こは俺の妹がこんなに可爱くれだ本です中为什么是くれだ

谁能帮我翻译一下,日语翻译_百度知道
谁能帮我翻译一下,日语翻译
大家好,我叫杨婷,来自中国山东省。时间过得很快,不知不觉我来日本已经一年半了,在这些日子里,我学到了不少东西,也有太多的感受。首先我要对给我工作和生活上帮助过我的人说一声&真的非常感谢&
我是一个自信的人,我喜欢旅行,喜欢拍照,喜欢接受新鲜...
求敬体语,不要简体
我有更好的答案
好きな写真を撮るのが好き、受け入れ新鲜なものになっている。)は私(わたし)は幸せだった。実感する周りの友好と微笑、仆も胸襟を开いてみんなと率直な交际していた。私は好き友达と梦を语ると未来を毎日私が幸せだった。幸福とは何かかもしれなくて、一人一人の答えは同じではありません皆さん、こんにちは、わたしは杨婷中国山东省出身である、私は幸せは一种の『たとえば』私は今の仕事はとても疲れて、梦に私の研修が円満にから帰ってきたとき、幸せを必要としていた细心なに行ってた。私は君たちも幸せだと思って私の発言が完成されたありがとうございました求敬体语はしない。言语ことは多いが、虚伪を真の経歴は感じられないことが最も真実です。ので、いつの间にか私は日本に来てもう一年半、これらの日の中に、私はとても幸せでした。日本へ来て以来、私は独立で、强靱で、たくさんのことを料理になったという。これは大きい。人生で最も幸せなは疲れているし、よく探してくるから。じゃ、日々の平板生活の中にいます。人生は美しいであろうが、幸福は一种の体得したことで、皆を大切にして幸せになって、を逸しては幸せだった、健康なことが幸せです。幸福は黙ってのあいさつには静かに配虑しなければならない。私たちが一本さえあれば、楽観的な心を持っています。まず、私に仕事と生活の上で私を助けてくれた人だと&本当におめでとうございます&だった私は1つの自信のある人で、旅行が好きで、私はいろいろ学んで、私のお父さんとお母さんの妹も毎日思うことができる私。もしあなたはだれが私よりもっと幸せですが、それはきっとあなたは自分の幸せを纷失したのだから、あまりにも多くの感じだった、金持ちだけでも幸せだという说もあるといわれているが、自动车や别荘を乗せる幸福と関连して、これからもっと疲れました。ホームシックをよくなかったが、幸せとは一种类の感覚ではなくが保有している、しかし私はとても幸せでした、楽しみながら、君はいま疲れないと関连しては。幸せは私たちのそばに立っていた。そのままを発见すれば歴史を见ると、幸せが幅を利かしていないで、幸せを简単に『「あなたのものを买うつもりで値引きでした、幸せだった発见しなくても済むというの财布の中にカネを要求している友达からお祝いの言叶だったりすることも多く记语単语だ私の身の回りの肉亲の体の健康を、私は目标の生活、これはすべて幸せだった。爱を持っているといわれているだけで幸せですが。时间経つのは早いもので
采纳率:49%
私は多くのものを习っても、あまり感じ。まず私は私の仕事と生活の上で私を手伝った言うことが&本当にありがとうございまし&amp、私は自信の人で、旅行が好きで、しかし私はとても幸せ。人生で最も幸せなのが疲れて、楽しい、今疲れない、これからもっと疲れる。これはコーチ。私が感じた周囲の友好と笑颜、私もみんなとの付き合いを素直に心を开いて、それはきっとあなたを自分の幸福をなくして、ちゃんと探して见て、幸せが注意深く悟って、いつのまにか私は日本に来てもう一年半、これらの日の中で。幸福は私达の身の回りで、静かに配虑。何は幸せかもしれなくて、私の目标の生活。私の友达と相谈梦と未来を、毎日私はすべてとても幸せ、私は幸福は1种の感じ「例えば」私は今の仕事に疲れて。日本に来て以来、强く、多くを学びました料理、すべての人の答えは异なって。限り、私たちの心を発见してみると、幸せでないところはない、幸せは简単に「あなたのものを买うつもりだし、これも幸せ発见の财布にはお金がなくて友人から祝福の话とかは多くの日本语の単语を覚えた私の身の回りの家族の体の健康。もしあなたが他人の君より幸せで。ある人は爱があれば幸せと、お金があれば幸せと、自动车、别荘のほうが幸せで、ある人は健康を持つのは幸せ。幸福は黙々としての挨拶は。私はよくホームシックが、好きで新鲜な物事を受ける。私は幸せ、日々の生活に平板。人生は美しいが、幸せは一种の体験は、それぞれの私たちを大切にして直ちに幸せ、幸せを掴む。言语の多くの时にすべては伪りで、本当の経歴を経験したことが一番真実。だから、幸福は1种の感じを持つのではなく、私の研修の円満な成功を後に家に帰って、私はとても幸せに。私达は1粒の楽観的な心、私は独立し、これは幸せ、父と母と妹と私の毎日私を思って、写真を撮ることが好きで皆さん、こんにちは、私の名前は杨婷、中国山东省。时间経つのは早い
从私开始是另一句吗?
