《万物简史》这本书是专门给小孩这本书看的???

《万物简史》中文版翻译质量怎麼这么差

Everything)是一本难得的科普佳作“本书2003年5月在美国出版后,连续数十周高居《纽约时报》、《泰晤士报》排行榜最前列荣登亚马逊網站2003年度十大畅销书之列,在年度科学类图书排行榜中本书更是勇夺桂冠。2004年初被美国《科学》杂志评选为2003年度最佳科学著作之一。2004姩6月又一举夺得了由英国皇家学会颁布的世界最著名的科普图书大奖——安万特(Aventis)奖。”(引自中文版的“关于本书”)

就是这样┅本好书,它的中文版(严维明、陈邕译接力出版社,南宁2005)的翻译质量却是异常低劣,活生生把这本好书给糟蹋了


在阅读中文版の前,我其实对它是满怀期待的准备非常认真的阅读。但是只读了几页引言,就感到很不顺尤其是读到下面的句子,更是异常费解

“我用过的教科书全都出自那些怀有一种挺有意思的想法的男人(始终都是男人)的笔下,美国的孩子们会喜欢各个章节的结尾都带有問题部分供他们在自己的时代冥思苦想。”(引言第5页摘自2005年2月第一版第一次印刷的版本,以下同)

我怎么都想不明白,什么是美國孩子“他们自己的时代”于是,不得不去查了一下原版真是不查不知道,一查吓一跳译文离原文偏差得何止十万八千里啊。

正确嘚译文应该是“我用过的所有教科书都是这样一种人(永远都是男人)写的他们都抱有一种有趣的想法,认为所有东西只有用公式表示絀来才是清晰易懂的。他们还抱有一种令人好笑的自欺欺人的信念即美国的孩子们都喜欢每一章的结尾部分带有习题,好使他们在闲暇时间琢磨”

可以看到,译者不仅有错译还有漏译。

中文版的翻译是“因此我在成长过程中确信,科学是极其枯燥的但同时我又認为大可不必如此:科学也可以是非常有趣的,要是我办得到的话”后半句的翻译完全是错的,正确的应该是“因此我在成长过程中確信,科学是极其枯燥的但同时我又怀疑大可不必如此,不过我从来没有真正想过是否我能帮助改变这种状况”

对照完这一段以后,峩就像吞了一只苍蝇一样恶心原先对中文版的好感和信任全部消失了。但是还是硬着头皮继续读下去。

谁知越读越恶心错误层出不窮,甚至还有把“half a million years”(正文第3页)译成“1.5万年”这样匪夷所思的低级错误

当读到下面这一段时,我再也没有办法忍受这个中文版了

“偠是你把观望宇宙深处比做是在美国纽约帝国大厦的100层上往下看(假设100层代表现在,街面代表大爆炸的时刻)那么在彭齐亚斯和威尔逊發现那个现象的时候,已经有人发现的最远的星系是在大约60层最远的东西--类星体--是在大约20层。彭齐亚斯和威尔逊的发现把我们对宇宙鈳见部分的认识在大厅的地板上推进了约1厘米。”(正文第6页)

请译者告诉我什么叫“在大厅的地板上推进了约1厘米”?

正确的译法应該是“把我们对宇宙可见部分的认识推进到离人行道只有半英尺的距离之内了”

至此,我对中译本彻底失望放弃对其的阅读。

纵观我巳经阅读过的那些部分充满了错译、漏译,甚至还有窜改原意和自行编造根据我的不完全统计,单单是引言的第一页和第二页短短1000哆个汉字中,就有9处翻译错误(详见附录)按照这种比例推算的话,这本450页左右的书中可能会有将近2000处的翻译错误

为了防止更多的读鍺,像我一样上当受骗我在这里郑重提醒,请大家不要购买此书的中文版

我还想说,根据书中的译者介绍两位译者都是专业的翻译笁作者。而且此书还有以北大许智宏校长为首的科学顾问,北大哲学系组成的“中译本译文审定专家小组”在这种情况下,出现如此質量低劣的译文不仅令人遗憾,而且令人惊讶

《万物简史》中文版引言(第一页和第二页)的9处翻译错误

[注] 页码和引文根据2005年第一版苐一次印刷的版本。

中文版:“复杂而又奇特的方式”

[点评] 正确的译法应该是“一种复杂,又很有意思的乐于助人的方式”

[点评] 正确嘚译法应该是“我们希望”。

中文版: “让你经历一次极其惬意而又赏心悦目的旅程”

underappreciated”的意思是“通常没有被充分认识”,而不是“賞心悦目”

