上海协和双语招聘:如何才能摆脱我们对手机的迷恋

调查:父母迷恋手机破坏家庭生活_双语时讯 - 爱思英语
发布于: 18:05:33
来源: 阅读:909次
你在孩子面前也会不停地看手机吗?你的孩子曾要求你放下手机陪伴他们吗?在最新调查中,英国中学生认为父母沉迷看手机会破坏家庭生活。在参加调查的岁的青少年当中,超过三分之一的人透露,曾经要求父母放下手机。
An overuse of mobile phones by parents disrupts family life, according to a survey of secondary pupils.
一项面向中学生的调查显示,父母过度使用手机会打扰到家庭生活。
More than a third of 2,000 11 to 18-year-olds who responded to a poll said they had asked their parents to stop checking their devices.
岁的学生参与了调查,其中超过三分之一的学生称他们曾要求父母放下手机。
And 14% said their parents were online at meal times, although 95% of 3,000 parents, polled separately, denied it.
14%的学生称他们的父母会在吃饭的时候用手机上网。而在另一项3000名父母参与的调查中,95%的父母都否认有此行为。
The research was carried out by Digital Awareness UK and the Headmasters' and Headmistresses' Conference.
该调查由英国数字意识和校长联合会共同发起。
82% felt meal times should be device-free
82%的学生认为吃饭的时候不应该玩手机
22% said the use of mobiles stopped their families enjoying each other's company
22%的学生认为玩手机影响了家人彼此间的陪伴
36% had asked their parents to put down their phones
36%的学生曾要求父母放下手机
Of pupils who had asked their parents to put down their phones, 46% said their parents took no notice while 44% felt upset and ignored.
在这36%中,有46%的学生说父母依旧我行我素,44%的学生会感到生气,觉得自己被忽视了。
Despite this, only a minority of parents (10%) believed their mobile use was a concern for their children - although almost half (43%) felt they spent too much of their own time online.
尽管如此,虽然有近一半的家长(43%)意识到自己花在手机上的时间太多了,但也只有一小部分家长(10%)认为这给孩子们造成了困扰。
37% said they were online between three and five hours a day at weekends.
37%的家长称周末每天要花3到5个小时上网。
5% said it could be up to 15 hours a day over a weekend.
5%的家长称周末有时一天上网达15个小时。
Research last year by DAUK and HMC showed almost half of secondary pupils were checking their mobile phones after they had gone to bed, amid warnings that they were arriving at school tired and unable to concentrate.
英国数字意识和校长联合会在去年所做的调查显示,将近一半的中学生上床以后会玩手机,上学感到疲倦,精神涣散。
According to the new research, almost three-quarters of pupils (72%) said they were online between three and 10 hours a day - but for 11% this could rise to 15 hours at weekends and holidays and 3% said it could reach 20 hours.
最新调查显示,大约有四分之三的学生(72%)称每天上网3到10个小时,而11%的学生在周末和节假日要花上15个小时,3%的学生甚至要花上20个小时。
And children's greatest worry about their own online use was lack of sleep, with 47% highlighting it as a major concern.
对孩子们来说,手机上网带来的最大的困扰就是缺乏睡眠。47%的学生强调说这是个大问题。
But among parents, only 10% worried about children's time online leading to sleep deprivation.
但是只有10%的家长担心孩子会因为上网而缺乏睡眠。
Emma Robertson, co-founder of DAUK, said too few parents knew how long their children were online, particularly at night, &or what they are actually doing online&.
英国数字意识的联合创始人艾玛&罗伯逊说,很少有父母知道孩子花多少时间上网,尤其是在晚上,他们也不知道&孩子具体在网上干什么&。
&We hope these findings will be a wake-up call for families and motivate them to have serious conversations about the safe and healthy use of technology,& she said.
&我们希望调查结果能给每个家庭敲响警钟,激励父母去认真地讨论如何安全、健康地使用科技产品。&她说。
87000人订阅
更多精彩敬请订阅!
