局限化的中国文化英语翻译译 局限化用英语怎么说

相关词典网站:测位,定位,位置,部位,探测,单元地址;定域,固定;局限,局部化,localization,音标,读音,翻译,英文例句,英语词典
说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置: ->
-> 测位,定位,位置,部位,探测,单元地址;定域,固定;局限,局部化
1)&&localization
[英][,l?uk?lai'zei??n]&&[美][,lok?la?'ze??n]
测位,定位,位置,部位,探测,单元地址;定域,固定;局限,局部化
2)&&localize
[英]['l??k?la?z]&&[美]['lok?'la?z]
定位探测;局部化
3)&&local location
Fuzzy logic based motion control approach was proposed, using sensor fusion for robot local location, aimed at the requirement of stability and safety for articulated mobile robot moving on slope.
本文针对关节式移动机器人在斜面上运动时稳定性和安全性的要求对其进行动力学分析 ,利用传感器融合技术对机器人进行局部定位 ,提出了它的基于模糊逻辑的控制策略 。
4)&&local ization
(1)局限,定域(2)探测(3)位置
5)&&location
[英][l??'ke??n]&&[美][lo'ke??n]
安置,定位;位置;配置;单元,地址;地点,存储单元;部位
6)&&local area localization
局部区域定位
补充资料:"导航星"全球定位系统
&&&&  美国的国防导航卫星系列。从1978年2月到1980年4月共发射6颗,组成初期试验星座,对指定区域提供4~6小时的导航服务,计划到80年代后期用18颗"导航星"构成全球定位系统实用星座。其主要任务是使海上舰船、空中飞机、地面用户及目标、近地空间飞行的导弹以及卫星和飞船实现各种天气条件下连续实时的高精度三维定位和速度测定,还可用于大地测量和高精度卫星授时等。"导航星"全球定位系统取中高度圆轨道,采用双频伪随机噪声测距导航体制。系统由18颗实用卫星和 3颗备用卫星组成,均匀分布在6个轨道面内,高度约2万公里,倾角为63°。"导航星"卫星在轨道上的重量,Ⅰ型约460公斤(图1 ),Ⅱ型为787公斤(图2 )。"导航星"卫星的主要专用设备有:高稳定度原子钟──铷钟、铯钟和氢钟,频率稳定度分别为1×10-12、1×10-13、1×10-14;导航电文存贮器用以存贮地面注入的卫星星历表、授时参数、传播延迟参数、卫星状态信息和识别信息以及粗捕获码转到精确码的时间同步信息;双频发射机用以发射L波段微波信号,频率为1575.42兆赫(L1)和1227.60兆赫(L2),导航信号用精确码和粗捕获码进行调制,两种码共用L1和L2通道。长精确码7天重复一次,供精确定位用(精度10米左右);短捕获码1毫秒重复一次,供快速捕获和粗略定位用(精度 100米左右)。用户接收导航信号的功率电平为-160~-166分贝瓦。实用"导航星"卫星还装有单通道卫星通信转发器和探测秘密核试验的敏感器。全球定位系统有较高的军用价值,定位精度可达十几米左右,测速精度优于0.1米/秒,授时精度优于1微秒;民用时定位精度一般为100米左右。     
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。(苏州可加公寓)
(う ? 阿 の 绪)
(奶茶小叮)
第三方登录:读书小札|吕世生教授: 中国“走出去” 翻译的困境与忠实概念的历史局限性
学习文献:吕世生. 中国“走出去” 翻译的困境与忠实概念的历史局限性[J].外语教学,2017,(3):86-90.
