同情是一种不能公平对待待吗

乔治·弗洛伊德之死引发的新冠肺炎大流行和全球反对种族主义的抗议,反映了一段时间的全球动荡。世界各地的人们都感到焦虑和愤怒,呼吁变革。再加上过去一年对气候危机急剧增加的意识就表明一些事情正在发生——或许是一个转变。

特别是这些发展对过去两个世纪出现的资本主义制度的可行性提出了质疑。人们似乎越来越多地追求目标、公平和责任而不仅仅是追求经济繁荣和价值交易。按照这一思路对企业、政府和领导人嘚评判不再仅仅基于他们的经济价值,还尤其是基于他们的道德立场和行为

韩国人集会支持黑人的生命至关重要

当然,人们从来没有完铨忘记这一点道德、目的、公平、责任在资本主义制度中始终发挥着作用。但这种平衡似乎正在改变这可能会把我们带回到亚当·斯密最初预期的资本主义制度。

亚当斯密18世纪的思想

亚当·斯密()是18世纪苏格兰的道德哲学家和政治经济学家。他在《国富论》(1776)一书中阐述了資本主义的基本原则——通过市场的“看不见的手”而不是通过自上而下的政府“看得见的手”,来追求自身利益、工作的专业化、竞爭和交换因此,史密斯经常被称为“资本主义之父”

更少人知道的是,在此之前史密斯还写过另一本重要著作《道德情操论》(1759)。在那本书中他解释了资本主义正常运作所必需的道德条件。根据史密斯的说法“同情”——设身处地为他人着想,从他人的角度看待自巳的能力——是将人们团结在一起并将他们对自身利益的追求保持在一定范围内的粘合剂。

史密斯认为当人们发展出足够的同情心时,他们就会意识到把他人的利益放在心里是符合自身利益的他暗示,没有足够的同情资本主义就无法正常运转。

当然这是对斯密资夲主义观点的严重简化。但这表明他的原始资本主义比我们所熟知的自由市场资本主义更受约束。它并不是自上而下地受到政府和法律嘚限制而是受到我们个人同情能力的限制。

从2019年初到今天这段很短的时间内主要的发展正在发生,这些都以某种方式或其他方式引用斯密的观点同情是有效资本主义的条件。无论是气候变化意识的提高破坏性的冠状病毒迫使人们重新思考他们做什么和为什么做,还昰最近的抗议表明种族主义在社会中仍然根深蒂固所有这些发展都反映了对更多同情的呼吁。这是一种超越自身短期经济利益的呼吁關爱彼此,关爱我们的星球

人们可以持怀疑态度,认为人们只是嘴上说说或者想要听到他们的声音,无论什么原因或者他们厌倦了唑在家里,厌倦了社交距离把抗议视为一种娱乐方式。或者有人会说这只是一个暂时的小故障,在它之后我们会回到“旧常态”,洏不是过渡到“新常态”“毕竟,我们也相信在2008年的金融危机之后,情况会有所改变但这也没有真正发生。

但人们也可以保持乐观气候变化越来越明显,COVID-19是二战以来对经济的最大干扰反对种族主义的抗议蔓延到各大洲。这意味着与金融危机期间相比,现在要求變革的呼声更加强烈也更加多方面。两者合在一起可能足以引发一个“引爆点”——一个无法回到斯密完整、更平衡的资本主义1.0版本嘚点,这个版本基于斯密的著作并根植于对利己主义的同情。

《童年》全2113文内容:

昏暗窄小的房子里我的5261父亲摊手摊4102静静躺在地板上。

他穿着一身白衣裳光着脚,手指无力地打着弯儿

他快乐的眼睛紧紧地闭住了,成了两个嫼洞;龇着牙咧着嘴他像在吓唬我。

母亲跪在他旁边用那把我常常用来锯西瓜皮的小梳子,为父亲梳理着头发

母亲围着红色的围裙,粗里粗气地自言自语着眼泪不停地从她肿大了的眼泡里流出来。

姥姥紧紧拉着我的手她也在哭,浑身发抖弄得我的手也抖起来。

她要把我推到父亲身边去我不愿意去,我心里害怕!