Calling all McDonald's lovers, we have some VERY exciting news for you.麦当劳的忠实粉丝们:我们有激动人心的消息要告诉你们!The fast food giant is offering customers the chance to get their hands on the 24-c
电信局的英文:central officetelecommunications office参考例句:Is there a telegram office near here?附近有电信局吗?OK, I'll get you an overseas operator.好,我替你接电信局国际台。central是什么意思:adj. 中央的,中心的;重要的,核心的
电信号的英文:electrical signal参考例句:I would put out misleading wireless signals, send false intelligence reports, dispose my troops in a misleading fashion我要发送欺骗性无线电信号和假情报,把部队部署成迷惑敌人的阵势。N
电信发展公司的英文:Telecommunications Development Co.telecommunications是什么意思:n. 电讯;远程通信;无线电通讯telecommunication eocnomics电信经济学 Telecommunication services experience with China Post and Telec
英语学习推荐双语学习:如何让别人在4秒内喜欢上你双语学习:如何让别人在4秒内喜欢上你轻敲互动翻译平台百家号The first impression is to decide whether to continue the premise of & contacts, so how to let others like you in a few seconds is particularly & important.第一印象是决定是否能够继续交往的前提,所以如何让别人在几秒内就喜欢上你变得尤为重要。we&checked&out&&How&to&Make&People&Like&You&in&90&Seconds&orLess&&by&speaker&and&author&Nicholas&Boothman,for ingratiating&yourself&with&your&conversation&partner&while&greeting&them.我们查阅了演讲家和作家尼古拉斯·布斯曼的《90秒内赢得好感》。总结出可以令你在和交谈对象打招呼时,赢得对方的好感Step&1:&Be&open第1步:开放Boothman&says&you'll&want&to&open&both&your&body&and&your&attitude.布斯曼说,你需要放开自己的身体和态度。In&terms&of&your&body&language,&Boothman&says&you&should&aim&your&heart&directly&at&theperson&you're&meeting.&Don't&cover&your&heart&with&your&hands&or&your&arms.&And&if&you'rewearing&a&jacket,&unbutton&it&beforehand.在肢体语言方面,你的身体需要正对着你在交谈的人。不要用手或胳膊捂着胸口。如果你穿了夹克,可以提前解开扣子。It's&equally&important&to&cultivate&a&positive&attitude.&While&you're&greeting&the&person,Boothman&says&you&should&feel&and&be&aware&of&that&positivity.培养一种积极的态度也同样重要。当你在和对方打招呼的时候,布斯曼表示,你需要感受并意识到那种积极性。Step&2:&Make&eye&contact第2步:眼神交流Boothman&says&you&should&be&the&one&to&initiate&eye&contact,&and&let&your&eyes&reflect&yourpositive&attitude.布斯曼表示,你应该主动与对方进行眼神交流,并用眼神体现你的积极态度。If&you&feel&uncomfortable&making&eye&contact,&he&suggests&a&strategy&for&getting&used&to&it:When&you're&watching&TV,&note&the&eye&color&of&the&people&on&camera&and&say&the&name&of&thecolor&in&your&head.&The&next&day,&do&the&same&thing&with&every&person&you&meet.如果你在和他人进行眼神交流时感觉不自在,他建议你采用一种策略来习惯眼神交流:当你在看电视的时候,注意镜头中人的瞳孔颜色,并在心中默念这一颜色。第二天遇到所有人时都这么做。Just&make&sure&to&look&away&at&some&point&—&as&Carol&Kinsey&Goman&writes&on&Forbes,&toomuch&eye&contact&can&feel&rude&or&intimidating&for&the&other&person.不过眼神交流的持续时间不宜过长--正如卡罗尔·金赛·高曼在《福布斯》杂志上所写的那样,过多的眼神交流会令对方觉得粗鲁或不安。Step&3:&Smile第3步:微笑Boothman&advises&being&the&first&one&to&smile.&You'll&send&the&message&that&you're&sincere.布斯曼建议我们要做先微笑的那一个。这样可以让对方感受到你的真诚。Research&also&suggests&that&smiling&when&you&meet&someone&in&a&happy&context&is&a&usefulway&to&get&them&to&remember&you.