight=\&377\&\u003E\u003Cp\u003E(如上图,日语男女用语在语气终助词上区别尤为明显)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eかしら在作为语气终助词使用的时候,表示轻微的疑问。有不少作品中出现了句尾常带かしら的女性角色。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E但是句尾会带かしら男性角色,讲真还是很少见的。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-628ba109e3ef3f7a13d536b5be37228f.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&613\& data-rawheight=\&444\&\u003E\u003Cp\u003E(上图类型的伪娘不进入本文的讨论范围)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E在进入今天的正题,解决大家心中的疑问之前,编编首先为各位普及以下日语中女性语的发展史。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E日本在进入近代以前,女性的用语在各阶层各地域呈现很明显的多样性。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E在江户时代,武士家和上流社会里都要求女性「丁寧な言葉遣いを用いる」(使用礼貌的用语)「漢語よりも和語を用いる」(比起汉语优先使用和语)。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E还分不清汉语和和语的小伙伴请自行百度。本文不多做讲解。 \u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-af48564dffae7cdab229a9.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&186\& data-rawheight=\&161\&\u003E\u003Cp\u003E不过在当时的庶民阶层,男女用语基本没什么区别。现代社会被普遍认知的女性语,是在明治时代才形成的。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E主要被当时资产阶级的女学生所使用,在陈述句的结尾带「~だわ」「~なのね」「~なのよ」「~よね」「~わね」「~わよ」,在疑问句的结尾带「~かしら?」等。在当时被称为\u003Cb\u003Eてよだわ言葉\u003C\u002Fb\u003E。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-cbd1bd5cd22b.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&615\& data-rawheight=\&426\&\u003E\u003Cp\u003E不过在当时,这种说话方法被视为一种异端的说话方式,遭到其他文人的反对,被激烈批判了一番。最后作为中产阶级以上的女性常用的说话方法,并终于得到了民众的认可,在明治时代之后发展成了一种东京方言。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E值得一提的是,《哆啦A梦》中的静香是使用该种说话方法的最早的漫画人物之一,因此てよだわ言葉也被叫做\u003Cb\u003Eしずかちゃん言葉\u003C\u002Fb\u003E。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-05fcaa7b0bf71d.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&436\& data-rawheight=\&270\&\u003E\u003Cp\u003E之后,在此基础上,又产生了说法更加礼貌,发音也更加婉转的女性语。在词尾常附着「~ですわ」「~ですのね」「~ですのよ」「~ですわね」「~ですわよ」「~ますかしら?」「~ですかしら?」。被叫做\u003Cb\u003Eお嬢様言葉\u003C\u002Fb\u003E(大小姐用语)。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E是的,就是各位理解中的那个大小姐。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-f4304dee713bdc2baf96df980f1de594.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&380\& data-rawheight=\&424\&\u003E\u003Cp\u003E(白鸟丽子可以说是算作一个集大小姐元素于一身的角色了)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E女性语是一种很好的凸现角色个性的表达方式,因此被大量运用在小说?戏剧?电影?电视剧?动画?游戏等作品形式中。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E在昭和年间创作出的作品,除了极个别的例子之外,几乎所有的女性角色都大量使用女性语。除了刚刚提到的《哆啦A梦》,还有《鲁邦三世》?《玻璃假面》等作品。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-da47d63bed873b.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&610\& data-rawheight=\&455\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-b0ea5e87f9da302d94f34be3bff6bc1a.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&605\& data-rawheight=\&469\&\u003E\u003Cp\u003E从二十世纪八十年代开始,无论男女都开始偏好中性化的用语。这种倾向在年轻人的群体中格外明显,也仅有五十岁以上的极少一部分富豪阶层的妇人才会表示自己仍然在使用女性语。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E到了九十年代后半,也仅有一部分面向儿童和男性的作品中,才会加入使用女性语的角色。包括女主人公在内的其他角色都往往使用「~だよ」「~だね」「~じゃん」「~かな?」这一类男女差异不明显的\u003Cb\u003Eユニセックス口調\u003C\u002Fb\u003E(中性语气)的语气助词。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-4e3ae48dbb727cf34cf5b2.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&611\& data-rawheight=\&445\&\u003E\u003Cp\u003E而实际调查一下,在2000~10年,动画里经常使用女性语的女主人公仅有雪莉露·诺姆,凉宫春日,御坂美琴,小此木優子四人。 \u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E数量这么少也是吃了一惊。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-fd21dd057f31e45a81a55c.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&232\& data-rawheight=\&191\&\u003E\u003Cp\u003E那么让我们回归到今天的正题。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E「かしら」这个语气助词,男孩纸究竟能不能用呢?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E看了上文的介绍,细心的小伙伴应该已经发现了,「かしら」在女性语中出现的频率相当频繁,也难怪会有一种它就是一种女性用语的钦定感。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E但是,从结论来讲,「かしら」其实并不是女性语专用的!比如说大文豪夏目漱石的小说里,也有使用「かしら」的男性角色。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E「かしら」的本来形态是「か知らむ」(也就是~だろうか的意思,表示不能肯定,不确定)。之后,才产生了「かしらん」→「かしら」的变化。并且在这一过程中,无论男女一直都在用。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E不过,变故马上就发生了。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-d620cfe1d97d547cb45aeec.