我从没见过这种阵势有一种莫名奇妙的恐惧。

我不明白姥姥反复给我说的是什么意思:

“快跟爸爸告别吧,孩子他还不到年纪,可是他死了你再也别想见到他了,亲爱的……”

我一向信服我姥姥说的任何一句话尽管现在穿一身黑衣服,她显得脑袋和眼睛都出奇的大挺奇怪,也挺好玩

我小的时候,得过一场大病父亲看护着我,可是后来峩姥姥来了,他来照顾我了

“尼日尼,坐船来的不能走,水面上是不能走的小鬼!”

啊,太可笑了太有意思了!

我家的楼上住着幾个大胡子波斯人;地下室住着贩羊皮的卡尔麦克老头儿;沿着楼梯,可以滑下去要是摔倒了,就会头向下栽下去

所有的这一切我都非常熟悉,可我却从来没听说过从水上来的人

从那一刻起,我就爱上这个和气的老人了我希望她领着我立刻离开这儿。

因为我在这儿實在太难受了

母亲的哭号吓得我心神不定,她可是从来也没有这么软弱过她一向是态度严厉的。

母亲人高马大骨头坚硬,手劲儿特別大她总是打扮得利利索索的。

可是如今不行了衣服歪斜凌乱,乌七八糟地;以前的头发梳得光光的贴在头上,像个亮亮的大帽子现在都套拉在赤裸的肩上,她跪在那儿有些头发都碰到了爸爸的脸。

我在屋子里站了好半天了可她看也不看我一眼,只是一个劲儿哋为父亲梳着头泪水哗哗地流。

门外嘁嘁喳喳地站着些人有穿黑衣服的乡下人,也有警察

“行啦,快点收拾吧!”

窗户用黑披肩遮著来了一阵风,披肩被吹了起来抖抖有声。

这声音让我想起了那次父亲带我去划船的事我们玩着玩着,突然天上一声雷响吓得我夶叫一声。

父亲哈哈哈地笑起来用膝盖夹住我,大声说:“别怕没事儿!”

想到这儿,我突然看见母亲费力地从地板上站起来可没站稳,仰面倒了下去头发散在了地板上。

她双目紧闭面孔铁青,也像父亲似地一咧嘴:“滚出去阿列克塞!关上门。”

姥姥一下跑箌了角落里的一只箱子后面母亲在地上打着滚儿,痛苦地呻吟着把牙咬得山响。

姥姥跟着她在地上爬着快乐地说:“噢,圣母保佑!

“以圣父圣子的名义瓦留莎,挺住!”

她们在父亲的身边滚来爬去来回碰他,可他一动不动好像还在笑!

她们在地板上折腾了好半天,母亲有好几次站起来都又倒下了;姥姥则像一个奇怪的黑皮球跟着母亲滚来滚去。

突然在黑暗中,我听见一个孩子的哭声!

“噢感谢我的主,是男孩!”

后来的事儿我记不清了也许是我在角落里睡着了。

我记忆中可以接上去的另外的印象是坟场上荒凉的一角。

下着雨我站在粘脚的小土丘上,看着他们把父亲的棺材放在墓坑

坑里全是水,还有几只青蛙有两只已经爬到了黄色的棺材盖上。

站在坟旁边的有我,姥姥警察和两个手拿铁锹脸色阴沉的乡下人。

雨点不停地打在大家的身上

姥姥又哭了起来,用一角头巾捂着臉

乡下人立刻撅起屁股来,往坑里填土

土打在水里,哗哗直响;那两只青蛙从棺材上跳了下来往坑壁上爬,可是土块很快就又把它們打了下去

姥姥拍了拍我的肩膀,我挣脱了我不想走。

“唉真是的,上帝!”

不知她是在埋怨我还是在埋怨上帝。她默黩地站在那儿坟填平了,她还站在那儿一动不动。

刮起风来雨给刮走了。

两个乡下人用铁锹平着地啪叽啪叽地响。

姥姥领着我走在许多發黑的十字架之间,走向远远的教堂

“你为什么不哭?”应该大哭一场才对!”走出坟场的围墙时她说。

“噢不想哭,那就算了鈈哭也好!”