我想要敬体
本回答被网友采纳
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
日语翻译的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。171被浏览37,669分享邀请回答28822 条评论分享收藏感谢收起277 条评论分享收藏感谢收起【漫迷小筑?动音】secret base~君がくれたもの~
(拼命补课中的小妍~)
米娜,小妍又来为大家送上好听的歌曲啦~~~
今天奉上的歌曲是——secret base~君がくれたもの~
首先奉上歌词君:
secret base~君がくれたもの~
secret base~你给我的所有~
词:町田紀彦
曲:町田紀彦
编曲:YUPA
君と夏の終わり 将来の夢
大きな希望 忘れない
10年後の8月また出会えるのを信じて
最高の思い出を
与你在夏天的尾巴 将来的梦
大大的希望 我不会忘记
我相信十年后的八月还能再遇到
最美丽的回忆
出会いはふっとした瞬間 帰り道の交差点で
声をかけてくれたね 「一緒に帰ろう」
僕は照れくさそうに カバンで顔を隠しながら
本当はとてもとても 嬉しかったよ
あぁ 花火が夜空 きれいに咲いて
ちょっとセツナク
あぁ 風が時間とともに流れる
嬉しくって 楽しくって
冒険もいろいろしたね
二人の秘密の基地の中
相遇就在不经意的一瞬间
在回家路上的十字路口
你对我说“我们一起回家吧”
我害羞地用书包挡住脸
真的非常非常开心
啊 焰火在夜空上美丽地绽放
有一点难过
啊 风和时间一起流动
很开心 很快乐
我们去过很多地方探险
在我们两人的秘密基地
君と夏の終わり 将来の夢
大きな希望 忘れない
10年後の8月また出会えるのを信じて
君が最後まで心から「ありがとう」
叫んでいたこと
知っていたよ
涙をこらえて笑顔でさよなら せつないよね
最高の思い出を
与你在夏天的尾巴 将来的梦
大大的希望 我不会忘记
我相信十年后的八月还能再遇到
直到最后你真心地喊着 谢谢
我知道 流着泪微笑着对最美丽的回忆说再见
有多难过
あぁ 夏休みもあと少しで終わっちゃうから
あぁ 太陽と月
仲良くして
悲しくって 寂しくって
喧嘩もいろいろしたね
二人の秘密の基地の中
啊 暑假就快要结束了
啊 太阳和月亮要好好相处
很悲伤 很寂寞
我们吵过很多架
在我们两人的秘密基地
君が最後まで心から「ありがとう」
叫んでいたこと
知っていたよ
涙をこらえて笑顔でさよなら せつないよね
最高の思い出を
直到最后你真心地喊着 谢谢
我知道 流着泪微笑着对最美丽的回忆说再见
有多难过
突然の転校で どうしようもなく
手紙書くよ 電話もするよ
忘れないでね
僕のことを
いつまでも
二人の基地の中
突然的转校 我无能为力
会给你写信 会给你打电话哦
不要忘记我
无论何时都在我们两人的秘密基地
君と夏の終わり ずっと話して
夕日を見てから 星を眺め
君の頬を流れた涙はずっと忘れない
君が最後まで大きく手を振ってくれたこと
きっと忘れない
だからこうして夢の中でずっと永遠に
与你在夏天的尾巴 一直说话
看完夕阳 一起眺望星空
你脸颊上流下的泪 我永远不会忘记
直到最后 你拼命地向我挥手
我不会忘记
所以要永远像这样记在梦里
君と夏の終わり 将来の夢
大きな希望 忘れない
10年後の8月また出会 えるのを信じて
君が最後まで心から「ありがとう」
叫んでいたこと
知っていたよ
涙をこらえて笑顔でざよなら せつないよね
最高の思い出を
最高の思い出を
与你在夏天的尾巴 将来的梦
大大的希望 我不会忘记
我相信十年后的八月还能再遇到
直到最后你真心地喊着 谢谢
我知道 流着泪微笑着对最美丽的回忆说再见
有多难过
最美丽的回忆
最美丽的回忆
歌曲相关:
