[日语翻译] 请问图片中这段话的主要意思是是什么意思呀?

言うとおり 如同说的一样

プラトンはウソつきじゃーツ 柏拉图是说谎的人

ソクラテスさんの言うとおりです! 和苏格拉底说的一样

联系图的出处自己理解吧

你对这个回答嘚评价是

プラトンはウソつきジャーツ! 柏拉图是个大骗子。

ソクラテスさんの言うとおりです!正如苏格拉底所说的那样

ウソつき 假的(谎言)

ウソつきじゃない 没有说谎

你对这个回答的评价是?

左边一个人是柏拉图右边一个人是苏格拉底

柏拉图说“正如苏格拉底所说!”,苏格拉底说“柏拉图不是骗子!”

柏拉图头上的字是“不是骗子”苏格拉底头下面的字是“说的对”

外面一个圈上下两个字嘟是“真的”的意思

这张图意思是这两个人各自说了一番话,然后假设两者都是正确的可以得出柏拉图说了谎。

你对这个回答的评价是

仆はいつもあなたの太阳の光のような微笑につりこむんでいる、でも、仆たちはもうここまでだ

个人觉得这样比较符合日语语境,直译过来是:

我总是被你阳光般的笑容所吸引着但是,我们已经到此为止了

你对这个回答的评价是?

共回答了19个问题采纳率:89.5%

何にいたしましょうか
なにかお手伝いしましょうか
何かお役に立つことがありませんか。

共回答了15个问题采纳率:66.7%

「こんにちは、どのように私はすることができます”

共回答了8个问题采纳率:62.5%

こんにちは、あなたを助けることができます。

共回答了17个问题采纳率:88.2%

こんにちは、何かお役にたてることは御座いませんでしょうか

我要回帖

更多关于 这段话的主要意思是 的文章

 

随机推荐