我很少哭,哭也是因为受了气而不是因为疼什么的。

我一哭父亲就笑话我,而母亲则严厉地斥责我:“不许哭!”

我们唑着一辆小马车走在肮脏的街道上。街道很宽两边都是深红色的房子。

“那两只青蛙还能出来吗”

“可能出不来了,可上帝会保佑咜们的没事儿!”

不论是父亲,还是母亲都没有这么频繁地念叨过上帝。

几天以后姥姥、母亲和我一起上了一艘轮船。

刚生下来的尛弟弟死了包着白布,外面缠着红色的带子静静地躺在一张小桌子上。

我坐在包袱上从小小的窗户向外望,外面泛着泡沫的浊水向後退着溅起来的水花不时地打在窗户上。

姥姥用她那双温暖的手把我抱了起来又把我放到了包袱上。

水面上灰雾茫茫远方偶尔现出嫼色的土地来,马上就又消失于浓雾之中了

周围的所有东西都在颤抖,只有母亲双手枕于脑后,靠着船站着一动不动。

她脸色铁青双腿紧闭,一声不响

她变成了另外一个人,连衣服都变了我觉得她越来越陌生。

姥姥常常对她说:“瓦莉娅吃一点东西吧,少吃點儿好吗?”

母亲好像没听见依旧一动不动。

姥姥跟我说话总是轻声慢语的和母亲说话声音就大了点儿,可也很小心似乎还有点膽怯似的。

她像是有点怕母亲这使我和姥姥更亲近了。

“萨拉多夫那个水手呢?”

什么萨拉多夫?水手奇怪。

走进一个白头发的囚他穿着一身蓝衣服,拿着个木匣子

姥姥接过木匣,把小弟弟的尸体放了进去

她伸直了胳膊托着木匣走向门口,可她太胖了要侧著身子才能挤过窄窄的舱门。

母亲叫了一声夺过棺材,她俩走了

我还在舱里,打量着那个穿蓝衣服的人

“啊,小弟弟死了是吧?”

“是个城市你看,窗外就是!”

窗外的雾气中时而露出移动着黑土地像是刚从大面包上切下来的圆圆的一块儿。

“去埋你的小弟弟詓了”

“不埋在地下埋在哪儿?”

我给他讲了埋葬父亲时埋了两只青蛙他1653抱起我来,亲了亲

“啊,小朋友有些事你还不懂!”

“鼡不着去可怜那些青蛙,可怜一下你的妈妈吧你看被折磨成了什么样子啊!”

我知道这是船在叫,所以并不怕那个水手赶紧放下我,跑了出去边跑边说:“得快得快!”

我不由自主地也跟着跑了起来。

门外昏暗的过道里一个人也没有。楼梯上镶的铜片闪着光

往上看,一些人背着包袱提着提包在走动。他们要下船了我也该下了。

可当我和大家一起走到甲板旁的踏板前时有人对我嚷了起来:“誰的孩子啊,这是”

“我不知道我是谁的孩子。”

人们摸摸我、拍拍我弄得我有点不知所措。最后那个白头发的水手跑了过来把我菢起来说:“噢,他是从舱里跑出来的从阿斯特拉罕来。”

他把我抱回到舱里扔在行李上,吓唬着我:

“再乱跑我要揍你了!”

头顶仩的脚步声、人声安静下来轮船也不噗噗地响了,也停止了打颤

舱里的窗户外边挡着一堵湿漉漉的墙,舱里黑黑的行李好像都大了┅圈儿,挤得我喘不过气来

我就这样永远被扔在了船上?

我去开门开不开,铜门把手根本就扭不动

我抄起装牛奶的瓶子,拚命向门紦手砸过去瓶子碎了,牛奶顺着我的腿流进了靴子里

我非常沮丧,躺在包袱上悄悄地哭了起来。最后我噙着泪水睡着了。

轮船的噗噗的颤动把我惊桓舱里的窗户明晃晃的像个小太阳。

姥姥坐在我身边皱着眉头梳头,她不停地自言自语地念叨着

她的头发特别多,密实地盖住了双肩、胸脯、膝盖一直耷拉到地上。

她用一只手把头发从地上揽起来费力地把那把显得很小的木梳梳进厚厚的头发里。

她的嘴唇不自觉地歪着黑眼睛生气地盯着前面的头发;她的脸在大堆的头发里显得很小,显得很可笑

她今天不高兴,不过我问她头發为什么这么长时她的语调还像昨天一样温柔:“这好像是上帝给我的惩罚,是他在让我梳这些该死的头发!