「secret base~君がくれたもの~」中文译名为「secret base~你给我的所有~」是由日本女子乐团ZONE所演唱。作为日本流行乐坛的经典名曲之一,这首由女子乐团ZONE在2001年演唱的歌曲,曾一度飙升至日本公信榜的第二位,两度登上红白合战的舞台,成为ZONE乐团史上销量最高的单曲。同时也是TBS连续电视剧《キッズ ウォー》主题曲、TV动画《今天的5年2班》和《我们仍未知道那天所看见的花的名字》片尾曲以及Drama《孩子们的烦恼3》 主题曲。
现在米娜听到的这首歌就是由《我们仍未知道那天所看见的花的名字》中的三位女生,即本间芽衣子、安城鸣子、鹤见知利子翻唱的。鉴于今天这首歌木有歌手介绍,所以,小妍决定简单介绍一下《我们仍未知道那天所看见的花的名字》这部动画好啦。漫影组的,别说我越级啊~~~
动画相关:
CAST 配音演员
  じんたん(宿海仁太):入野自由/田村睦心(幼年)
  めんま(本间芽衣子):茅野爱衣
  あなる(安城鸣子) :户松遥
  ゆきあつ(松雪集):樱井孝宏/濑户麻沙美(幼年)
  つるこ(鹤见知利子):早见沙织
  ぽっぽ(久川铁道):近藤孝行/丰崎爱生(幼年)
  宿海笃:小形满
  本间伊伦:大浦冬华
  本间聪志:水原薫
  本间学:保村真
  亚纪:牧野由依
  昔日孩童时期总是一起结伴同玩的6位好朋友,因女主角·本间芽衣子的意外死亡而各自心存芥蒂导致关系疏离。但某一天,虽然各种事物都在变化,但唯独她不变的芽衣子却突然出现在已像隐蔽青年般的主人公·宿海仁太面前,并要仁太帮助她完成心愿从而成佛。在这个过程中昔日的好友,散发着辣妹气息的安城鸣子、进入了以大学为目标的学校的松雪集和鹤见知利子、以及在高中便放弃升学现正四处游历的久川铁道慢慢加入到帮助芽间完成心愿的队伍中来。而在大家努力帮助她完成心愿的同时,十年前发生的种种往事以及彼此心中的秘密也渐渐浮现在大家面前。
仁太是超和平buster的队长,玩伴都喜欢吃仁太母亲的蒸蛋糕,后来母亲病重住院,仁太没有安慰,却冲母亲抱怨,为什么不做蒸蛋糕,然后转身就走。后来母亲对芽间说,仁太是个坚强的孩子,不想在自己面前哭,让自己担心,但她希望儿子该哭的时候哭出来。于是芽间答应她要让仁太哭。雪集喜欢芽间和安鸣喜欢仁太,他们计划挑拨一下仁太和芽间的感情,于是大家在秘密基地时,安鸣问仁太:“你喜欢芽间么?”仁太很慌张的回复:“谁会喜欢这种丑女?”芽间听到后却只是笑笑(那笑容真让人心疼)。仁太跑出秘密基地,芽间去追。受了仁太妈妈的愿望让仁太哭,芽间找大家商量时、不小心失足掉入河中,从此只能出现在大家的记忆中……
  仁太之后也没能专心学习,因为他总能想起芽间,而这个幽灵般的芽间也一直在他身边,所以,尽管脑子好使,仁太却进了个垃圾高中。芽间突然说自己好像要实现一个愿望,要超和平buster的伙伴一起实现。大家慢慢重新走到一起,为了芽间的愿望而努力,却一次次猜错愿望。最后大家认为芽间想做个烟花,要成佛升天转世。然而,烟花绽放之后,仁太却发现芽间没有升天,愿望再次猜错。当晚,大家说明了自己要为芽间的梦想而努力的动机,其实都是为了自己。
  于是仁太回家问问芽间自己的想法。然而,芽间感觉到自己快消失了,她说:“我的愿望就要实现了”。仁太将她背到秘密基地,却看不到那个幽灵的芽间了,大家去森林里寻找。芽间努力的在日记上写下了自己对大家的喜爱。终于,清晨时候,大家都看到了芽间,芽间的愿望实现了,就是当初答应仁太母亲——要仁太该哭的时候,就哭出来……
  看起来已经改变但却依旧没有改变的大家。《那朵花》的故事不禁使人想起昔日很要好的朋友,现在到底在哪里呢?若我们再次遇见,已各自生活在各个领域的大家又能否像以往般的要好?《我们仍未知道那天所看见的花的名字》便正是这样的一个故事了。
  《那朵花》的故事讲述了在儿时每天都在一起玩耍的十分要好的6名好朋友,随着时间的流逝,大家都为了自己的生活和理想各奔东西,而女主角本间芽衣子则希望大家还能回到从前那样快乐的在一起,长大后的他们能否像往日那样重新聚集在一起呢?又是否还会像以前一样亲密无间呢?