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&203\& data-rawheight=\&183\&\u003E\u003Cp\u003E在上文的明治时期女子学生的てよだわ言葉事件之后,「かしら」开始作为女性语被频繁使用,久而久之,把它当成女性语来看待的人也就越来越多了。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E最后你们问我说了这么多到底能不能用?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E答案是:讲道理是可以的。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E但这个世界有时候还是很不讲道理的,所以为了不被当作娘炮,还是慎重使用吧。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-ff8cfbcb7f6ebace31aa9.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&221\& data-rawheight=\&166\&\u003E\u003Cp\u003E小伙伴们平时在追剧追番的时候有没有遇到过什么印象深刻的口癖呢?欢迎分享在评论区哦~\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003EBY 明王道小编. Inter nos\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E首发于公号“明王道日语”,敬请订阅\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003C\u002Fp\u003E&,&updated&:new Date(&T08:50:16.000Z&),&canComment&:false,&commentPermission&:&anyone&,&commentCount&:26,&likeCount&:74,&state&:&published&,&isLiked&:false,&slug&:&&,&isTitleImageFullScreen&:false,&rating&:&none&,&sourceUrl&:&&,&publishedTime&:&T16:50:16+08:00&,&links&:{&comments&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F2Fcomments&},&url&:&\u002Fp\u002F&,&titleImage&:&https:\u002F\\u002Fv2-4e3ae48dbb727cf34cf5b2_r.jpg&,&summary&:&&,&href&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F&,&meta&:{&previous&:null,&next&:null},&snapshotUrl&:&&,&commentsCount&:26,&likesCount&:74},&&:{&title&:&N1.N2词汇—常考惯用句(上)&,&author&:&mingwangdao&,&content&:&\u003Cp\u003E今天洛洛老师为大家总结一些N1、N2常用词汇。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eあご、足、頭、腕、顔、肩、気、口、首。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-f75c2f556a6e42b5b0db778aa49c3349.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&491\& data-rawheight=\&147\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-dfce0b1dd964b5a75e8c8a.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&491\& data-rawheight=\&489\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-9ed5bbabeed16de8f50b154.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&491\& data-rawheight=\&544\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-0dddea7a2d68c3e1b2de91.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&494\& data-rawheight=\&419\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-4c57f018c32cae75a2dc68ffb05d0e11.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&490\& data-rawheight=\&131\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-d097ed82c52406e8dde8d43.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&491\& data-rawheight=\&560\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-4d1b53c81eaaffb9be69.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&491\& data-rawheight=\&308\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-4dfc8d89e134b83bfa59b17.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&489\& data-rawheight=\&524\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-5be5080bcc6b252dcba30.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&493\& data-rawheight=\&418\&\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003EBY 明王道教研.洛洛\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E首发于公号“明王道日语”,敬请订阅\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E&,&updated&:new Date(&T07:42:16.000Z&),&canComment&:false,&commentPermission&:&anyone&,&commentCount&:0,&likeCount&:61,&state&:&published&,&isLiked&:false,&slug&:&&,&isTitleImageFullScreen&:false,&rating&:&none&,&sourceUrl&:&&,&publishedTime&:&T15:42:16+08:00&,&links&:{&comments&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F2Fcomments&},&url&:&\u002Fp\u002F&,&titleImage&:&https:\u002F\\u002Fv2-7bffe20fda2f287c5b9e93cf59b080c9_r.jpg&,&summary&:&&,&href&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F&,&meta&:{&previous&:null,&next&:null},&snapshotUrl&:&&,&commentsCount&:0,&likesCount&:61},&&:{&title&:&从词的构造来记忆日语单词系列 之接头词&,&author&:&mingwangdao&,&content&:&\u003Cp\u003E大家都知道日语的词汇量惊人,之前有看到一个网站上面介绍,日本学生的词汇量:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E小学生レベル(小学生水平): 5千~2万語\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E中学生レベル(中学生水平): 2万~4万語\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E高校生レベル(高中生水平): 4万~4万5千語\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E大学生レベル(大学生水平): 4万5千~5万語\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E看到这里估计大家的表情是这样的: \u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-95b20254eaca43abb084ea7c.