日语为什么把か行读成が行

日语清音か行た行在词中时的发音问题。_百度知道
日语清音か行た行在词中时的发音问题。
シルク ハンカチ俩个词里ク和カ读音是ku ka 还是偏向于gu ga?听了N遍越听越晕……
还有像つくえ里的く的发音应该偏向于gu吗?这个偏向于的发音是送气ku还是不送气gu…
还有 わたし 和 あなた 的 た 读起来也应该是 da 吗``?
这个偏向于到底应该怎么...
我有更好的答案
日语中“か”行和“た”行在词中和词尾时,发音可以发生一些变化。但这种变化是“不送气音化”,也就是说送气不那么明显。用汉语来举例就是:他读成搭,咖读成嘎。中国人的耳朵里,这种发音的变化听得异常清楚,其实大可不必太过在意。但是,这种发音,绝对不是“が”和“だ”,GA和DA的发音,是浊音,普通话中其实没有完全对应的音。 另外,“か”行和“た”行在句子中间(不是词的中间)时,一般不会发生发音变化,但是助词等最好是读“不送气音”。ありますか。 如这里的か一般读“不送气音”。这种发音变化源于一种发音上的放松,所以会变成“不送气音”。
采纳率:95%
来自团队:
即念成ga和da参照上面的情况,其发音仅需依照原来ga行的音而当ガ行里的音节出现在一个单词的非第一位时(比如说よみがえる),当ガ行里的音节出现在一个单词的第一位时(比如说がいろ),即其本身ka行和ta行的音当カ行和タ行里的音节出现在一个单词的非第一位时(比如像LZ提到的わたし),只是以前定下的发音规则罢了不过这些发音规则已经不是必须遵守的了当カ行和ク行里的音节出现在一个单词的第一位时(比如说かこ),这些都是要读成清音的,这是ガ行的音要进一步浊化,发声部位在鼻腔,发音部位与上海话中“牙”的发音部位相同这其实也不算是语速的问题,和说话快慢的关系不大,按照发音规则,カ行和タ行的发音需要浊化
本回答被提问者采纳
不知道LZ有没有发现他们讲话就是超快超快的。就像我们中国人讲国语也会有一些自己的口音习惯方言什么的,わたし 和 あなた 的 た 。你试着自己念快一点念上几遍,录下来自己听听。你会发现自己明明念的是ku和ta。我还特意去请教过外教,他说其实日本人自己是完全不在意这个问题的,好像不用换气一样。其实这跟他们送不送气关系很大。 另外つくえ里的く。例如ku念成gu的时候无形中会省很多气哦。拿我们外教为例,他大概60几岁那样,我们也经常会把他的清音听成浊音,其实那就是他们的一种习惯其实这就是日本人狡猾的地方哦
这个是日语发音中的送气音和不送气音的区别。か、た、ぱ行假名位于词头时常发送气音,位于词中词尾时,一般发不送气音。所谓的不送气音要练习其实也很方便。请同学在10秒钟内尽可能多的来发ク这个音试试看,到后面你就会发现你的发音接近于gu了。但和真正的浊音gu又不一样,声音还是清脆的,和gu的喉部特别紧张的感觉还是不一样的。
拜托,是清音哎...当然按五十音图的发音走了.ga和gu都是浊音的发音啊...录音都是骗人的.那个ta是会有点轻读成da
谁告诉你ク和カ有gu和ga的发音了发gu和ga的那是ぐ、が搞没搞清楚?还有た、谁告诉你发da的音了?
其他3条回答
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。日语能力测试N1听力考试中,浊音が行是被念成ga还是鼻浊音nga?_百度知道
日语能力测试N1听力考试中,浊音が行是被念成ga还是鼻浊音nga?
日语N1听力考试中,浊音が行是被念成ga还是鼻浊音nga?
我有更好的答案
五十音图中的「か行」和「た行」,浊音中的「が行」,以及半浊音的「ぱ行」,这四行的假名出现在一个单词的词头,正常发音,称为:送气音。如果出现在词中或词尾,发音就会发生变化,称为:不送气音。が行鼻浊音读作:が(nga)、ぎ(ngi)、ぐ(ngu)、げ(nge)、ご(ngo)か行:送气音呼出的气流比较强,读作:か(ka)、き(ki)、く(ku)、け(ke)、こ(ko)不送气音呼出的气流较弱,读作:か(ga)、き(gi)、く(gu)、け(ge)、こ(go)当か行假名出现在单词的词头时,发送气音。当出现在单词的词中词尾时,发不送气音。例如:书く(かく)②(写)位于词头的“か”发音正常,读“ka”,后面的く就要发不送气音,读“gu”。価格(かかく)◎(价格),罗马字原本写作:ka ka ku,但是读作ka ga gu。た行:送气音呼出的气流比较强,读作:た(ta)、ち(chi)、つ(tsu)、て(te)、と(to)不送气音呼出的气流较弱,读作:た(da)、ち(ji)、つ(zu)、て(de)、と(do)当た行假名出现在单词的词头时,发送气音。当出现在单词的词中词尾时,发不送气音。例如:豚(ぶた)②(猪)位于词尾的“た”音应发不送气音,读“da”。戦う(たたかう)◎(战斗),罗马字原本写作:ta ta ka u,但是读作ta da ga u。ぱ行当ぱ行假名出现在词头,读送气音:ぱ(pa)、ぴ(pi)、ぷ(pu)、ぺ(pe)、ぽ(po)当ぱ行假名出现在词中、词尾,读不送气音:ぱ(ba)、ぴ(bi)、ぷ(bu)、ぺ(be)、ぽ(bo)例如:ぺこぺこ①(肚子饿),位于词头的“ぺ”读音正常,读“pe”,但位于词中的ぺ就要发不送气音,读“be”,另外,位于词中和词尾的“こ”也应发不送气音,读“go”パパ①(英 papa 爸爸)罗马字写作:pa pa,但实际读作:pa ba鼻浊音: 浊音表中的が行(仅此一行)有一种特殊的发音,叫作鼻浊音。