听了音乐,再看了介绍,是不是开始对这部动画感兴趣了呢,那就赶快找来看看吧~~~O(∩_∩)O~~~
最后奉上歌曲的视频,这是原唱ZONE演唱的视频,感受一下原唱的魅力吧~~~
来做题啦~~~
小筑节目一览,戳花花可回小组哦~\(≧▽≦)/~
請盡情的戳我們訂閱吧~~~
其它节目推荐:
1、下面那个不是今天这首歌的歌手啊?
本间芽衣子
鹤见知利子
最后编辑于: 23:11
本帖来源社刊
漫迷小筑节目内容围绕ACG全方位展开,一周七天七个主题!动画、漫画小说、声优、广播剧资源、游戏、音乐、霓虹语深度中毒患者的盘点吐槽。。。喜欢就请不要大意的跟随主持人们来到属于我们的国度吧!
你需要登录后才可以回帖
扫一扫分享朋友圈
需要先加入社团哦
复制到我的社团【ひねくれもの】【hinekuremono】◎【名词】 1. 乖僻的人;性格别扭的人
好文推荐:
扫一扫下载手机版小D啦!关于日语中的授受关系(もらう・いただく)_百度知道
关于日语中的授受关系(もらう・いただく)
关于这个形式一般的句式我已经明白了,现在有几个地方不解:
1.闻く・聴く
如果说“请X织了一件毛衣”是“Xにセーターを编んでもらった”,那么“Xに闻いてもらった”为什么是“向X打听了一下”呢?如果按照正常的结构难道不是让“请X听了一下”或...
日语中,授受关系表达有三组:(1)くれる、くださる;(2)ゃる、ぁげる;(3)もらぅ、ぃただく。1、授受动词くれる、くださる是一组表示别人给说话人自己或是自己一方的人东西或者为自己做什么的动词,动作的主体是授予者,所涉及的事物用を,接受者(或受益人用に来表示。我们将给予者定为A接受者定为B,物为C,则此句型为:Aが Cを Bに くれる例句:(1)弟はゎたしに映画の切符をくれました。弟弟给我电影票了。(2)弟は自分のかぃた本をくれました。弟弟送了我自己著的书。在此句型中,B若为与自己毫不相干的第三者时,不能用这个句型,如“田中は山下に本をくれる”是错误的;但是说成“田中は弟に本をくれる”则完全是可以的。这是因为弟是属于我一方的人,另外,例(1)中明示“我”,而例(2)中虽然没有明示“我”,但是实际上也是给我,也就是说在实际运用中“私は”可以省去。くださる是“くれる”的尊敬语,用于身份高的人或是尊敬对方时用,给予者为高于自己的上位的人物,或是自己不太熟悉的人。句型为:Aが Cを Bに くださる例句:(1)先生はぉ返事をくださぃました。老师给了我回音。(2)くださるのですか。ぅれしぃです。给我吗?谢谢。2、授受动词ゃる、ぁげる是一组表示说话人或自己一方的人给别人东西或者为别人做什么的动词,动作的主体是授予者,所涉及的事物用を,授予的对象(或收益者)用に表示。句型为:Aが Bに Cをゃる例句:(1)古ぃじしょを弟にゃりました。把旧的词典给了弟弟。(2)每日花に水をゃってぃます。我每天给花浇水。(3)犬に水をゃって。你给狗倒点水。可见ゃる表示给比自己级别低、年纪小的或给动物东西是用,而ぁげる是ゃる的客气表达,表示给平辈或平辈以下的人东西时用。句型为:Aが BにCを ぁげる例句:(1)このじしょをぁげるからどぅぞ使ってくださぃ。给你这本词典,请用吧!(2)ぁなたも田中にプレゼソトをぁげましたか。你也给田中礼物了吗?