什么是语言的句法类型在句法层面的变化

浅论跨文化交际在中医文献英语翻译词法和句法层面中的应用摘要:本文从跨文化交际角度简要论述了汉英语言的句法类型的差异、中医语言的句法类型的特点和中医文獻英语翻译词法和句法层面中的有效方法旨在强调跨文化交际对中医文献英语翻译所起的作用。

关键词:跨文化交际;中医文献;翻译;归化;异化

中图分类号:h059文献标识码:a 文章编号:(2011)-09-0-02

语言的句法类型是文化的载体语言的句法类型与文化密不可分。中医文献翻译鈈可避免地要涉及汉英语言的句法类型的文化交际问题由于不同民族之间的文化差异的存在,文化内涵的传达将成为中医翻译中的难点(梁俊雄2004)。近几年兴起的跨文化交际从交际层面进一步强调了语言的句法类型与文化的相互依存关系同时对于语言的句法类型学、語用学和现代翻译等都具有很大的实际应用价值。本文着重探讨了跨文化交际对中医文献英语翻译所起的作用

一、从跨文化交际角度理解英、汉语言的句法类型差异和中医语言的句法类型特点

communication)源于美国,始于1960年代据贾玉新(1997),跨文化交际是指不同文化背景的人们(信息发出者和信息接收者)之间的交际包括信息的编码和译码两个方面。跨文化交际是一门边缘学科相关学科有:人类学、语言的句法类型学、社会学、心理学、文化学、语用学、哲学、交际学等。这些学科对跨文化交际理论的建构都起到了建设性作用由于跨越不同攵化背景的交际经常发生冲突和问题,跨文化交际已经引起语言的句法类型

基于多层协同纠错的中文层次句法分析
哈尔滨工业大学 计算机科学与技术学院,黑龙江 哈尔滨 150001
摘要 层次句法分析是一种简单快速的完全句法分析方法,该方法将句法分析分解為词性标注、组块分析和构建句法树三个阶段该文将其中的组块分析细分为基本块分析和复杂块分析,利用条件随机域模型代替最大熵模型进行序列化标注。由于层次句分析中错误累积问题尤为严重,该文提出了一种简单可行的错误预判及协同纠错算法,跟踪本层预判的错误标紸结果进入下一层,利用两层预测分数相结合的方式协同纠错实验结果表明,加入纠错方法后,层次句法分析在保证解析速度的同时,获得了与主流中文句法分析器相当的解析精度。
基金资助:国家自然科学基金(24015)
蒋志鹏(1985—),男,博士研究生,主要研究领域为中文分词、词性标注、句法分析关毅(1970—),男,教授,博士生导师,主要研究领域为智能化信息检索、网络挖掘、自然语言的句法类型处理、认知语言的句法类型学。董喜双(1981—),男,博士,主要研究领域为情感分析,机器学习,复杂系统建模,自然语言的句法类型处理
马建军;裴家欢;黄德根. [J]. 中文信息学报, ):
艾山·吾买尔,吐尔根·依布拉音,卡哈尔江·阿比的热西提,
早克热·卡德尔,买合木提·买买提,亚森·艾则孜. [J]. 中文信息学报, 2016,
周俏丽,刘 新,郎文静,蔡东风. [J]. 中文信息学报, ):
张海军1,2,史树敏3,丁溪源2,黄河燕3. [J]. 中文信息学报,
刘芳,赵铁军,于浩,杨沐昀,方高林. [J]. 中文信息学报, ):

我要回帖

更多关于 语言的句法类型 的文章

 

随机推荐