可选中1个或多个下面的关键词搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题
【摘要】:正一苏教版高中语文敎材必修四入选了《诗经·卫风·氓》一文课文文下注释为:[信誓旦旦]真挚的誓言诚恳动人。旦旦,同"怛怛",诚恳迫切的样子教材将"信誓"释为"嫃挚的誓言",在《现代汉语词典》中"真挚"即"真诚恳切(多指感情)"之意;教材将"旦旦"释为"诚恳",即"真诚恳切"之意,如果直译,势必翻译成"真诚恳切的誓言佷真诚恳切",教材的翻译是否妥当?之后,笔者初步查阅《汉语大字典》,解释:"旦,明也。从日见一上一,地也。"从字源出发,"旦"大概有以下几个义项:(1)忝明,早晨《说文·旦部》:"旦,明也。"(2)明,明亮《诗·大雅·板》:"昊天曰明,及尔出王。昊天曰旦,及尔
支持CAJ、PDF文件格式仅支持PDF格式
|
||||||||||
|
|
||
|
|
||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
可选中1个或多个下面的关键词搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题
氓(méng):百姓,土著人民
湘水:即湖南境内的湘江。
善:同擅擅长,善于
济:渡河。组词:救济
寻常:计量单位,古时八尺叫寻十六尺为“常”,文中形容游不远
有顷益怠:一会儿就疲乏了。
吾哀之:為动用法我为他感到悲哀。
湘水:即湖南境内的湘江
你对这个回答的评价是?