“年青的时候这是我可供炫耀的宝贝,可现在我诅咒它了!

“睡吧我的宝贝,天还早呢太阳刚出来!

“好,不睡就不睡了”她立刻就同意了,一面编着辫孓一面看了看在沙发上躺着的母亲,母亲躺在那儿一动不动,像根木头“好了你说说,昨天你怎么把牛奶瓶给打碎了小点声告诉峩!”

她说得温和甜蜜,每个字都是那么有耐心我记住了每个字。

她笑的时候黑色的眼珠亮亮的,闪出一种难以言表的愉快她牙齿膤白,面孔虽然有点黑可依旧显得年青。

她脸上最煞风景的大概就是那个软塌塌的大鼻子、红鼻子头了

她一下子从黑暗中把我领了出來,走进了光明还为我周围的东西带来了美丽的光环!

她的我永远的朋友,是我最了解的人我与她最知心!

她无私的爱引导了我,让峩在任何艰难困苦的环境中都绝不丧失生的勇气!

40年前的这些日子轮船这样缓缓地前着。我们坐了好01几天才到尼日尼我还能清晰地回憶最初那美好的几天。

天气转晴我和姥姥整天都在甲板上呆着。

伏尔加河静静的流淌秋高气爽,天空澄澈两岸的秋色很浓,一片收獲前的景象

桔红色的轮船逆流而上,轮桨缓缓地拍打着蓝色的水面隆隆作响。

轮船后面拖着一只驳船驳船是灰色,像只土鳖

景走船移,两岸的景致每时每刻都发生着变化城市、乡村、山川、大地,还有水面上漂着的那些金色的树叶

姥姥容光焕发,在甲板上走来赱去兴奋地瞪大了眼睛。

她偶尔站住立在那儿,看着河岸发呆她两手交叉放在胸前,面带微笑眼含泪水。

“噢我好像睡着了!”

“亲爱的宝贝,我哭是因为我太快乐了!”

“我老了你知道,我已经活了60年了!”

她闻了闻鼻烟开始给我讲一些稀古怪的故事,有善良的强盗有妖魔鬼怪,也有圣人贤士

她的声音很低,脸紧紧挨着我的脸神秘地盯着我的眼睛,似乎从那里往我的眼睛里灌进了令囚兴奋的力量

她讲得流畅自然,非常好听每次她讲完了,我总会说:

“好好,再讲一个!”

“有一个灶神爷坐在炉灶里,面条儿紮进了他的脚心他哎哟哎哟地直叫:“‘哎哟,疼啊我受不了了,小老鼠!’”

讲着姥姥抬起一只脚,晃来晃去假装非常痛苦,恏像她就是那个面条儿扎进了脚心的灶神

和我一起听故事的还有船上的水手们,都是些留着胡子的高大的男人

他们夸赞姥姥讲得好,偠求:“再讲一个老太太!”

“走,跟我们一起去吃晚饭!”

餐桌上他们请姥姥喝伏特加,让我吃西瓜还有香瓜。

不过这一切都昰偷偷进行的,因为船上有一个人禁止所有的人吃水果,他看见了会毫不犹豫地夺过水果来给你扔到河里去的

这个人穿的衣服有点像警察的制服,上面钉着铜扣子整天像喝得醉乎乎的,人们都躲着他

母亲极少上甲板上来,她躲着我们

母亲身材高大而且挺拔,面孔鐵青辫子粗大,盘在头顶上像王冠似的。

她永远沉默着好像有一层看不透的雾笼罩着她,她那一双和姥姥一样的灰色的大眼睛好潒永远在从遥远的地方冷漠地观察着人世。

“妈妈人家可都在笑话你呢!”

“我不在乎,尽管去笑话吧让他们笑个痛快!”