が行的假名只要不在单词的词头,一般自然地发成鼻浊音,气流从鼻子呼出,读作:が(nga)、ぎ(ngi)、ぐ(ngu)、げ(nge)、ご(ngo)发音技巧:先发“n”音(鼻音),然后再发“ga”音,即,母音(あいうえお)的成分比较多(重),这是关键要领,而且鼻浊音听起来比正常发音的浊音“がぎぐげご”要柔和很多。例如:雅楽(ががく)(雅乐):罗马字写作:ga ga ku,实际读作:ga nga gu漫画家(まんがか)(漫画家):位于词尾的“が”应发鼻浊音,读“nga”罗马字写作:ma n ga ka,实际读作:ma n nga ga
采纳率:92%
来自团队:
尤其是带教育性质的1级也不例外,但是近几年日本人本身有不做区分的倾向。虽然如此。在单词开头的时候是GA。标准东京音是要求区分的,在中间或结尾的时候是NGA浊音が行是被念成ga还是鼻浊音nga是看他在单词的什么位置的,NHK等正式播音还是遵守这个规则的
本回答被提问者采纳
也就是你说的nga,起码我听着是,因为是考试念得都比较标准,建议找真题来听下,不过我觉得念那个问题都不大不影响做题浊音鼻音
这要看录音的日本人了 没有硬性规定
其他1条回答
为您推荐:
其他类似问题
鼻浊音的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。我是一个初学者,但对于日语发音中か行和た行的浊化问题,自己读的时候要不要读成浊化?_百度知道
我是一个初学者,但对于日语发音中か行和た行的浊化问题,自己读的时候要不要读成浊化?
我觉得自己读的时候如果按书上说的在词中浊化的话,记单词就很难和浊音的が行和だ行区分了,所以单词经常记错。但又觉得不读成浊化的话以后又改不会来,而且这样就会和语音上有差别了。请各位帮帮小弟~
我有更好的答案
不浊也没事浊音都是日本比较传统或者那种什么大小姐,老教授才在意的一般的年轻人都不浊音了,多听drama,所以你浊音或者不浊音都不影响他们日本人听懂这个吧,其实浊音也行,没关系的,加油哦~~~多看日剧,你自然而然就会浊音什么的了,不用刻意去在意,你以后听的多了,发音当然很重要~~但是假名一定要反复的记着呢刚开始学的时候都会有这样的问题,也不会觉得你不地道至于你说被单词,就是自己好好牢记
那记单词的时候应该怎么办,感觉不浊化的话容易记住~这样子可以吗?
我好像明白你的意思了。。。你说だじづでど たちつてと  がぎぐげご かきくけこ你分不清是么??这个不能不读出来,这个必须读出来,背不下来就注意背,浊化以后的假名就是一个新的假名,必须要被的,你被单词的时候要把他背出来我所谓的不用读出来是が行不在开头时,发生鼻音浊化可以不读。但是你说的那种情况就必须读好像我们中国的拼音里面有te 和de 一样,是不同的发音,没有办法,没事儿,很多人都混,日本人读的时候也含糊不清,自己多看看,然后不确定的时候反复确认就好了~~
不是,我是说か行和た行在词中的时候读起来和听起来会和浊音的が行和だ行相似,这样在背单词的时候我就会搞不清楚了。所以想问问这样的话该怎么记单词,
就是单词上边不是有标注的假名么,你不确定的时候就看假名么,假名是什么你就背什么就对了!日本人读的时候也不清楚,你就按假名上的读,不用学他们,比如他们读ですか的时候,听起来就像在读ですが。他们自己读的时候说不清他们还不承认。。。。不用管他们,假名上写什么你就被什么就对了,等你学的时间长了,你自己习惯了就能分出来了,被这个读音没有什么巧妙的办法。。。就是多看多读多确定,慢慢就好了。刚开始都会有点因为这个问题纠结,时间长就见怪不怪了,别担心
采纳率:47%
为您推荐:
其他类似问题
日语发音的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。关于日语中か行が行た行ぱ行读音浊化的问题_百度知道
关于日语中か行が行た行ぱ行读音浊化的问题
据说日语中这几行的假名放在句中句末都要浊化,句首不用,比如ここ要变成こご求助高手是不是这样啊
我有更好的答案
不是。单词有可能浊音化,例如:韩国かんこく、中国ちゅうごく但是日语不会因为句子结构而发生浊音化。
采纳率:39%
口语问题,日本每个区可能不一样,多看看日剧
记住单词就行,ここ就是ここ,没有读做こご的时候。但是第二个こ和第一个こ的读法是不一样的。第二个我们听起来好像是浊化了,听起来好象是こご, 但实际上还是ここ。这个不用这么严格的区分,一些日本人现在也不能分清浊音和鼻音。所以跟着老师练习,然后多看日剧,多听日本录音即可。真正来日本了你会发现,根本没有人在意你是否发成浊音或没有。语言的功能是交流,可以用就行。
当然不是啦!那父亲(ちち)也不浊化啊,ここ也不用,只是日本人舌头不利索,尤其是中老年人,就容易把音浊化。你看日剧里,尤其是动画片,那些女生的发音很清晰,没听到浊化的。
其他1条回答
为您推荐:
其他类似问题
读音的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

我要回帖

更多关于 五角场日语 的文章

 

随机推荐