下面的句子里面“ように”春天是什么样子的句子意思?

“ように”放在句尾有什么意思,放在句中有什么意思?_百度知道
“ように”放在句尾有什么意思,放在句中有什么意思?
我有更好的答案
这个属于二级语法,挺常用的。为了某种目的(做某事),努力趋向于某种状态、期待达成某种结果的意思。ように前面加辞书形,必须是非意志动词或表达可能意味的动词。比如:合格できるように毎日勉强しています。为了能考试合格,每天学习。有时候直接把后半句省略了,能力考前,在墙上贴一条子“合格できるように”。歌词里挺常见到“笑えるように,爱されるように,别れないように”之类之类的。
采纳率:47%
像……样的
还有其他意思没?
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。下面图片里的句子里面“も”具体表达什么意思?_百度知道
下面图片里的句子里面“も”具体表达什么意思?
我有更好的答案
这要看前后语境吧如果单看这句 我觉得是 也的意思吧 也拜托你去收银台(可能前面拜托了其他事)
图给错了吗?第一句是并列动作,没有不定式第二句也是两个并列句
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。ようになります、ようにします什么意思?什么用法?这句怎么翻译?_百度知道
ようになります、ようにします什么意思?什么用法?这句怎么翻译?
ようになります、ようにします什么意思?什么用法?もし中国にいらっしゃるようになりましたら、ぜひお知らせください这句怎么翻译?
我有更好的答案
ようになる和ようにする是两个语法。我分别给你解释:ようになる  变得……、逐渐会……、就能……接动词原形,表示从不可能的状态到可能状态,或从不能实行的状态变化到能实行的状态。例句:日本语が话せるようになりました  逐渐能说日语了。ようにする
(表示意志)
要做到……、设法做到…… 表示将使其行为或状况成立作为目标,而进行努力/用心/照料。例句:私は肉を小さく切って、こどもにも食べたられるようにした我把肉切得很小,让孩子也能吃。更简单的说,就是ようになる是自然而然的变化,而ようにする是主观的意志。再来翻译你那句话:如果你到中国的话,请一定要告诉我!注:いらっしゃる
是来、去、在、有的尊敬语,翻译成来更为准确。
采纳率:27%
ようになります≈ですようにします=为了啥啥目的,而努力做。。。もし中国にいらっしゃるようになりましたら、ぜひお知らせください如果您在中国,请一定告诉我。ようにします---试験に受かるようにするため、努力する(为了考试合格而努力学习)
ようになります≈です 约等于?求具体说下他们的关系?
就用你的句子中国にいるようになります=中国にいるのです前者:稍微委婉一些,多用于社交辞令后者:普通陈述句
如果您来中国的话,一定请通知我。
....ようになります: 变成了XXXX(或者:成为了XXXX); ...ようにします: 像XXXX(方法\人物)那样的去做.(或者:去行动).
なります是自动词,即没有人的主观意愿;します是他动词,强调人的主观意愿。翻译起来可能都差不多哦,因为中文中没有这样的区别。该句翻译为“如果要在中国,请一定告诉我。”这个地方用的是なります,可能听话人不是自己做的决定要在中国,而是处于工作等原因不得不在中国,这就是所谓的“自动词”了。
其他2条回答
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。以下句子中的“ように”如何理解?_百度知道
以下句子中的“ように”如何理解?
政府は、家や会社に节电をするように言っています。
我有更好的答案
政府は、家や会社に节电をするように言っています。政府号召各家庭和公司节约用电。ように(する)是一个惯用句型。表示目的(包括愿望、请求、命令),“做到……地步”的意思。可以不翻译出来。时代遅れにならないようにする。不要落后于时代。毎日勉强をするようにしてください。希望每天都学习。风邪を引かないように。注意不要感冒了。彼は风邪を引かないように言っています。他说注意不要感冒了。(这个例子和提问的句型类似)类似的句型:ようになる——表示趋向,“逐渐能达到……地步”。この工场はパソコンを作れるようになった。这个工厂可以生产电脑了。日本语が前よりも少しは话せるようになった。比以前稍微能说点日语了。日本语が话せるようになるため、日本のアニメをよく见ている。为了能说日语,经常看日本的动画片。
来自:求助得到的回答
采纳率:89%
来自团队:
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。下面图片里面的日剧句子怎么理解?请拆开每一个词儿给我解释一下,谢谢!_百度知道
下面图片里面的日剧句子怎么理解?请拆开每一个词儿给我解释一下,谢谢!
我有更好的答案
ちょっと(一点)気になった(在意)こと(事)があるんですが(有)、よろしいですか(可以...吗)这句话是“可以吗”的尊敬的说法,在不同场合下中间...的部分可以翻译成不同的意思。在此处,说话人表示有一些很在意的事想进行询问对方,这里的“よろしいですか”可以直接翻译为“可以问问您吗”?
采纳率:72%
来自团队:
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

我要回帖

更多关于 春天是什么样子的句子 的文章

 

随机推荐