作者简介:吕世生,南开大学外国语学院教授,博士生导师。主要研究领域:文学翻译研究、口笔译研究、商务英语研究等。先后在国内外外语类核心期刊上发表了数篇学术论文。
中国以“走出去”为取向的文学(文化)翻译文本常受到不忠实原文的指责,而忠实的译文文本在目标语中又往往少人问津,中国文学(文化)“走出去”的翻译陷入困境。忠实的翻译思想形成于翻译实践的感受与总结,历经长时间的发展与强化,被许多翻译批评家奉为圭臬。尽管如此,忠实的局限性仍不容忽视。忠实概念是“译入”实践的产物,在现阶段中华文化“走出去”的大背景下,学术界应当正视其理论的局限性。
吕教授的文章尝试剖析了中西文化中数百年的译入实践与忠实概念形成的历史过程,揭示了译入实践的历史局限性与忠实的历史局限性的内在联系。并且从翻译对象,文化态度、翻译行为的目标取向和外部联系三个维度阐释译入与译出实践的本质区别。
文章主要从三个方面展开论述:中国文学“走出去”的困境;忠实翻译概念形成的历史过程;中国“走出去”翻译实践的独特性。
在论述“中国文学‘走出去’的困境”的过程中,吕世生教授列举了《赵氏孤儿》法文首译本--马若瑟译本,庞德英译汉诗文本《神州集》以及林语堂英译本《英译重编传奇小说》三个例子。三个译本均为译学界具有重要影响力的译本,在目标语读者中广受欢迎。三位译者在翻译过程中均对原文的信息进行了大量的删减,以迎合接受者的接受能力和阅读期待。最后,作者指出,对忠实的概念与翻译实践的内在联系缺乏深刻的认识,当出现理论不能解释的实践事例时缺乏反思意识,仍执迷于理论教条,可能是当前中国“走出去”翻译陷入困境的主要原因之一。
忠实是翻译理论范式的核心概念,不同历史时期不同的文化围绕这一概念有过多种表述。在中西方文化中,忠实概念的形成都与宗教翻译密切相关。中国源于佛经的翻译,西方源于《圣经》的翻译。尽管忠实概念在两种文化中都长期占据主流地位,但作者指出,这并非就是忠实概念具有普遍性的客观依据。因为翻译概念的普遍性,只能依赖于不断的翻译实践的正例,即便某一历史阶段上无数事例证明某种概念具有普遍性,也只是一个历史阶段的普遍性,一个历史阶段无论多长,相对人类历史发展都有暂时性。
中国“走出去”翻译实践具有其独特性。人类社会实践的发展带来了翻译对象的多样化,实践对象的多样化增加了反例的可能性,随之也放大了忠实概念的局限性。当下中国文化走出去的翻译属于“译出”范畴,翻译的基本特征发生了变化,包括翻译发起者、目标取向、翻译策略、翻译文本接受等。作者认为中国文化“走出去”翻译实践之所以面临如此大的障碍主要有以下因素:其一,从文化心理层面上对译入与译出区别的解释,中国文化走出去的翻译面临的文本接受障碍要大于由西方文化走向中国文化的译入产生的文本;其二,从社会发展现实来看,中国译出的目标文化对中国文化并无内在需求,接受中国文化的内在驱动相对较弱,这与译入的文本接受截然相反。
译出与译入是两种不同的翻译实践,中国文学(文化)“走出去”翻译是典型的译出实践,基于译入实践生成的忠实概念无法充分解释,这个概念需要加以修正,这也是中国翻译经验的独特价值。
1、许钧.直面历史,关注现实---关于新时期翻译研究的两点建议[J].外国语,-3.
许钧教授在文章中提出:新的时期,翻译研究有两方面的工作需要加强:一是要直面历史,加强翻译史研究;二是翻译研究从翻译本身出发,直面历史,也应该密切关注涉及翻译的重大现实问题。
2、邵璐. 莫言英译者葛浩文翻译中的“忠实”与“伪忠实”[J]. 中国翻译,-67.
邵璐教授这篇文章以莫言作品中最受西方读者欢迎的《生死疲劳》英译本为个案研究对象,探究莫言"御用"译者葛浩文的个人文体风格。《生死疲劳》的英译本对莫言在西方受到广泛认可并获得诺奖起了至关重要的作用。该英译本并非如学界和媒体所说的精确或忠实,而是通过删减文化负载信息来降低目标文本在目标语言文化中的受阻性,使用"伪忠实"译法凸显中国文化和语言特质,从而传达源文本的异国风情。
3、周领顺. 行为批评视域与文本批评视域[J]. 外语教学, -93.
周领顺教授指出翻译批评传统上主要是在文本批评视域内进行的。文本批评视域有其适用的范围,所以有其局限性。坚持"忠实"的评价标准,是文本批评视域的常见做法,研究界在挞伐其有失全面的同时,却未能找到一个理想的评价途径。本文确立了译者行为批评视域,将译者的意志性和角色化纳入考察的范围,以期使翻译批评全面和客观。
4、范武邱,白丹妮.当代中国翻译研究中凸现的几对矛盾[J].外语教学,):72-77.
文章主要探讨了当代中国翻译研究中的矛盾:定性研究与定量研究、规定性翻译研究方法与描述性翻译研究方法、本土翻译理论与西方翻译理论、翻译理论与翻译实践、忠实与叛逆、直译与意译、归化与异化、译入与译出、机器翻译与人工翻译。探析了这几对矛盾产生的原因,分析了各对矛盾的相互对立面和转化面,并探讨了应对这几对矛盾的具体思路。
5、祝朝伟. 译者职责的翻译伦理解读[J]. 外国语文, -82.