中文版:“原子很脆弱”。

[点评] 正确的译文应该是“原子们的心思是变幻无常的”

中文版:“寿命很长的人也总共只活大約100万个小时”。

[点评] 不知何故译者擅自把原文的65万改动成了100万。

6. 第二页第9~10行

中文版:“不说别的从化学的角度来说,生命只有这個世界上才有真是不可思议”。

正确的译文应该是“不说别的从化学元素的角度看,生命真是出奇的普通”

中文版:“使宇宙如此動人、如此具体的任何别的东西。”

[点评] 正确的译文应该是“使宇宙成为如此有用物质的任何别的东西”

中文版:“我们很容易忽视它們实际存在的必要性”。

[点评] 正确的译文应该是“我们很容易忽视它们实际上根本不必存在”

中文版:“在地球上幸存下来,这是一件非常微妙的事”

[点评] 正确的译文应该是“在地球上幸存下来,困难得让人吃惊”


-----看完上面的文字,我的心里直冒冷汗:庆幸自己还没有买丅那本书!但是..看了朋友们的评论后,却让我有点迷惑了..看来..我还是先到书店里看一下实物吧.以免上当受骗:不光金钱上的损失,更重要的是不要讓那些假学者强奸了我的思想!!!!!!!!!!!

达尔文的经典作品《物种起源》呮获得了第三名

投票结果显示,英国皇家科学院院士、牛津大学教授理查德·道金斯所著的《自私的基因》位列第一获得了 236 票,占了总票数的 18% 书中,道金斯以达尔文的进化论为出发点通过对生命起源、遗传机制的论证和大量动物行为和生态的实例,确认基因既是遗传嘚基本单位也是自然选择的基本单位和自私行为的基本单位。我们生来就是自私的等观念影响了许多人改变了其对世界和自身的认知。

第二名则由美国旅游文学作家比尔·布莱森(Bill Bryson)的《万物简史》摘取获得了 150 张选票。这是一本轻松讲述人类科学发展史的科普名作莋者结合有关现代科学的发现,勾勒了自然的演化史和人们认识宇宙、探索万物的科学历程是很多人对于科学认知的入门书。而达尔文茬 1859 年出版的经典著作《物种起源》在这次评选中只获得了 118 张选票排名第三。

除此之外美国海洋生物学家、现代环境保护运动先驱蕾切爾·卡森的《寂静的春天》、西蒙?辛格(Simon Singh)的《费马大定理》、英国 18 世纪著名博物学家、作家吉尔伯特·怀特的《塞尔伯恩博物志》(The Natural History of Selborne)、伦敦大学国王学院研究员本·戈德契(Ben Goldacre)的《小心!不要被“常识”骗了》(Bad Science)等也入选了这一榜单。

这次榜单中,很多以往认为热門的图书都没有入选只有零星的投票。这些书大多是有关物理和宇宙的科普书比如卡尔·萨根(Carl Sagan)的《宇宙》和《魔鬼出没的世界》、理查德·费曼的《物理定律的本性》和《QED:光和物质的奇异性》、戴维·多伊奇(David Deutsch)的《无穷的开始》和《真实世界的脉络》、斯蒂芬·霍金的《时间简史》、乔治·伽莫夫的《从一到无穷大》,等等

除此之外,悉达多·穆克吉的《众病之王》、托马斯·库恩的《科学革命的結构》、普里莫·莱维的《元素周期表》、奥利弗·萨克斯的《错把妻子当帽子》和 Hope Jahren 的《实验室女孩》(Lab Girl)等知名作品虽然没有入选最后的洺单但也获得了部分投票。

“这个结果表明了现在科普写作的健康。最好的科学写作应该是丰富、生动、令人信服和借用一些文学形式的我希望那些对科学不感兴趣的人,能够拿起这些书开始一段在文化上新的旅程”,

英国皇家学会科学图书奖是全球颇负盛名的科学图书奖。 1988 年该奖由英国皇家学会设立。奖项(现更名为Royal Society Insight Investment Science Book Prize)每年评选一次主要用于奖励面向非专业人士和青少年传播科学的优秀科學图书,现在奖金为 25000 英镑 30 年来,它的获奖者包括斯蒂芬·霍金、贾雷德·戴蒙德、史蒂芬·杰伊·古尔德和比尔·布莱森等等。

附:史上朂具影响力的科学书籍排名(前十)

题图为理查德·道金斯,来自:

喜欢这篇文章去 App 商店搜 ,每天看点不一样的

你有网盘或其他连接吗
在百度雲找到了,谢谢你

你对这个回答的评价是

我要回帖

更多关于 小孩这本书 的文章

 

随机推荐