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&407\& data-rawheight=\&242\&\u003E\u003Cp\u003E那么多单词我该怎么记忆?其实,日语中的很多单词是有一定的规律,比如之前给大家介绍的音训记忆法,联想记忆等方法,今天洛洛老师就从词汇的构造角度给大家介绍一些日语中常用的接头词,接尾词以及它们的意思,帮助大家记忆更多的词汇。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E首先,我们来看一下常见的接头词,请看下面的表格:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-655b27d891a3cded0d9a2f2.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&559\& data-rawheight=\&420\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-d4efa17cebe353fb5bde173.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&560\& data-rawheight=\&375\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-2cb69fba43da.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&562\& data-rawheight=\&417\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-5a877b2af523e5b4fb5f.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&562\& data-rawheight=\&424\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-0e2bcc312a797ea10810.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&561\& data-rawheight=\&492\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-3125e23ebff18c0c0fb6fc3.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&564\& data-rawheight=\&416\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-a86ceed6f.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&563\& data-rawheight=\&281\&\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003EBY 明王道教研.洛洛\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E首发于公号“明王道日语”,敬请订阅\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E&,&updated&:new Date(&T07:24:39.000Z&),&canComment&:false,&commentPermission&:&anyone&,&commentCount&:2,&likeCount&:51,&state&:&published&,&isLiked&:false,&slug&:&&,&isTitleImageFullScreen&:false,&rating&:&none&,&sourceUrl&:&&,&publishedTime&:&T15:24:39+08:00&,&links&:{&comments&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F2Fcomments&},&url&:&\u002Fp\u002F&,&titleImage&:&https:\u002F\\u002Fv2-408f4cbedf1_r.jpg&,&summary&:&&,&href&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F&,&meta&:{&previous&:null,&next&:null},&snapshotUrl&:&&,&commentsCount&:2,&likesCount&:51},&&:{&title&:&日本街头那些爆笑的中文翻译&,&author&:&mingwangdao&,&content&:&\u003Cp\u003E翻译是两国文化交流中最重要的一环。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E特别是出国旅游时,翻译可以说是不可缺少的一个要素。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E但是由于各种因素,常常有些令人捧腹的粗糙机翻出现在人们眼前。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E近几年,日本的中国游客达到了一个空前的数量,于是各种翻译也就应运而生,其中,尤其以各种街头告示牌的翻译分布最为广泛。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E今天编编就来带大家看一看,日本街头那些\u003Cb\u003E爆笑\u003C\u002Fb\u003E的中文翻译。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-a4ac26329cf68dda9c0cd4.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&512\& data-rawheight=\&329\&\u003E\u003Cp\u003E首先是去年还上了日文新闻的上野公园的误译。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E上野公园的一大卖点就是来自中国的熊猫啦!每天慕名而去的游客相当多,外国游客自然也不少。于是这张告示牌就出现了。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E主要有中文、韩文、英文的翻译。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E日文原文:お静かにご覧下さい。(请安静观览)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E结果居然被翻译成了“静静请看”?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-c538c606d6baa1c3eb5a.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&330\& data-rawheight=\&218\&\u003E\u003Cp\u003E静静是哪位??\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-4aab87cfed0b043eb71b3b.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&434\& data-rawheight=\&392\&\u003E\u003Cp\u003E这个应该是某处缆车的入口处的告示牌吧?编编猜测。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E告示牌只翻译了上半部分很谜,但这个比起前面那个明显的机翻,似乎是不太高明的意译。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E原文:のりばは向こう側です。(对面乘车)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eemmmm……如果是刚从缆车上下来,看到这个翻译可能还请契合的,但如果是刚从这面过来想坐车的游客怕是要费上一番功夫去找乘车点了。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E顺便说一下,底下那句是:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eきけんです、横断しないでください。(横穿危险)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-345e74620bce.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&371\& data-rawheight=\&549\&\u003E\u003Cp\u003E放置在某店内的清扫告示牌。