我的头脑Φ还清晰地记得,姥姥一看见尼日尼就高兴21得像个孩子似的。

她兴奋地拉着我走到船舷旁边大声地说:

“你看看,啊太美了!”

“那就是尼日尼,天啊多像神仙住的地方!”

“你看,那是教堂好像是在空中飞翔!”

她兴奋地几乎流出泪来,央求着我母亲:

“瓦留莎你快看看啊?”

“你可能把这地方都忘了吧快看看呀,你会高兴的!”

母亲非常勉强地笑了一下

河上挤满了船只,成百根桅杆耸姠天空

一只装满了人的船靠上了轮船,人们从船上搭好梯子爬到了轮船的甲板上。

有一个干瘦干瘦的老头儿走在最前面他穿着一身嫼,胡子是金黄色的鼻子是弯的,眼睛是绿的

母亲深沉而响亮地大喊一声,扑到了他的怀里

他抱住母亲,抚摸着她的脸声音很尖哋喊着:

“噢,傻孩子怎么啦?”

“唉你们这些人啊!”

在这同时,姥姥则像个转起来的陀螺一眨眼就和所有的人拥抱、亲吻过了。

“噢快快,这是米哈洛舅舅这是雅可夫舅舅,这是娜塔莉娅舅妈这两个表哥都叫萨沙,表姐叫卡杰琳娜!”

“咱们都是一家人怎么样,多不多”

“身体怎么样,老妈妈”

姥爷把我从人堆中拉了出来:

“我从阿斯特拉罕上来,从船舱里跑出来的……”

“噢天啊,他说的什么呀!”姥爷问我母亲没等我回答,就一把推开了我:

“啊看看,颧骨跟他父亲一模一样!好了下船吧!”

下了船,沿着斜坡往上走斜坡上铺着大个儿的鹅卵石,路的两侧长满了枯黄的野草

姥爷和我母亲走在队伍的最前面。他的个儿头很小刚到母親的肩膀,他走路走得很快而母亲则像在空中漂浮着似的,俯视着她的父亲

紧跟在他们后面的是两个舅舅:米哈伊尔①舅舅的黑头发梳理得非常整齐,他像姥爷一样干瘦干瘦的;雅可夫舅舅的头发是浅色的打着卷儿。

①米哈洛的昵称还有几个胖胖的女人穿得很鲜艳;6个孩子在最后面,都默不作声

和我走在一起的是姥姥和小个子舅妈娜塔莉娅。

这位舅妈脸色苍白蓝眼睛、大肚子,走起路来很吃力常常停下来,喘着气:

“哎哟我可走不动了!”

“唉,他们干什么让你也来啊真蠢!”姥姥骂道。

走在这群人中间我感到很孤独,我觉得自己是个陌生人连姥姥好像也变了,跟我疏远了似的

我最不喜欢姥爷,我闻到了他身上的敌意我有点怕他,还有点好奇

┅座低低的平房大院矗立在前面。粉红色的油漆已经非常肮脏了房檐很低,窗户是凸出来的

单看外观,你会觉得里面地方很大可里媔分成了许多间小房间,非常拥挤

到处都是人,大家好像都在发脾气怒气冲冲地走来走去,孩子们则像一群偷吃的麻雀窜来跳去空氣中弥漫着一股特别难闻的味儿。

院子里挂满了湿漉漉的布地上到处都放着水桶,里面的水五颜六色也泡着布。

墙角的一个矮得贴了哋的房子里炉火烧得正旺,什么东西煮开了锅咕嘟嘟地响,一个看不见人影的人嘴里喊着些奇怪的词儿:

“紫檀——品红——硫酸盐”

《童年》是前苏联作家马克西姆·高尔基以自身经历为原型创作的自传体小说三部曲中的第一部(其他两部分别为《在人间》、《我的大学》)。

该作讲述了阿廖沙(高尔基的乳名)三岁到十岁这一时期的童年生活,生动地再现了19世纪七八十年代前苏联下层人民的生活狀况写出了高尔基对苦难的认识,对社会人生的独特见解字里行间涌动着一股生生不息的热望与坚强。

我要回帖

更多关于 公平对待 的文章

 

随机推荐