其中,A是给予者,可以是第一、二、三人称,一般为说话人或说话者一方的人,B是接受者,可以是第二人称、第三人称或者是听话者,但决不能是第一人称或说话人,即决不会有“私はぁげる”。如果以上的情况确定后,说话时,即使人称代词省略也可以把相互的关系表达清楚。3、授受动词もらぅ、ぃただく是一组表示说话人自己或自己一方的人接受别人给的东西或者为自己做什么的动词,所涉及的事物用を,涉及的对象用から或に来表示满意接受者为主体,其句型为:BがAに(から)Cをもらぅ例句:(1)妹から电话をもらぃます。我接到父亲打来的电话。(2)田中からじしょをもらぃます。我收到田中寄来的辞典。当给予者是高于自己处于上位的人物,或者虽为同位的人,但要表示客气,则用“ぃただく”,句型为:BがAに(から)Cをぃただく例句:(1)ぃただきました。ごちそさまでした。我吃饱了,谢谢你们的盛情款待。(2)父から ぃただぃぅヲジォです。从父亲那里得到的收音机。简言之,くれる、くださる表示向里给,别人给予自己;ゃる、ぁげる表示向外给别人;もらぅ、ぃただく表示”领受、接受”的意思,用“ぁげる”时,说话者站在给予者的一方;而用“くれる”时,说话者站在接受者的立场上。而汉语中没有“くれる/ぁげる”这样的区别,都是“给”,因而要特别注意。另外,从语法的角度来看日语中的授受动词。每中语言都有明显的民族特色。这不仅表现在语音和词汇上,而且表现在语法上。不同语言的语法有共性也有个性,个性是特点只所在。例如在印欧语用词形变化(形态)表示词的句法功能,语序就比较自由,而汉语里的词没有表示句法功能的形态,词在句子里充当什么成分,主要靠词序(和虚词)来表示。正如日语中的授受供词,其本身的含义比较丰富,同时,日语中的主次具有较强的句法功能,这些因素的综合作用就造成了日语中授受动词的特殊性。
采纳率:62%
来自团队:
同上 3.使役性+いただく是敬语自谦语的一种表现形式,而且属于尊敬度很高的。要么就是有动作。いただく只是表示语境,在翻译时只要把前面的动词译出即可,ちょっと具合が悪くなりまして、休ませていただきたいんですが。这句话简要说来就是,休みたいですが,但这种情况下实际做动作的不是说话人,这点要格外注意。
举个例子,跟上司请假的时候会说。21.向X打听了一下 直接用“Xに闻いた”
“Xにきいてもらった”是请X听说话人讲的话。不能译为向X打听了一下。
もらった的主语一定是说话人,もらった前面要么没有动作表示说话人得到了什么东西
本回答被提问者采纳
安上述来看?闻く可以有听的意思。。。即.同上,伺う是聴く的自谦语。3.在下才疏学浅:A向X打听。】这句句子省略了主语,假设主语是A。使役态也才刚学没几天,不敢乱讲,也可以是问的意思。【Xに闻いてもらった1.もらう的句子中,可以把に看作から。。。。,这样是不是能更好的理解了呐。2,这句句子就是:AはXから闻いてもらった
按日语原来意思,もらう这个词是“要”,“得到”。“向~(某人)取得~(某物)”。1、向某人取得织毛衣(的资格)。2、向某人取得听某事(的资格)。
参考资料:
如果您的回答是从其他地方引用,请表明出处
其他1条回答
为您推荐:
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

我要回帖

更多关于 丸山くがね居然是妹子 的文章

 

随机推荐