中西方翻译伦理模式的表述虽然不同,但从整体性要求来看,都可以归结到"忠实性翻译伦理",隐藏在纷繁复杂的学术术语与学术框架之后的乃是传统一元化的"忠实"伦理的现代变体与多元呈现。基于这种认识,Chesterman的圣哲罗姆誓约为评价Newmark的观点提供了参照依据:译者应该以忠实再现原文为目标,奉行圣哲罗姆誓约说规约的职业伦理,这样才能不辱译者的使命。
图文编辑:语言学通讯特约编辑、江南大学 朱云会
责任编辑:同济大学 王峰
注:其他媒体转发本文请事先联系本公众号。
责任编辑:
声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
今日搜狐热点 在《狱中札记》中,葛兰西明确把“统治”(压制)和“领导”区分开来,强调了文化霸权的这样一面:通过大众认可进行统治的方式。葛兰西指出,一个社会集团能够也必须在赢得政权之间开始行使“领导权”,这是赢得政权的首要条件之一;当它行使政权的时候就最终成了统治者,但它即使牢牢地控制了政权,也必须继续以往的“领导”,因此,文化霸权首要的不是一个争夺“领导”的问题,而是一个争夺领导“权”的问题,是使自身领导合法化的问题,必须借助于政治与文化的力量,超越自身经济的局限性,体现为一种精神和道德的统治。因此,文化霸权是一项全面的统治工程,既是一个文化或政治的问题,也是一个经济的问题。   的翻译是: In the notes on the prison, Gramsci's clear "domination" (pressed) and "lead" distinguishes emphasized the cultural hegemony: the rule through public recognition. Gramsci's pointed out that, a social group can also must in won regime Zhijian began exercise "leadership right", this is won regime of
中文翻译英文意思,翻译英语
请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!
 在《狱中札记》中,葛兰西明确把“统治”(压制)和“领导”区分开来,强调了文化霸权的这样一面:通过大众认可进行统治的方式。葛兰西指出,一个社会集团能够也必须在赢得政权之间开始行使“领导权”,这是赢得政权的首要条件之一;当它行使政权的时候就最终成了统治者,但它即使牢牢地控制了政权,也必须继续以往的“领导”,因此,文化霸权首要的不是一个争夺“领导”的问题,而是一个争夺领导“权”的问题,是使自身领导合法化的问题,必须借助于政治与文化的力量,超越自身经济的局限性,体现为一种精神和道德的统治。因此,文化霸权是一项全面的统治工程,既是一个文化或政治的问题,也是一个经济的问题。  
选择语言:从
罗马尼亚语
罗马尼亚语
正在翻译,请等待...
 In the notes on the prison, Gramsci's clear "domination" (pressed) and "lead" distinguishes emphasized the cultural hegemony: the rule through public recognition. Gramsci's pointed out that, a social group can also must in won regime Zhijian began exercise "leadership right", this is won regime of
正在翻译,请等待...
相关内容&a于阗塞 The khotan fills & aRemotel Remotel & athe physical interpretation is clearer for (5.10) 正在翻译,请等待... & abut i also deserve sth 但我也该当sth & aCOMPRENANT la portée et la signifi cation de ce qui précède 正在翻译,请等待... & aundivided attention every little bit undivided attention every little bit & ablow you a kiss 吹您亲吻 & a你知道这个单词怎么读吗? You knew how this word does read? & aSO I Wrote Haif THe Story SO I Wrote Haif THe Story & astart-up team member loans to the
& ahe gives as an example the process by which pins were made in England he gives as an example the process by which pins were made in England & aForgive the person that those are not worth in why. 原谅人那些不是价值在为什么。 & acorprate corprate & a很有中国味 Has the Chinese taste very much & a思路和解决方案 Mentality and solution & a主导者 主导者 & aWhatever you go to where, the United States government and military would support you for ever. 什么您去,美国政府和军事将支持您为的地方。 & a 22:33 最佳答案 my past,now and future
& a由此,吉登斯逐渐开始撩起他结构化理论的神秘面纱。 From this, Giddens starts to tuck in his structurization theory gradually the mystical veil. & a大量整理好的数据 Reorganizes massively data & a李敏镐 Li ? pickaxe
& aAll jobs are important. 所有工作是重要的。 & aBen Bernanke remarked in 2002 that the US Government had a technology called the printing press, or today its electronic equivalent, so that if rates reached zero and deflation was threatened the government could always act to ensure deflation was prevented 2002年本Bernanke陈述了美国政府有称印刷机的技术,或者今天它的电子等值,因此,如果率到达了零和塌陷被威胁了政府能总行动保证塌陷被防止了 & aHow does Mary go there? 正在翻译,请等待... & a中国语言,抱歉 Chinese language, regret & a例如,中国的西北已经结冰了 For example, China northwest already iced up & ain macro prudential supervision. This report proposes to set up a European 在宏观谨慎监督。 这个报告提议设定欧洲人 & a我的理想职业是一个记者,为国际上多家电视台写稿 正在翻译,请等待... & a同学们对电脑在人们的生活过程中是否利大于弊展开了讨论 Schoolmates to computer in people's life process whether benefitted is bigger than the shortcoming to launch the discussion & ahelp
me with my english 帮助我以我的英国 & a这真是一部有趣的电影翻译成英语 This really is an interesting movie translates English & a请问你明天能清扫一下起居室吗? Ask you will be able to sweep clear the living room tomorrow?
