他の谁かに背中を押される
意思是被某个人在背后推了一把
那么“背中を押される”这一句有没有什么固定的表达法呢?
因为经常会在文章里看到“背中を押される”这个表达
可否翻译成“助一臂之力”呢?
意思是被某个人在背后推了一把
那么“背中を押される”这一句有没有什么固定的表达法呢?
因为经常会在文章里看到“背中を押される”这个表达
可否翻译成“助一臂之力”呢?
助推(一臂之力)的意思
语法:基本的な意味は「助け」「援助」であり、他人に必要なことを提供したり、ある结果「目的」を推进したりすることです。「利に资する」「治愈する」「克〔抑止〕制」などの意味があります
彼は诚意をこめて言いました。「あなたの力を贷して、今回の任务を円満に完成させたいです
他诚恳地说:我希望能够助你一臂之力,把这次任务圆满完成
语法:基本的な意味は「助け、助け」です。物质的にも、精神的にも、経済的にも人は「助手」を表すことができ、また「使用人」を指すことができ、哆くは女性を指す。「救済策、治疗法」を指すこともある
彼がまた来たら学校に来て教务を司ってください。本当に礼仪正しい诚意がありますどうして彼の力を贷してくれないですか?
他一再来请你到学校主持教务真有三顾茅庐之诚意,你怎能不去助他一臂之力
你对这个回答的评价是?
背中を押される←受动态
是的意义给予迈出到一步前的勇气。
是对通常人使用的言词。
为东西使用“后押し (ato oshi)”。
你对这个回答的评价是
不可,应该是消极的负面的意思。明明是推人嘛怎么是助人?所以应该理解为“背后黑手”。例洳:看过一篇记事题目是:ガソリン価格もジリ高---原油高腾に背中を押される?
汽油价格持续上扬--背后黑手是来自原油的高腾不下
你對这个回答的评价是?
不一定是“助一臂之力”但至少是“给与了鼓励”。
你对这个回答的评价是
背中を押される: 在背后纵容?? 教唆??
伱对这个回答的评价是?
1动作或状态并列。比如:彼女はいつも泣いたり、笑ったりしている 她總是又哭又笑。
2表示相反的动作或现象。比如:暑かったり、寒かったりしていて、异常な天気です 时冷时热,真是怪天气
另外,吔有表示轻度的命令的用法比如:早く行ったり、行ったり。 快点去快点去。
本回答由科学教育分类达人 杨新印推荐
你对这个回答的評价是
一席ぶったりする -> 一席打ったりする
XXXたりする不用解释的话,“一席打つ” 是一个词
一席打つ // いっせきうつ// 中文:讲演一番的意思
你对这个回答的评价是
这个句子如果给你写成带有汉字的形式就会比较容易理解。外へ出かけて行って、会合であいさつしたり讲演で一席打ったりするのもお父さんの役目である其实句型就是简单的~たり~たりする,表示列示你可能把ぶったり这个部分当成┅个副词了,其实不是这个部分应该是「一席打つ」是一个惯用句,意思是在别人面前神气十足地演说
你对这个回答的评价是?
一席ぶっ(演说一次)后面是并列助词。。たり。たり
动词。演或者说一席ぶっ(讲演一番)。汉字原型是:打っ
你对这个回答的評价是?
出门时碰到了就又寒暄又满是长篇大论的,就像是父亲一样
你对这个回答的评价是?
する=なさる=なされていた する的敬体+过去持续式
你对这个回答的评价是
是!!写了!! 的意思
你对这个回答的评价是?
“已经能做了”了的意思
你对这个回答的评价是
你对这个回答的评價是?