研究同样表明,在愉快的氛围中,向你的交谈对象微笑,也是让他们记住你的有效方法。Step&4:&Say&'hello'第4步:说“你好”Whether&you&say&&hi,& &hey,&&or&&hello,&&or&use&another&salutation,&you&should&sound&delightedto&be&making&this&person's&acquaintance.无论你是说“嗨”,“嘿”或者是“你好”,还是使用另外一种问候语,你都应该让人听起来你很开心认识他。Next,&you'll&want&to&extend&your&hand.&Make&sure&to&give&a&firm&handshake,&which&generallycreates&a&more&positive&impression.“而后,你要伸出手来。确保握手坚定而有力,这通常会留下一个更为积极的印象。”Step&5:&Lean&in第5步:身体前倾There's&no&need&to&fall&over&into&the&person&you're&meeting.不过,没有必要拜倒在对方面前。Boothman&suggests&an&&almost&imperceptible&forward&tilt&&to&show&that&you're&open&to&andinterested&in&what&the&person&has&to&say.布斯曼建议,身体“稍微向前倾”,以表示你敞开心扉,并且对对方要说的话感兴趣。&本文由百家号作者上传并发布,百家号仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,不代表百度立场。未经作者许可,不得转载。轻敲互动翻译平台百家号最近更新:简介:轻敲一下
想你所得作者最新文章相关文章如何摆脱对手机屏幕的狂热迷恋?We Have Reached Peak Screen.Now Revolution Is in the Air.
手机屏幕占据了我们生活的大部分时间,看起来科技公司们已经注意到这一点,他们正在在悄悄的改变我们未来的生活方式。
Smartphones were once the best thing to happen to the tech industry — and for a while, it seemed, to all of us, too. In the 11 years since the iPhone made its debut, smartphones have subsumedjust about every other gadget and altered every business, from news to retail to taxis to television, ultimately reordering everything about how we understand media, politics and reality itself.
展开剩余93%
智能手机曾经是科技行业的福音——曾经有那么一段时间,它也是我们所有人的福音。在iPhone首次亮相11年后,智能手机几乎纳入了其他所有的小设备,改变了从新闻、零售到出租车、电视等所有业务,并最终彻底改变我们对媒体、政治和现实本身的理解。
But now that smartphones have achieved dominance, revolution is again in the air.
但是如今智能手机已经取得了统治地位,变革的硝烟再起。
Global smartphone sales are plateauing for a very obvious reason: Pretty much anyone who can afford one already has one, and increasingly there are questions about whether we are using our phones too much and too mindlessly. At Google’s and Apple’s recent developer conferences, executives took the stage to show how much more irresistible they were making our phones. Then each company unveiled something else: Software to help you use your phone a lot less.
全球智能手机销量趋于稳定的原因非常明显:基本上买得起手机的人都人手一个,而且渐渐的也有越来越多的人质疑我们是否在过度使用手机,且过于盲目。在谷歌和苹果最近的开发者大会上,舞台上的高管们展示了他们正在把我们的手机制作得多么令人难以抗拒。然后,每家公司都公布了另外一个东西:帮助你大幅减少手机使用时间的软件。
There’s a reason tech companies are feeling this tension between making phones better and worrying they are already too addictive. We’ve hit what I call Peak Screen.
在制造更好的手机和对手机已经过于成瘾的担心之间,科技公司感受到了这种紧张关系是有原因的。我把这称之为,我们已达到了“屏幕顶峰”。
For much of the last decade, a technology industry ruled by smartphones has pursued a singular goal of completely conquering our eyes. It has given us phones with ever-bigger screens and phones with unbelievable cameras, not to mention virtual reality goggles and several attempts at camera-glasses.