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E下面的翻译倒是完全正确,不知道上半部分的翻译为何突然变成机翻。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E话说英文明明都翻译对了,也是很谜呀。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-fb07314cbbcc859b8ec2.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&198\& data-rawheight=\&179\&\u003E\u003Cp\u003E而且相信这句话就算不翻译,中国的小伙伴也是一定能够看懂的。难道是因为翻译过来也是“清扫中”也显得很重复所以故意把“中”改成了“里”?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-d68c72b2c0f.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&500\& data-rawheight=\&313\&\u003E\u003Cp\u003E这个是某海滨公园的告示牌。虽然前半部分的日本被贴纸挡住看不清了,不过凭借猜测也能知道它的大致意思。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E原文(大概):公園の遊泳は禁止されております。(禁止在公园游泳。)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E在看下译文,emmmm意思虽然能被传达到但不得不说语法错的一塌糊涂啊。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E绝对是机翻!\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-c3ef60adc9d9a0.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&498\& data-rawheight=\&192\&\u003E\u003Cp\u003E这个是某展望台的告示牌。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E一看就是是上面的公园犯了一样的错误,不知道营业者是怎么一个想法呢?不是说机翻就真的能够马马虎虎地应付交差的呀。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E原文:39F展望台チケットカウンターへは、エスカレーターで3Fまでお上がりください。(前往39楼展望台售票处的游客,请乘电梯至3楼)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E不用说,底下机翻的译文已经错得一塌糊涂了,不知道有没有哪位勇士能够仅凭译文推测出来意思呢?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-57c7eeaf7bd61ad7ff2ff4c.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&610\& data-rawheight=\&341\&\u003E\u003Cp\u003E这是大阪某便利店外面的告示牌。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-edb18b8b8bd5.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&182\& data-rawheight=\&160\&\u003E\u003Cp\u003E有中文翻译是很亲切啦,但是我真的没钱买便利店啦。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-79bf7d593f20ec7d514b1.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&359\& data-rawheight=\&357\&\u003E\u003Cp\u003E某商店的告示牌,推测是东京或者大阪,毕竟就数这两个城市中国游客多,各大商店纷纷启用了带有中国翻译的告示牌……\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E但是翻译能不能走点心!\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E高是犯罪啊?!幸亏我矮啊!不用被警察叔叔叫去喝茶啊!\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E次序是哪儿啊?!\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E和警察通什么啊!通信通商通邮啊!\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E诶,心累。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E原文:万引きは犯罪です、発見次第、警察に通報します。(盗窃是犯罪,一经发现便报警)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E不想再去看译文,辣眼睛……\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-ebdd5d1e5c8.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&390\& data-rawheight=\&429\&\u003E\u003Cp\u003E依旧是某免税店的告示牌。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E此处干脆放弃了日文原文,只写中文译文。一看就是面向中国游客的。 \u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E但问题是写也得写对呀!\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-12cd5450d2bff9933445a.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&310\& data-rawheight=\&253\&\u003E\u003Cp\u003E不得不说中国游客多的地方,特别是各种免税店集中的地方可以说是翻译的重灾区。各位小伙伴有机会去日本旅游时可以观察一下,走了一条街发现不了十个以上的错误算编编输,请你吃辣条。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E虽说日本的街头翻译令人颇为担心其质量,但转眼看回来,其实中国国内也存在很多翻译上的问题,尤其菜单的翻译能见到各种匪夷所思的错误,例如:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-e1dbac1ed6dcd48.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&494\& data-rawheight=\&258\&\u003E\u003Cp\u003E夫妻肺片,被翻译成了“夫婦の肺の写真”(夫妻的肺部照片)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E这是要上来一盘子X光片?(惊恐)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E以及上面的那个英文翻译也让人玩味……\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E正确的翻法如图的右半部分所示:ホルモンの辛味和え(辣味内脏小杂炒)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E虽说损失了一些韵味,不过这样翻日本人才能明白这到底是个什么菜呀。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-5a616eb1c44de1bf1f7f.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&496\& data-rawheight=\&277\&\u003E\u003Cp\u003E这个译名就很厉害了,小伙伴们看到旁边的英文译名可能也能猜出来日本被翻成了个什么鬼:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E私たちの甘いおしり(我们的甜屁股)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E一股gaygay的气息扑面而来。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E这个店真的没问题么?不是什么奇怪的店吧?