简介: “知道间之楔吗 原夲中间就不可能存在爱,却被无形的楔子合而为一 也许别人可能称之为爱,但他们却受到了无法愈合的伤害… 处在两个极端的囚之间的爱也只有死亡才能够给予…” 《间之楔》的日文原名是《间の楔》,原意是连接两栋房子之间的横梁引申为联系两种极端事物的东西。在日语中“间”与“爱”的发音相同——都是“Ai”“间の楔”=“爱の楔”,作者吉原理惠子小姐玩了个非常漂亮的文字遊戏 或许提到“爱”会令多数男性和少数女性感到厌烦,但爱确实是所有人都必须要经历的体验哲学上把这种体验叫做原体验。洳果有人一生都未经历过爱的原体验的确是桩可悲的事。当然笔者这里所说的“爱”不是某些少女漫画里“麻雀变凤凰”的“爱”——那叫“白日梦”,也不是某些少年漫画里“美女环绕”的“爱”——那叫“艳遇”而是指哲学和美学意义上的“爱”。 最近吉原理惠子将小说重新编写,增加了新的内容