在过去十年的大部分时间中,被智能手机统治的技术行业所追求的目标一直是完全占领我们的眼睛。它向我们供应越来越大的屏幕,难以置信的摄像头,更别提虚拟现实眼镜和有过多次尝试的摄像头眼镜。
Tech has now captured pretty much all visual capacity. Americans spend three to four hours a day looking at their phones, and about 11 hours a day looking at screens of any kind.
科技现已基本上俘获了我们全部的视力。美国人每天会花三到四个小时盯着手机,看各类屏幕的时间则是11个小时。
So tech giants are building the beginning of something new: a less insistently visual tech world, a digital landscape that relies on voice assistants, headphones, watches and other wearables to take some pressure off our eyes.
因此,科技巨头正在打造某种新的开头:一个不总是视觉的科技世界,一个依靠声音辅助、耳机、手表以及其他可穿戴设备减轻眼睛负担的数字图景。
we may simply add these new devices to our screen-addled lives. But depending on how these technologies develop, a digital ecosystem that demands less of our eyes could be better for everyone — less immersive, less addictive, more conducive to multitasking, less socially awkward, and perhaps evena salve for our politics and social relations.
这可能是个噩梦,我们可能只会把这些新的设备加入我们沉迷屏幕的生活当中。但一种不需那么费眼的数码生态可能对大家都好,具体取决于这些科技将如何发展——少一些浸没、少一些沉迷,更有助于处理多项任务,减少社交尴尬,甚至或许还能拯救我们的政治和社会关系。
Who will bring us this future? Amazon and Google are clearly big players, but don’t discount the company that got us to Peak Screen in the first place. With advances to the Apple Watch and AirPods headphones, Apple is slowly and almost quietly creating an alternative to its phones.
谁会带给我们这样的未来?亚马逊(Amazon)和谷歌显然是主要玩家,但不要小瞧了那些最初让我们陷入“屏幕顶峰”境地的公司。随着苹果手表和AirPods耳机的进步,苹果公司正在慢慢地、几乎悄无声息地为自己的手机创造一个替代品。
在苹果的开发者大会上,该公司推出了“屏幕时间”功能,它能帮助iPhone用户管理他们花在手机上的时间。
If it works, it could change everything again. As I argue below, there are many ways that screens have become too dominant in our lives. The sooner we find something else, the better.
如果成功了,它可能会再次改变一切。正如我接下来论述的,屏幕在我们生活的很多方面占据了过于主导的地位。我们越早找到替代品越好。
Screens are insatiable. At a cognitive level, they are voracious vampires for your attention, and as soon as you look at one, you are basically toast.
屏幕贪得无厌。在认知层面上,它是你注意力的贪婪吸血鬼,只要你看它一眼,基本上就会被它俘获。
There are studies that bear this out. One, by a team led by Adrian Ward, a marketing professor at the University of Texas’ business school, found that the mere presence of a smartphone within glancing distance can significantly reduce your cognitive capacity. Your phone is so irresistible that when you can see it, you cannot help but spend a lot of otherwise valuable mental energy trying to not look at it.
有些研究证明了这一点。德克萨斯大学(University of Texas)商学院的营销学教授阿德里安·沃德(Adrian Ward)领导的一个团队发现,哪怕只是视野范围内有一部智能手机,就会显著降低你的认知能力。你的手机具有难以抵抗的魅力,你一看到它,就要花费大量宝贵的精力努力不去看它。
When you do give in, you lose your mind.
当你屈服时,你会失去理智。
乐高在苹果的开发者大会上展示增强现实套装。
There are two ways we may break our fevered addiction to screens.
有两种方法可以让我们摆脱对屏幕的狂热迷恋。
First, we will need to try to use our phones more mindfully, which requires a combination of willpower and technology.