(继续惊恐)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E正确翻译:ロバの香り炒め(香炒驴肉)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-ae15e0f3c1d.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&498\& data-rawheight=\&294\&\u003E\u003Cp\u003E最后这个,简直就是公开卖片!太厚颜无耻了!\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eエロビデオ→huang影片\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E从底下那个辣味螺肉来推测可能本来是指贝类?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-a1fb44eb97afd.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&521\& data-rawheight=\&292\&\u003E\u003Cp\u003E各种粗制滥造的误译可能屡见不鲜,但是为了更好的文化交流,优质的翻译是必不可少的。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E不过正是各种误译,才彰显了翻译需要更加进步优化的必要和空间。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E小伙伴们曾经见过什么有趣的误译或者优译呢?欢迎分享在评论区哦。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003EBY 明王道小编. Inter nos\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E首发于公号“明王道日语”,敬请订阅\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E&,&updated&:new Date(&T08:40:26.000Z&),&canComment&:false,&commentPermission&:&anyone&,&commentCount&:27,&likeCount&:185,&state&:&published&,&isLiked&:false,&slug&:&&,&isTitleImageFullScreen&:false,&rating&:&none&,&sourceUrl&:&&,&publishedTime&:&T16:40:26+08:00&,&links&:{&comments&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F2Fcomments&},&url&:&\u002Fp\u002F&,&titleImage&:&https:\u002F\\u002Fv2-e1dbac1ed6dcd48_r.jpg&,&summary&:&&,&href&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F&,&meta&:{&previous&:null,&next&:null},&snapshotUrl&:&&,&commentsCount&:27,&likesCount&:185},&&:{&title&:&日语中的“臆病”到底是什么病&,&author&:&mingwangdao&,&content&:&\u003Cp\u003E在我们说“怂”的时候,日本人在说什么?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E在「弱虫」「腰抜け」等众多选项中,「臆病」这种看似应该在医院才会出现的词却混杂在其中,那么这个“病”到底是什么呢?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-e738b9d920d13c0ccbbf9.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&200\& data-rawheight=\&200\&\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E“臆病yì bìng” VS「臆病おくびょう」\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E我们会认为「臆病」是一种病是来自我们母语的影响,因为在中文里“臆病”它确实是个病,还是一种常见的精神障碍。因为这种病的临床表现各种各样,也有人称其为“疾病模仿专家”,多发人群为青壮年女性。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-6ff4e6daa45c9172cbc3ad16.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&631\& data-rawheight=\&355\&\u003E\u003Cp\u003E而日语「臆病おくびょう」的意思却与中文大相径庭。デジタル大辞泉(小学館)对这个词的解释是「ちょっとしたことにも怖がったりしりごみしたりすること。また、そのような人や、そのさま。(因为一点小事就会恐惧或者畏缩不前。或者这样的人和样子)」,是一个名词、形容动词。例句:「臆病な子猫(胆小的小猫)」「臆病者(胆小鬼)」,近义词有「小心(しょうしん)」、「小胆(しょうたん)」,反义词是「勇敢(ゆうかん)」。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-54b5ba9e2ac.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&642\& data-rawheight=\&361\&\u003E\u003Cp\u003E其实本身「臆」就已经有胆怯、害怕的意思了,为什么还要在后面加上「病」呢?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E「病」在这里是缺点、短处、癖性、癖好的意思。加在表示怯懦畏缩性格性质的「臆」后面来表示一种负面的癖性。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-fd468e574c8fcea588a4ecbeae1c010e.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&700\& data-rawheight=\&500\&\u003E\u003Cp\u003E(在胆小鬼的眼中,敌人常是千军万马。)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E「臆病」VS「憶病」\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E在平成22年(2010年)「臆」被追加到了新修订的「常用漢字表」中。之前的「常用漢字表」中只有「憶」这个字,所以在修订之前出版的字典里会写成「憶測(臆測)」「憶説(臆説)」对「憶」进行优先。在修订之后,以「常用漢字表」为基准出版的字典则写为「憶測?臆測」「憶説?臆説」,「臆」终于与「憶」取得了平起平坐的地位。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-ee375dabd7.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&300\& data-rawheight=\&187\&\u003E\u003Cp\u003E但是,在2015年的「国語に関する世論調査(有关国语的社会舆论调查)」中,在对于使用「臆病」还是「憶病」的问题上,选择使用前者「臆病」的占24.2%,使用后者「憶病」的比例则为65.9%,觉得两者都可以的人为3.6%。从这份调查上来看,按照新修订的常用汉字表而选择两个都可以的人却是极少的,遵从修订前依然选择「憶病」的比例是压倒性的。从修订后经过了五年之久,从这份调查的结果来看的话,可以说到现在修订后的常用汉字表依然没有渗透社会。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-7ddeec251f360.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&654\& data-rawheight=\&484\&\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E有关「臆病」的惯用语\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E1.「臆病風に吹かれる(おくびょうかぜにふかれる)」\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eおじけづく。臆病な気持ちになる。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E害怕起来,胆怯起来;因恐惧而畏缩,产生恐惧心理。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-e402ba8e0c96ee5e900629.