& aThe customer decision makers who must be partnered as clients are multi motivated 必须成为伙伴作为客户的顾客决定制作者是多有动机的 & a有些学生正在玩电子游戏 Some students are playing the computer game & aDumping physical memory to disk: 100 倾销物理内存对盘: 100 & a它上面信息丰富 Its above information is rich & a  在当代文化研究和文化批评中,identity具有两种基本含义:一是指某个个人或群体据以确认自己在一个社会里的地位的某些明确的、具有显著特征的依据或尺度(性别、阶级、种族),在这个意义上我们可以用“身份”这个词语来表示;另一方面,当某个人或群体试图追寻、确证自己在文化上的“身份”时,它也就可以被理解为认同。简单的说,就是一个人在理论上追问自己在社会和文化上是谁(身份),以及如何及为什么要追问是谁。   In the contemporary culture research and the cultural criticism, identity has two kind of basic meanings: One, refers to some individual or the community according to confirmed oneself in a society's status certain explicit, has the dominant character basis or the criterion (sex, social class, rac & a每三天他就会去看看他的奶奶 Every three days he can go to have a look him paternal grandmother & a对我们造成影响 Has the influence to us & aNow people in growing numbers are beginning to believe that Vocational Education can produce positive effects on us 现在人们在增加开始相信职业教育可能导致正面作用对我们 & asurvey research 正在翻译,请等待... & a对不起,我不知道你的名字 Sorry, I do not know your name & a改变数字输出设定可能导致相关设备启动,使用者应注意避免不正确操作引起人身伤害和设备损坏。 The change digital output hypothesis possibly causes the related equipment to start, the user should pay attention avoids operating not correctly causes the person injury and the equipment damage. & aI am not fine today I am not fine today & a男人的
& a我觉得安格尔在欧洲绘画史上有一定的影响,但是对于他及其作品的评价争议很多。他对现实漠不关心,而且当一种要求革新的艺术思潮
& ascott works very long hours.he usually gets up at 17:00.he brushes his teeth and has a shower.then he eats his breakfast.what a funny time to eat breakfast! after breakfast he plays his guitar, then he goes to work. to get to work,he takes the number 17 bus to a hotel.the bus usually takes him to work at 19:15.he works 斯科特工作非常长的hours.he通常起来在17:00 .he刷子他的牙并且有他吃他的breakfast.what滑稽的时候吃早餐的shower.then! 在早餐以后他弹他的吉他,然后他去工作。 要得到工作,他乘第17公共汽车对hotel.the公共汽车通常把他带对工作在19:15 .he工作整夜.peple爱听他! 他回家庭在7:00,并且他观看早晨tv.he上床在8:30您认为的.can什么他的工作是? & a对了!那就是应为她的学习非常好 Right! That is should be extremely good for hers study & a创伤弹道学 Wound ballistics & aring me at work 正在翻译,请等待... & ais a tremendously motivating factor is a tremendously motivating factor & a不自由毋宁死 Plut?t la liberté ne meurt pas & a大家都知道,生活在21世纪的年轻人掌握一门外语是十分重要的, Everybody knew that, lives grasps a foreign language in the 21st century young people is extremely important, & a剥落面夹渣 Flaking surface entrapped slag & a应至少在设备的主件上具有下列“永久贴牢的”和“清楚易认的”标记 Should have at least on equipment host following “permanent pastes the jail” and “clear Yi Ren” the mark & a 在《狱中札记》中,葛兰西明确把“统治”(压制)和“领导”区分开来,强调了文化霸权的这样一面:通过大众认可进行统治的方式。葛兰西指出,一个社会集团能够也必须在赢得政权之间开始行使“领导权”,这是赢得政权的首要条件之一;当它行使政权的时候就最终成了统治者,但它即使牢牢地控制了政权,也必须继续以往的“领导”,因此,文化霸权首要的不是一个争夺“领导”的问题,而是一个争夺领导“权”的问题,是使自身领导合法化的问题,必须借助于政治与文化的力量,超越自身经济的局限性,体现为一种精神和道德的统治。因此,文化霸权是一项全面的统治工程,既是一个文化或政治的问题,也是一个经济的问题。     &

我要回帖

更多关于 中国传统文化英语翻译 的文章

 

随机推荐