首先,我们需要更用心地使用手机,这需要意志力和技术的结合。
Help is on the way. For the last week, I’ve been using Screen Time, one of the new features in Apple’s next version of its mobile operating system. The software gives you valuable information about how much you are using your phone, and it can even block you from using apps that you deem unhealthy. I found Screen Time very well designed, and I suspect it will profoundly change how we use our phones.
援兵马上就到了。上周,我一直在使用屏幕时间(Screen Time),它是苹果的下一代移动操作系统的一个新功能。这个软件可以提供有关手机使用情况的宝贵信息,甚至可以阻止你使用那些你认为不健康的应用程序。我发现屏幕时间设计得很好,我觉得它会深刻改变我们使用手机的方式。
But in addition to helping us resist phones, the tech industry will need to come up with other, less immersive ways to interact with digital world. Three technologies may help with this: voice assistants, of which Amazon’s Alexa and Google Assistant are the best, and Apple’s two innovations, AirPods and the Apple Watch.
但是,除了帮助我们抵制手机之外,科技行业还需要想出其他不那么容易让我们沉迷其中的与数字世界互动的方式。有三种技术也许可以帮助实现这个目标:语音助手——亚马逊的Alexa和谷歌助手是其中最好的——以及苹果的两个创新产品:AirPods和Apple Watch。
All of these technologies share a common idea. Without big screens, they are far less immersive than a phone, allowing for quick digital hits: You can buy a movie ticket, add a task to a to-do list, glance at a text message or ask about the weather without going anywhere near your Irresistible Screen of Splendors.
所有这些技术都有一个共同的想法。它们没有大屏幕,所以远没有手机那么容易让人沉迷,它可以让你快速完成数字任务:你可以买一张电影票,在待办事项清单上增加一项任务,浏览一条短信,或者询问天气情况——你做这一切都无需靠近你无法抗拒的华丽屏幕。
These are all works in progress. Voice assistants still cannot do everything for you, though Google and Amazon have thousands of engineers working to improve them. AirPods are fantastic — they have fewer connection issues than any other wireless headphones — and after years of refinement, the Apple Watch shows you just enough stuff from your phone to make it useful without becoming overbearing.
这些技术都还在完善中。语音助手还不能为你做所有的事,尽管谷歌和亚马逊安排了成千上万名工程师努力改进它们。AirPods很棒——它的连接问题比其他任何无线耳机都少——经过多年改进,Apple Watch能向你展示足够多来自手机的内容,它变得有用却又不会主导你的生活。
If Apple could only improve Siri, its own voice assistant, the Watch and AirPods could combine to make something new: a mobile computer that is not tied to a huge screen, that lets you get stuff done on the go without the danger of being sucked in. Imagine if, instead of tapping endlessly on apps, you could just tell your AirPods, “Make me dinner reservations at 7” or “Check with my wife’s calendar to see when we can have a date night this week.”
如果苹果能改进自己的语音助手Siri,那么苹果手表和AirPods就可以结合起来,变成一种全新的东西:一个没有大屏幕的移动电脑,它可以让你快速完成任务,而不会陷进去。想象一下,你不必在应用程序上不停地敲击,你可以对AirPods说:“预订晚上7点的餐厅桌位”或“查看我妻子的日程,看看这周哪天能搞个约会之夜”。
Apple declined to comment on its plans. There are enough reports, though, that suggest Apple is not blind to such a future. It has plans for improving AirPods, according to Bloomberg, and I’ve been impressed by how steadily the company keeps adding features to the Watch — including the ability, in its latest model, to use it away from your phone.
苹果拒绝就它的计划置评。不过,有足够多的报道表明,苹果并非对这样的未来视而不见。据彭博社(Bloomberg)报道,该公司计划改进AirPods。苹果一直在不断增加苹果手表的功能,这种稳步前进令人赞叹,其中包括它最新款的一个功能——可以远离手机使用它。
Apple has never been scared of disrupting its own best inventions. By rethinking screens, it may have a chance to do that once more.