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&687\& data-rawheight=\&386\&\u003E\u003Cp\u003E2. 「臆病の神降ろし(おくびょうのかみおろし)」\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E信心からではなく臆病のせいで、一心に神々の名を呼び続けること。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E不是因为没有信心,是因为害怕怯懦而一心叫着神的名字求保佑。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-f3fbba4744a07adf3d0aca9f9e143d1d.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&711\& data-rawheight=\&398\&\u003E\u003Cp\u003E3. 「臆病の自火に責めらる(おくびょうのじかにせめらる)」\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E臆病者が勝手に物を恐ろしく見なして、いたずらに苦しむ。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E胆小的人疑心生暗鬼,徒然痛苦。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-fc1c29e76ba066ab2d5b24.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&706\& data-rawheight=\&397\&\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E“怂”就不对???逃跑可耻但有用,胆小很怂却有料!!!\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E胆小并不妨碍成为大神!\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-1aa9d4d32c.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&300\& data-rawheight=\&300\&\u003E\u003Cp\u003E译文:问:成为探险家需要的资质是什么?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E答:是个胆小鬼。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E胆小没关系,重要的是要拥有能够正视自己胆怯的坚强。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-88b630f79cd7550acf2c.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&695\& data-rawheight=\&391\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-6f8c5c91d8302a2daa9f.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&704\& data-rawheight=\&396\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-34cafd89a4fb3f7de0c24.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&706\& data-rawheight=\&397\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-996c3d63bdaa760d9286da.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&704\& data-rawheight=\&396\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-6c528e1520824ffb39f1ed4c.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&697\& data-rawheight=\&392\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-a1ea54b45ca5f50c03f1fb1a398b3de4.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&698\& data-rawheight=\&393\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-9aeab18b936cacb5c03877.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&698\& data-rawheight=\&393\&\u003E\u003Cp\u003E最后,天气转凉,季节交替童鞋们注意保暖哦!\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-05e36acd09cb.jpg\& data-caption=\&\& data-rawwidth=\&668\& data-rawheight=\&377\&\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003EBY 明王道小编.清茗\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E首发于公号“明王道日语”,敬请订阅\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E&,&updated&:new Date(&T08:26:58.000Z&),&canComment&:false,&commentPermission&:&anyone&,&commentCount&:2,&likeCount&:42,&state&:&published&,&isLiked&:false,&slug&:&&,&isTitleImageFullScreen&:false,&rating&:&none&,&sourceUrl&:&&,&publishedTime&:&T16:26:58+08:00&,&links&:{&comments&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F2Fcomments&},&url&:&\u002Fp\u002F&,&titleImage&:&https:\u002F\\u002Fv2-b3fe2a2a6fec3ef060e38f999d7e8273_r.jpg&,&summary&:&&,&href&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F&,&meta&:{&previous&:null,&next&:null},&snapshotUrl&:&&,&commentsCount&:2,&likesCount&:42},&&:{&title&:&当日本人在说「大変」,他在说什么&,&author&:&mingwangdao&,&content&:&\u003Cp\u003E对于许多初学日语的同学们来说,总会被日语中一些与中文含义相差甚远的汉字词汇弄得晕头转向,然而比起那些容易让人望文生义的日语词汇,更容易让人产生崩溃感的恐怕要数那些“每个字我都认识,可你说的到底是个啥意思”的汉字词了。今天就让我们来聊一聊这样一个日本人常常挂在嘴边的词:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-a9b7144c5ecf3cb3ccc45.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&82\& data-rawheight=\&80\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-8addf3e5f83e7f5edc6144c.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&84\& data-rawheight=\&79\&\u003E\u003Cp\u003E用日汉词典查询\u003Cb\u003E大変\u003C\u002Fb\u003E(たいへん)一词,可以得到以下释义↓\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-42399cddc85e39f7a6c34.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&525\& data-rawheight=\&98\&\u003E\u003Cp\u003E※而在日本的词典中对于大变则有着如下解释:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E一、做名词、形容动词

我要回帖

更多关于 怎么才能学好日语 的文章

 

随机推荐