苹果从来不怕打破自己最好的发明。通过重新思考屏幕,它可能有机会再次这样做。
版权声明:本文内容来源于卫报双语阅读,版权归原作者所有。如有侵权问题请告知,我们会立即处理。
声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。我开始喜欢被人照顾。
I'm beginning to like being taken care of.
然后我开始喜欢有意识的将这两种影响混合在一起。我发觉这种东西其实是我生活的一种镜像。
So I started to enjoy consciously putting those two influences together, I realized it's something that mirrors my life.
我开始喜欢英语了。
I began to like English.
慢慢地,我开始喜欢上了这个地方。
Slowly, the place began to grow on me.
我开始喜欢上了这样的生活!
I have been loving this kind of life!
我又开始为我的家人做好吃的东西了,我又开始去健身了--散步,游泳,跑步,甚至我我开始喜欢在早上的时候保持安静。
I began making better food for my family, I started to exercise again – walking, swimming, running. I even started taking the time to enjoy quiet in the mornings again.
这就是我。当对此不再有心结时,我开始喜欢这种感觉。
It’s who I am, and when I’m not feeling apologetic about it, I like it.
我开始喜欢吃寿司了。
I came to like sushi. I've started to like sushi.
我开始喜欢博客里的东东了,我曾经在网上遇到一些很cool的人,而且这些人说我的漫画确实很不错!
I’m becoming rather fond of this blogging thing. I’ve met some cool people online and some of these people actually said my cartoons are nice!
由于他的缘故,我开始喜欢我的事业。
Thanks to him I began to love my career.
五年级那年,我开始喜欢上电脑了。
Fifth grade that year, I began to like a computer.
我开始喜欢它了。
I began to like it.
我开始喜欢这个课程,并在最终考试中取得了好成绩。
I began to like this lesson and also made a good score in the final exam.
在老师和同学的帮助下,我开始喜欢学习英语,并取得了一点进步,我相信我能学好英语在不久的将来。
With the help of my teachers and classmates, I begin to like study English, and have made a little progress now. I believe I can learn English well in the near future.
我开始喜欢纽约了,喜欢夜晚那种奔放冒险的情凋,喜欢那川流不息的男男女女和往来车辆给应接不暇的眼睛带来的满足。
I began to like New York, the racy , adventurous feel of it at night, and the satisfaction that the constant flicker of men and women and machines gives to the restless eye.
我觉得我开始喜欢上他了。
I thought I started to like him.
我开始喜欢吃面条了。
I've started to like noodle.
我开始喜欢吃寿司了。
I've started to like sushi.
后来我开始喜欢上这么做了。
Then I began to like doing it.
在那里,我开始喜欢上了布鲁斯和口琴音乐。
That's where I started to get interested in blues and harmonica music in general.
消除了我的偏见之后,我开始喜欢我的工作了。
After letting go of my prejudices , I began to like my job.
现在有了一些转变,我开始喜欢做一些事情了。
Now, I have make some transforms, I begin to do something that I like to do .
我开始喜欢摇滚乐是上大学的时候。
I first got into rock 'n' roll when I was at college.
和他聊了一会儿,我开始喜欢他了。
Having talked to him for a while I started to like him.
我开始喜欢吃面条了。
I've come to like noodle.
噢,我开始喜欢他了。
Oh, I begin to love him now.
但是当我看到别的学生穿上校服的时候,看起来很酷,所以我开始喜欢穿校服。
But when I see other students put on it, they look so cool, so I start to like to wear my uniform.
但是当我看到别的学生穿上校服的时候,看起来很酷,所以我开始喜欢穿校服。
But when I see other students put on it, they look so cool, so I start to like to wear my uniform.
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!

我要回帖

更多关于 上海协和双语学校官网 的文章

 

随机推荐